Lumme LU–1446 Notice D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour LU–1446:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

МУЛЬТИВАРКА / MULTICOOKER
Руководство по эксплуатации
User manual
Посібник з експлуатації
Пайдалану бойынша нұсқаулық
LU-1446
RUS
Руководство по эксплуатации
GBR
DEU
ITA
ESP
FRA
PRT
Manual de inst uções
EST
LTU
LVA
Lietošanas instrukc ja
FIN
POL
UZB
6
13
17
19
21
22
24
26
27
29
31
32
34
35
37
38
40

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Lumme LU–1446

  • Page 1: Table Des Matières

    МУЛЬТИВАРКА / MULTICOOKER Руководство по эксплуатации User manual Посібник з експлуатації Пайдалану бойынша нұсқаулық LU–1446 Руководство по эксплуатации User manual Посібник з експлуатації Пайдалану бойынша нұсқаулық Кіраўніцтва па эксплуатацыі Bedienungsanleitung Manuale d`uso Manual de instrucciones Notice d’utilisation Manual de inst uções Kasutusjuhend Naudojimo instrukcija Lietošanas instrukc ja...
  • Page 2 RUS Комплектация*: GBR Parts list*: BLR Камплектацыя*: UKR Комплектація*: KAZ Комплектация*: POL Instrukcja obsługi*: 1. Панель управления 1. Control panel 1. Панэль кіравання 1. Панель управління 1. Басқару панелі 1. Panel sterowania 2. Кнопка открывания крышки 2. Lid opening button 2.
  • Page 3 DEU Komplettierung*: ITA Componenti*: ESP Lista de equipo*: FRA Lot de livraison*: PRT Conjunto complete*: UZB Foydalanish bo‘yicha 1. Bedienungstafel 1. Pannello di comando 1. Panel de control 1. Panneau de commande 1. Painel de controle yo‘riqnoma*: 2. Deckelöffnungsknopf 2. Pulsante apertura coperchio 2.
  • Page 4 RUS Описание функций: GBR Functions description: 1. Кнопка «Старт» - включение и выключение 1. «Start» button for switch on and switch off and for мультиварки и запуск выбранной программы chosen program start 2. Кнопка «Меню» для выбора автоматических программ 2. «Menu» button for automatic cooking program 3.
  • Page 5 UZB Displey: FRA Presentation des fonctions: EST Funktsioonide kirjeldus: ESP Descripción de las funciones: 1. «Start» tugmasi - multipishirgichni yoqish va o'chirish Bouton «Start» - mise en marche et arrêt du 1. Stardinupp- multifunktsionaalse Botón «Arranque» para encender y apagar la hamda tanlangan dasturni ishga tushirish multicuiseur et lancement d’un mode choisi toiduvalmistaja sisse- ja väljalülitamiseks ning...
  • Page 6 46 ПРОГРАММ ПРИГОТОВЛЕНИЯ БЛЮД Программы для мультварок – это удобно, быстро и очень вкусно! Перейдите на новый уровень владения кулинарным искусством с помощью готовых программ LUMME! 46 программ приготовления (16 автоматических программ и 30 ручных настроек) позволяют приготовить множество новых блюд! Помимо стандартного для большинства мультиварок набора блюд...
  • Page 7: Дополнительные Возможности

    маслом, лимонным соком и брынзой собственного производства!  Приготовление творога – попробуйте творог собственного приготовления и забудьте о его аналогах на магазинных полках. Достаточно найти хорошее молоко – все остальное сделает LUMME.  Расстойка теста – Вы удивитесь, насколько уверенно и пышно всходит тесто в мультиварке! ...
  • Page 8: Перед Первым Использованием

     При возникновении необычных для нормальной работы мультиварки шумов, запахов, дыма или других явных нарушений работы прибора, необходимо немедленно отключить его от сети. Убедитесь в том, что между чашей и нагревательным элементом нет посторонних предметов или жидкостей. Если причина неисправности не обнаружена, следует обратиться в сервисный центр.
  • Page 9: Выбор Программы

