Page 1
INSTRUCTION MANUAL IMPORTANT: Read this manual carefully before using the machine. IMPORTANT: Lisez ce manuel avant d’utiliser la machine. R-005 - 1 -...
O W N E R ´ S M A N U A L G U I D E D E L ’ U T I L I S A T E U R CONTENTS / SOMMAIRE : INTRODUCTION…………………………………………………………………………… INTRODUCTION “CE” CONFORMITY DECLARATION – “CE” ………………………………………..DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD –...
INTRODUCTION INTRODUCTION Congratulations on your purchase. You have just acquired a machine that is constructed using state of the art technology to the strictest quality requirements. We put every effort into research, development and refinement so you can enjoy high levels of safety and operating performance.
“CE” CONFORMITY DECLARATION DÉCLARATION « CE » DE CONFORMITÉ This piece of equipment complies with the requirements of European Parliament and Council Directive 2006/42/CE, of 17 May 2006, transposed into Portuguese law by Decree-Law no. 103/2008 of 24 June 2008. The CE conformity declaration is attached to this Instruction Manual.
GENERAL SAFETY RULES NORMES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ SWITCH OFF THE ENGINE AND ENSURE THE TRACTOR’S BRAKES ARE ON BEFORE WORKING ON ITS MACHINERY. 3.1. Whenever connecting or disconnecting the machinery, make sure that you stand to one side of the tractor and check that the bolts are properly fixed in place. 3.2.
SAFETY-RELATED WARNING NOTICES AUTOCOLLANTS RELATIFS À LA SÉCURITÉ ALWAYS READ THE INSTRUCTION MANUAL. LISEZ TOUJOURS LE MODE D’EMPLOI. TURN OFF THE ENGINE BEFORE PERFORMING MAINTENANCE. AVANT DE REALISER DES TRAVAUX DE MAINTENANCE, COUPER LE MOTEUR DU TRACTEUR ALWAYS STAY TO ONE SIDE OF THE MACHINERY. TENEZ-VOUS TOUJOURS SUR LE CÔTÉ...
TECHNICAL CHARACTERISTIC CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES MODEL N. LIPS WORK WIDTH WEIGHT REC.POWER WORK.DEPTH CODE r.p.m. MODELE Nº LAMES LARG. TRAVAIL PROF.TRAV. POIDS PUIS. CONS. 41020411/21 STL 120 1,20 m 20 cm 180 kg 17-25 cv 41020511/21 STL 130 1,30 m 20 cm 185 kg 17-25 cv 41020611/21...
TRACTOR-TOOL CONNECTION AND REGULATIONS RACCORDEMENT TRACTEUR-ÉQUIPEMENT ET RÉGLAGES Place the 1 and 2 points of the tractor’s connection arms over the rotary tiller’s trunnions and fix the bolts properly in place. Connect the tow bar to the 3 point and adjust so that the rotary tiller is longitudinally level.
Page 10
Regulate the plough crosswise by adjusting the component(s) that suspend it. Ensure that the blade shaft is parallel to the surface of the ground. Adjust the links so that the tow bars stay at the same distance from the rims, and so that the rotary tiller can oscillate laterally when is (+/- 5 cm) operating.
TASKS PRIOR TO STARTING WORK PRÉCAUTIONS AVANT DE COMMENCER LE TRAVAIL Ensure that the rotary tiller is properly connected to the tractor. Test to ensure that the blade shaft moves properly. Test the hydraulic system of the tractor. Ensure that the blades are fixed in place. Vérifier que la fraise soit bien attachée au tracteur.
Page 12
CUIDADOS EM TRABALHO CUIDADOS EN EL TRABAJO Excessive speed can cause damage to the machine and does not contribute to a high quality final result. Une vitesse excessive peut provoquer des dommages sur l’équipement, outre le fait que cela n’aide pas à une bonne qualité...
ACESSÓRIOS OPCIONAIS ACCESORIOS OPCIONALES FURROW OPENER OUVRE-SILLONS FUNCTION: Furrow openers FONCTION: Les ouvre-sillons (sillonneurs) sont des accessoires qui accessories that make it possible to carry complementary work, specifically permettent la réalisation de travaux furrows and ridges. complémentaires. MAINTENANCE MAINTENANCE Important - Before carrying out maintenance work, ensure that: •...
Page 14
- Lubricate all the lubrication points (nipples) with grease, every 8 hours. OIL / HUILLE EP 460 - Check the condition of the gears. - Check the condition of the blades. - Tighten the bolts that fix the blades in place. S T P - In the model STP, check oil level in the bearing housing every 100 hours.
C’est seulement une fois ce document en notre possession que seront traitées les éventuelles réclamations sous garantie. 3. HERCULANO does not accept any claims resulting from products being used for work that is not recommended. HERCULANO n’accepte pas les réclamations lorsque celles-ci résultent de travaux pour lesquels les produits ne sont pas conseillés.
Page 17
6. The warranty will be cancelled if the breakdown is caused by incorrect usage. En cas de panne provoquée par une mauvaise utilisation, le client perdra le droit à la garantie. 7. The warranty only covers replacement parts from our factory, not including labour and transport. La garantie couvre seulement le remplacement des pièces de notre fabrication, elle ne couvre pas la main- d’œuvre et les déplacements.