Gebrauchsanweisung Vor dem Benutzen Die Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen. Sie enthält wichtige Hinweise für den Gebrauch, die Sicherheit und die Wartung des Gerätes. Sie soll sorgfältig aufbewahrt und gegebenenfalls an Nachbenutzer weitergegeben werden. Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck, gemäß dieser Gebrauchsanweisung, verwendet werden.
Page 3
Reparatur wird keine Haftung für eventuelle Schäden übernommen. Ebenso sind Garantieleistungen in solchen Fällen ausgeschlossen. • Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. • Verpackungsmaterial wie z. B. Folienbeutel gehören nicht in Kinderhände. • Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den zentralen Kundendienst des Herstellers oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden.
Reinigung und Pflege Nach Gebrauch Netzstecker ziehen und das Gerät abkühlen lassen. Die Heizschale besteht aus nichtrostendem Edelstahl. Sollten sich dennoch Rostflecken zeigen, so sind dies nur auf der Oberfläche festhaftende Ablagerungen. Sie sollten sofort mit einem Edelstahl-Putzmittel entfernt werden. Bei Kalkrückständen verdünnte Essigessenz (1:1) einige Zeit einwirken lassen.
Instructions for use Before Using Read the instructions carefully. They contain important notes for the use, safety and maintenance of the appliance. Keep them in a safe place and transfer them to a future user. Only use the appliance for the purpose mentioned in these instructions. When using pay particular attention to the safety advice below.
Packaging material like foil bags are not designed for children. It is measured with a measuring cup corresponding to the desired cooking level and filled in the heating bowl. Symbol Cooking level hard middle soft Putting into operation The eggboiler has to be placed horizontally in order to avoid it switching off too early and the egg being undercooked.
Page 7
ately be removed with a special cleansing agent for stainless steel. For removing lime residues add some vinegar concentrate (diluted 1:1) on the heating bowl for a certain period. Then rinse thouroughly. Wipe clean the outside of the appliance with a damp cloth only. For UK use only •...
Mode d’emploi Avant usage Lire attentivement le mode d’emploi. Il comprend des indications importantes pour l’utilisation, la sécurité et la maintenance de l’appareil. Il doit être soigneusement conservé et remis le cas échéant à des utilisateurs ultérieurs. L’appareil ne doit être utilisé que pour une utilisation prévue conformément à...
En cas d’utilisations non conformes ou de réparations effectuées par une personne non qualifiée, notre responsabilité ne sera pas engagée et nous n’assumerons aucun dommage. Dans ces cas, la garantie ne sera pas applicable. L’appareil n’est pas conçu pour l’emploi professionnel. Les emballages comme p.ex.
cuire. En enlevant le couvercle, faire attention à la vapeur chaude. Ne toucher le couvercle qu’à la poignée; le pencher d’abord de telle sorte que la vapeur s’échappe par le côté et que la condensation puisse s’égoutter. Nettoyage et entretien Débrancher la prise après l’usage et laisser l’appareil refroidir.
Istruzioni per l’uso Prima dell'uso Leggere attentamente le istruzioni perchè contengono informazioni importanti per l'uso, la sicurezza e la manutenzione dell'apparecchio. Conservare queste istruzioni accuratamente ed, eventualmente, passar- le ad altri utenti. L'apparecchio deve venire usato solo a scopi previsti da queste istruzio- ni.
Non immergere il cuociuova in acqua. In caso l'apparecchio venisse usato a scopi non originalmente intenzio- nati, in modo sbagliato o riparatIo da personale non autorizzato, non si assumono responsabilità per danni che ne potrebbero derivare e sono pure esenti da prestazioni di garanzia. L'apparecchio non deve venire usato a scopi industriali.
coperchio solo per l’impugnatura e, dapprima, piegarlo in modo che il vapore esca dalla parte girata e l’acqua condensata goccioli sull’apparecchio. Pulizia e cura Dopo l'uso, staccare la spina dalla presa di corrente e lasciar raffreddare l'apparecchio. La vaschetta è in acciaio inossidabile. In caso si presentas- sero macchie di ruggine, queste non sono altro che resti attaccati, per toglierli pulire subito con un detersivo per acciaio.
Instrucciones de uso Antes de usar Lea estas instrucciones detalladamente. Contienen importante información acerca del uso, seguridad y mantenimiento del aparato. Deberían guardarse en un lugar seguro y ser transferidas a un posible usuario posterior. Usar el aparato solamente para la utilidad mencionada en estas instrucciones. Cuando use el aparato, preste una especial atención a los siguientes con- sejos de seguridad.
Descalcificar el aparato regularmente. No sumergir el hervidor de huevos en agua. Para el uso no apropiado, la operación incorrecta o la reparación incon- forme a las reglas del arte, no se asume responsabilidad para daños eventuales. Las reclamaciones bajo garantía serán también excluidas en dichos casos.
Primero jalar el enchufe. A continuación, pasar los huevos por agua fría para interrumpir el proceso de cocción. Al retirar la tapa: Cuidado con el vapor caliente. Coger la tapa únicamente en el asidero y primero inclinarla de manera que el vapor puede escaparse del lado inclinado y que el agua de condensación puede escurrirse sobre el aparato.
Gebruiksaanwijzing Voor het gebruik De gebruiksaanwijzing zorgvuldig doorlezen. Deze bevat belangrijke aan- wijzingen voor het gebruik, de veiligheid en het onderhoud van het appa- raat. Wij raden aan deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig te bewaren en aan der- den die het apparaat willen gebruiken door te geven. Het apparaat mag alleen voor het doel gebruikt worden dat in deze gebruiks- aanwijzing aangegeven is.
De stekker moet uit het stopcontact getrokken worden: - indien er een storing optreedt terwijl het apparaat in werking is - voor alle reinigings- en onderhoudswerkzaamheden - na het gebruik. Het apparaat moet regelmatig worden ontkalkt. De eierkoker mag niet in water worden ondergedompeld. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade die is ontstaan door oneigenlijk gebruik, verkeerde bediening of een ondeskundige reparatie.
ken met de eiprikker, welke zich bevindt op de bodem van de maatbeker. Leg het ei daarna met het gaatje omhoog in de houder. Sluit vervolgens de eierkoker en steek de stekker in het stopcontact. Wanneer de kooktijd ten einde is klinkt een zoemer. Neem dan eerst de stekker uit het stopcontact en houd het ei daarna onder de koude kraan zodat het niet nagaart.
Page 20
petra - electric Kundendienst Greisbacherstraße 6 89331 Burgau www.petra-electric.de Änderungen vorbehalten - 06/02 - 4494 0026...