     Вставьте штекер сетевого провода в гнездо штекера мультиварки.  Включите вилку сетевого провода мультиварки в розетку. Не подключайте прибор к розетке, если не выполнены вышеуказанные требования. ВЫБОР ПРОГРАММЫ  Нажмите на кнопку включения мультиварки  Нажимайте на кнопку «Меню» для...
  • Page 10: Описание Функций

     В этот момент Вы можете изменить время с помощью кнопок (для часов) и (для минут).  Для изменения заданной температуры дождитесь, когда замигает значок . Нажимая на кнопки (для уменьшения температуры) и (для увеличения температуры) задайте необходимую температуру приготовления от 30 до 180°C. ...
  • Page 11: Устранение Неполадок

    УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК Неполадка Возможная причина Устранение Мультиварка не включается Нет напряжения сети. Проверьте наличие напряжения в сети. Нет напряжения сети. Проверьте наличие напряжения в сети. Чаша в корпусе мультиварки установлена с перекосом. Устанавливайте чашу в корпус ровно, без перекосов. Блюдо готовится слишком долго Отключите...
  • Page 12: Технические Характеристики

    46 COOKING PROGRAMS Automatic cooking programs are convenient, fast and delicious way to cook! Make a brand new step into a cookery world with LUMME automatic cooking programs! 46 cooking programs (16 automatic programs and 30 manual settings) let you cook a large variety of dishes! You could cook not only typical for multicookers meal, but yoghurt, ragout, aspic, make jam and kissel.
  • Page 13: Extra Features

     Dough proving  Baby meal warming up LUMME MULTICOOKERS MAKE YOUR DIET HEALTHY AND YOUR MOOD GOOD WITHOUT ANY EFFORT. COOK EASY! IMPORTANT SAFEGUARDS This User Manual contains information on the use and care of this product. Please read User Manual carefully before using the appliance and save it for future reference.
  • Page 14: Before First Use

     Do not use with damaged cord, plug or other injuries.  Keep the power cord away from sharp edges and hot surfaces.  Do not pull the cord. Always take the plug. Don’t reel the cord around the appliance body. ...
  • Page 15: Program Selection

    Cooking time adjustment indication Cooking temperature adjustment indication Cooking time indication and delay time indication COOKING WITH THE MULTICOOKER  Make sure that the multicooker is clean inside and outside. Check if there are foreign objects inside or between the pot and heating plate. ...
  • Page 16: Cleaning And Maintenance

    WARM UP If you need cooked meal to be warmed up press button and button (without any cooking program selection). Indication above keep warm will be on and the multicooker will start warming up meal. DELAY Use this function to delay time of cooking process start. Press button .
  • Page 17: Ukr Посібник З Експлуатації

    SPECIFICATION Power supply 220-240 V, 50 Hz Power 860 W Net weight / Gross weight 2,9 kg / 3,3 kg Package size (L х W х H) 285 x 285 x 305 mm WARRANTY DOES NOT APPLY TO CONSUMABLES (FILTERS, CERAMIC AND NON-STICK COATING, RUBBER SEALS, ETC.) Production date is available in the serial number located on the identification sticker on the gift box and/or on sticker on the device.
  • Page 18: Перед Першим Використанням

     Після завершення роботи з приладом не поміщайте чашу для приготування відразу під холодну воду - різка зміна температур може призвести до пошкодження внутрішнього покриття.  Щоб не пошкодити покриття чаші, виробник рекомендує використовувати аксесуари, що йдуть у комплекті з мультиваркою. Можна також використовувати дерев'яні, пластикові або силіконові приналежності.
  • Page 19: Kaz Пайдалану Бойынша Нұсқаулық

    KAZ ПАЙДАЛАНУ БОЙЫНША НҰСҚАУЛЫҚ ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ Аспапты пайдаланар алдында осы нұсқаулықты мұқият оқыңыз және кейін анықтама алу үшін сақтап қойыңыз.  Алғашқы қосу алдында бұйымның таңбалауында көрсетілген техникалық сиаттамалары жергілікті желіңіздегі электр қоректенуге сәйкес келетінін тексеріңіз.  Тек тұрмыстық мақсатта пайдаланыңыз. Аспап өнеркәсіәпте қолдануға арналмаған. ...
  • Page 20: Тазалау Және Күту

    АЛҒАШҚЫ ПАЙДАЛАНУ АЛДЫНДА  Аспапты орамынан шығарып, барлық жапсырманы алып тастаңыз.  Аспаптың барлық құрамдастары барын және зақым жоқтығын тексеріңіз.  Барлық құрамдасты «Тазалау және күту» тарауына сәйкес тазалаңыз.  Барлық бөлшекті құрғатып сүртіңіз және аспап жұмысқа дайын болатындай орнатыңыз. ...
  • Page 21: Blr Кіраўніцтва Па Эксплуатацыі

    BLR КІРАЎНІЦТВА ПА ЭКСПЛУАТАЦЫІ МЕРЫ БЯСПЕКІ  Перад першапачатковым уключэннем праверце, ці адпавядаюць тэхнічныя характарыстыкі выраба, пазначаныя ў маркіроўцы, электрасілкаванню ў Вашай сетцы.  Выкарыстоўваць толькі ў побытавых мэтах паводле дадзенага кіраўніцтва па эксплуатацыі.  Не выкарыстоўваць па-за памяшканнямі.  Не выкарыстоўвайце прыбор з пашкоджаным сеткавым шнуром ці іншымі пашкоджаннямі. ...
  • Page 22: Тэхнічныя Характарыстыкі

    ЧЫСТКА І ДОГЛЯД  Перад чысткай абавязкова адключыце прыбор ад электрасеткі.  Дайце прыбору цалкам астыць.  Вымыйце чару для гатавання ежы з мыйным сродкам, апаласніце вадой і высушыце з дапамогай мяккай тканіны.  Не мыйце чару для гатавання ежы ў посудамыйнай машыне. ...
  • Page 23: Vor Der Ersten Anwendung

     Stellen Sie sicher, dass es genug freien Platz rund um das Gerät gibt. Der Multikocher soll in minimaler Entfernung von 15 cm von potentiell feuergefährlichen Objekten wie Möbel, Gardinen usw. stehen.  Schalten Sie das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von explosiven und leichtentzündbaren Materialen ein. ...
  • Page 24: Technische Charakteristiken

    TECHNISCHE CHARAKTERISTIKEN Strom 220-240 Volt 50 Hertz Leistung 860 Watt Netto- / Bruttogewicht 2,9 kg / 3,3 kg Kartondurchmesser (L х B х H) 285 mm х 285 mm х 305 mm DIE GARANTIE GILT NICHT FÜR VERBRAUCHSMATERIALIEN (FILTER, KERAMISCHE ANTIHAFTBESCHICHTUNGEN, GUMMIDICHTUNGEN, U.S.W.) Herstellungsdatum des Geräts findet man auf der Seriennummer, die sich auf dem Identifikationsaufkleber auf dem Karton des Geräts und/oder auf dem Aufkleber auf dem Gerät selbst befindet.
  • Page 25: Prima Del Primo Utilizzo

    ATTENZIONE: Il vapore caldo e le parti riscaldate del robot durante il suo funzionamento possono provocare le gravi ustioni delle mani e della faccia. Osservare le norme di sicurezza durante l`utilizzo del robot. Dopo aver premuto il pulsante apertura coperchio aspettare che il coperchio si apra e il vapore esca. PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO ...
  • Page 26: Manual De Instrucciones

    ESP MANUAL DE INSTRUCCIONES MEDIDAS DE SEGURIDAD  Antes de la primera conexión, comprobar que las características técnicas del producto indicadas en la etiqueta corresponden a la alimentación eléctrica de la red.  Utilizar sólo para fines domésticos conforme a este manual de instrucciones. ...
  • Page 27: Limpieza Y Cuidado

    LIMPIEZA Y CUIDADO  Antes de limpiar es necesario desenchufar el aparato.  Dejar que el aparato se enfríe completamente.  Lavar el plato para cocinar con un detergente, enjuagar con agua y secar con un paño suave.  No lavar el plato para cocinar en un lavavajillas. ...
  • Page 28: Avant La Premiere Utilisation

     Ne pas installer l’appareil sur des cuisinières chaudes à gaz ou électriques, dans des fours, à proximité de toute source de chaleur.  Assurez-vous qu’il y a suffisamment de place autour de l’appareil. Le multicuiseur doit être installé à la distance de minimum 15 cm des objets potentiellement inflammables, comme meubles, rideaux etc. ...
  • Page 29: Caracteristiques Techniques

    CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Alimentation électrique 220-240 Volt 50 Hertz Puissance 860 Watt Poids net / brut 2,9 kg / 3,3 kg Cotes de la boîte (L x P x H) 285 mm x 285 mm x 305 mm LA GARANTIE NE COUVRE PAS DES CONSOMMABLES (FILTRES, REVETEMENTS CERAMIQUES ET ANTIADHESIFS, JOINTS EN CAOUTCHOUC ETC). Vous pouvez trouver la date de fabrication de l’appareil dans le numéro de série imprimé...
  • Page 30: Limpeza E Manutenção

    plástico ou silicone. ATENÇÃO: Ao trabalhar com a painela de pressão Multicozedura tenha cuidado: o vapor quente e partes aquecidas da a painela de pressão Multicozedura pode causar queimaduras graves das mãos e face. Observe as regras de segurança ao usar a painela de pressão Multicozedura. Ao primir o botão para abrir a tampa, espere até que a tampa for completamente aberta e até que todo o vapor sair.
  • Page 31: Kasutusjuhend

    EST KASUTUSJUHEND OHUTUSNÕUDED  Enne toote esmakordset kasutamist kontrollige hoolikalt, kas markeeringul esitatud tehnilised andmed vastavad Teie elektrivõrgu toitele.  Toodet kasutada vaid kasutusjuhendis äratoodud eesmärkidel.  Mitte kasutada toodet õues.  Mitte kasutada kahjustatud võrgujuhtme või muu kahjustusega seadet. ...
  • Page 32: Tehnilised Andmed

     Enne puhastamist lülitage seade vooluvõrgust välja.  Laske seadmel täielikult jahtuda.  Peske toiduvalmistamisanum nõudepesuvahendiga, loputage hoolikalt ja kuivatage seejärel pehme lapiga.  Ärge peske toiduvalmistamise anumaid nõudepesumasinas.  Ärge kasutage seadme ning selle tarvikute puhastamiseks abrasiivseid puhastusvahendeid ning materjale. ...
  • Page 33: Prieš Naudodami Pirmą Kartą

     Nepalikite ilgam laikui multifunkciniame puode produktų arba vandens.  Niekuo nepridenkite veikiančio prietaiso, nes dėl to prietaisas gali sugesti.  Niekada neįjunkite multifunkcinio puodo, jeigu jo dubuo tuščias.  Saugokite, kad į multifunkcinio puodo korpuso vidų nepatektų vandens. Vandenį pilkite tik į gaminimui skirtą indą. ...
  • Page 34 LVA LIETOŠANAS INSTRUKCIJA DROŠĪBAS PASĀKUMI  Pirms pirmās ieslēgšanas pārbaudiet, vai izstrādājuma tehniskie parametri, kas norādīti uz marķējuma, atbilst elektropagādei Jūsu tīklā.  Lietot tikai mājsaimniecības apstākļos atbilstoši šai lietošanas instrukcijai.  Nelietot ārpus telpām.  Neizmantojiet ierīci ar sabojātu elektrobarošanas vadu vai arī ar cietiem bojājumiem. ...
  • Page 35: Tehniskie Parametri

     Pirms uzsākt ierīces tīrīšanu atslēdziet to no elektrotīkla.  Ļaujiet ierīcei pilnībā atdzist.  Nomazgājiet ēdiena gatavošanas kausu ar mazgājamo līdzekli, noskalojiet ar ūdeni un nosusiniet to ar mīkstas drāniņas palīdzību.  Nemazgājiet ēdiena gatavošanas kausu trauku mazgājamā mašīnā. ...
  • Page 36: Puhdistus Ja Huolto

     Älä jätä tuotteita tai vettä monitoimikeittimeen pitkäksi aikaa.  Älä peitä laitetta sen toiminnan aikana, sillä se voi johtaa sen vioittumiseen.  Älä ikinä käynnistä monitoimikeitintä, jos sen kulho on tyhjä.  Älä päästä nestettä monitoimikeittimen rungon rakenteiden sisään. Kaada vettä pelkästään ruoanlaittoon tarkoitettuun kulhoon. ...
  • Page 37: Isr

    ‫הפעלה‬ ‫הוראות‬ ‫בטיחות‬ .‫לפני הפעלה ראשונית צריך לבדוק אם יש התאמה במאפיינים טכניים של המוצר, המופיעים בתג, אנרגיה חשמלית ברשת שלכם‬ .‫יש לשמש במכשיר רק למטרות ביתיות על פי הוראות הפעלה‬ .‫אין להשתמש בחוץ‬ .‫אין להשתמש במכשיר עם כבל פגום או ליקויים בטיחותיים אחרים‬ .‫תשמרו...
  • Page 38: Instrukcja Obsługi

    ‫במדיח כלים‬ ‫לבישול‬ ‫הקערה‬ ‫את‬ ‫פו‬ ‫שט‬ ‫ת‬ ‫אל‬ ‫או חומרי ניקוי קשים‬ ‫פים‬ ‫חומרי ניקוי חרי‬ ‫ם ב‬ ‫מכשיר ואביזרי‬ ‫י קו‬ ‫י‬ ‫לנ‬ ‫אל תשתמשו‬ .‫הכר‬ .‫לתוך המכשיר‬ ‫מים‬ ‫ה‬ ‫אל תאפשרו הכנסת‬ ‫בכל מקרה‬ ‫ומטלית רכה‬ ‫במים חמים נקיים‬ ‫ו‬...
  • Page 39: Charakterystyki Techniczne

     Nigdy nie włączaj urządzenia z pustą misą.  Nie dopuszczaj do przedostania się płynów do wnętrza korpusu multicookera. Wodę nalewaj tylko do misy do przygotowywania.  Unikaj przedostania się przedmiotów postronnych i płynów do przestrzeni między dnem misy a elementem grzewczym! Nieprzestrzeganie tej zasady może doprowadzić do powstania zapachu spalenizny, nienaturalnych dźwięków i uszkodzenia urządzenia.
  • Page 40: Foydalanish Bo'yicha Yo'riqnoma

    UZB FOYDALANISH BO‘YICHA YO‘RIQNOMA EHTIYOTKORLIK CHORALARI  Dastlabki yoqishdan avval mahsulotning markirovkada ko‘rsatilgan texnik xususiyatlari Sizning tarmog‘ingizdagi elektr ta‘minotiga mos kelishini tekshiring.  Faqat maishiy maqsadlarda ushbu foydalanish bo‘yicha qo‘llanmaga muvofiq tarzda foydalaning.  Xonadan tashqarida foydalanmang.  Tarmoq shnuri shikastlangan yoki boshqa shikastlanishlarga ega bo‘lgan jihozdan foydalanmang. ...
  • Page 41 TOZALASH VA QAROV  Tozalashdan avval jihozni elektr tarmog‘idan albatta uzib qo‘ying.  Jihozni to‘liq sovuting.  Tayyorlash uchun jomni yuvish vositasi bilan yuving, suv bilan chaying va yumshoq latta bilan quriting.  Tayyorlash uchun jomni idish yuvish mashinasida yuvmang. ...

Table des Matières