Table des Matières

Publicité

ECOFIRE
AIDA - ELENA NEW - ELENA MINI
ELENA NEW N
ISTRUZIONI USO E MANUTENZIONE
INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO
La stufa a combustione ecologica che riscalda la tua casa
Le poêle à combustion écologique qui chauffe votre maison.
La estufa con combustión ecológica que calienta tu casa

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Palazzetti ECOFIRE AIDA

  • Page 1 ECOFIRE AIDA - ELENA NEW - ELENA MINI ELENA NEW N ISTRUZIONI USO E MANUTENZIONE INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO La stufa a combustione ecologica che riscalda la tua casa Le poêle à combustion écologique qui chauffe votre maison. La estufa con combustión ecológica que calienta tu casa...
  • Page 2: Le Système A Double Combustion

    écologique naturel. Le principe de la combustion propre répond pleinement à ces objectifs et la société Palazzetti l’a adopté lors de la conception de ses produits. Qu’entend-on par combustion propre et comment se produit- elle? Le contrôle et le réglage de l’air primaire et l’arrivée de...
  • Page 3: Table Des Matières

    SOMMAIRE 6.2.1.1 Branchement à la terre 6.2.1.2 Mise en marche INTRODUCTION 6.2.1.3 Thermostat ambiant SYMBOLES UTILISÉS DANS LE MANUEL 6.2.1.4 Dispositif à distance UTILISATION PRÉVUE MISE EN SERVICE TE UTILISATION DU FONCTION ET CONTENU DU MANUEL POÊLE CONSERVATION DU MANUEL CHARGEMENT DES PELLETS MISE À...
  • Page 4 7.7.4 Alarme ABSENCE DÉPRESSION 7.7.5 Alarme TEMP PELLET (température pellets) 7.7.6 Alarme VENTILATEUR FUMÉES 7.7.7 Alarme SONDE PELLETS / FUMÉES 7.7.8 Alarme BLACK-OUT 7.7.9 Réarmement des alarmes poêles LA TÉLÉCOMMANDE (EN OPTION) 7.8.1 Allumage 7.8.2 Extinction 7.8.3 Variation de puissance 7.8.4 Variation de vitesse (Exclu dans la version Elena New N)
  • Page 5: Symboles Utilisés Dans Le Manuel

    Palazzetti. Palazzetti se réserve la faculté de modifier à tout moment et sans préavis les spécifications et les caractéristiques techniques et/ou fonctionnelles de sa production.
  • Page 6: Fonction Et Contenu Du Manuel

    GÉNÉRALES» en fin de manuel. ESPONSABILITÉS La fourniture du présent manuel décharge PALAZZETTI de toute responsabilité aussi bien civile que pénale en cas de dommages provoqués par le non-respect, quand bien même partiel, des indications, instructions et autres instructions figurant dans le manuel.
  • Page 7: Principales Normes De Sécurité De Référence Et Normes De Sécurité Àrespecter

    ’ ESPONSABILITÉS DE L INSTALLATEUR PALAZZETTI ne saurait être tenu responsable des opérations d’installation du poêle, lesquelles relèvent de la responsabilité exclusive de l’installateur auquel il incombe de procéder aux contrôles nécessaires sur le conduit de fumée et la prise d’air, ainsi que de s’assurer de la conformité...
  • Page 8: Responsabilité Du Fabricant

    Veiller à ce que les enfants ne s’approchent pas du poêle pour jouer alors que celui-ci est allumé. 1.11 ASSISTANCE TECHNIQUE Les services d’assistance PALAZZETTI sont en mesure de résoudre tout problème inhérent à l’utilisation et à l’entretien du poêle pendant toute sa durée de vie.
  • Page 9: Plaque D'identification

    1.13 PLAQUE D’IDENTIFICATION La plaque matricule apposée sur le poêle contient toutes les caractéristiques rélatives à l'appareil, y compris les références du cosntructeur, le numéro de matricule et le marquage 1.14 LIVRAISON DU POÊLE Le poêle est livré parfaitement emballé dans un carton et fixé...
  • Page 10: Recommandations Pour Le Responsable De L'entretien

    Veiller à respecter les instructions et les recommandations figurant sur les plaques d’avertissement apposées sur le poêle. Les plaques d’avertissement apposées sur le poêle constituent des dispositifs de sécurité, aussi doivent-elles rester parfaitement lisibles. Veiller à faire exclusivement usage d’un combustible conforme aux indications figurant dans le chapitre relatif aux caractéristiques du type de combustible pour lequel le poêle est prévu.
  • Page 11: Caractéristiques Du Combustible Et

    CARACTÉRISTIQUES DU COMBUSTIBLE ET DESCRIPTION DE L’APPAREIL CARACTÉRISTIQUES DU COMBUSTIBLE Les pellet ou granulés de bois (Fig. 3.1) sont constitués de diverses essences de bois pressé par procédé mécanique dans le respect des normes de protection de l’environnement; Il s’agit du seul type de combustible prévu pour ce type de poêle.
  • Page 12: Description Des Parties Principales Du Poêle

    DESCRIPTION DES PARTIES PRINCIPALES DU POÊLE A) Réservoir à pellets B) Porte avec poignée C) Chambre de combustion D) Bac à cendres D) Tiroir à cendres E) Panneau de commande F) Brasier G) Ventilateur de chauffage ambiant (Exclu dans la version Elena New N) Il se trouve à...
  • Page 13: Préparation Du Lieu D'installation

    L’utilisateur a tout intérêt à faire appel au service d’assistance Palazzetti en vue de faire intervenir des techniciens qualifiés. En cas d’interventions de techniciens autres que ceux du service d’assistance Palazzetti, veiller à s’assurer de leurs compétences effectives.
  • Page 14: Lieu D'installation Du Poêle

    LIEU D’INSTALLATION DU POELE Sur la figure. 5.3-1 sont indiquées les dégagements minimum à respecter pour le positionnement du poêle par rapport aux objets et matériaux inflammables. A) Paroi adjacente. 20 cm B) Paroi postérieure. C) Paroi latérale. D) Protection du sol. Veiller à...
  • Page 15: Air Comburant

    Au cas où dans le local il y aurait d'autres appareils de A) Mitron anti-vent Chimenea antiviento chauffage, et si le poêle n'est pas étanche par rapport au lieu d'installation, les prises de l'air comburant B) Regard, Registro C) Inclinaison, Inclinación doivent garantir le volume nécessaire d'air pour le H) Hauteur, Altura correct fonctionnement de tous les dispositifs.
  • Page 16: Évacuation Sur Toiture Par Cheminée

    Dans le cas où le conduit d’évacuation des fumées serait d’une longueur supérieure à 5 mètres ainsi qu’en conditions de faible tirage (nombreuses courbes, terminaison d’évacuation non adaptée, etc.), l’expulsion des fumées ne peut être pleinement satisfaisante. Il est dans ce cas nécessaire de modifier les paramètres de fonctionnement (expulsion des fumées et charge de pellets) de façon à...
  • Page 17 Il est possible d’installer un tuyau d’évacuation concentrique avec arrivée d’air comburant (Fig. 5.5.1- A) Raccord air comburant B) Mitron anti-vent C) Raccords en «T» D) Regard Fig. 5.5.1-3 34/96 AIDA-ELENA NEW-ELENA NEW N-ELENA MINI cod. 004770332 - 02/2010...
  • Page 18: Installation

    INSTALLATION L’installation doit être effectuée par du personnel qualifié dans le respect de la norme EN 10683-05. NIVELLEMENT DU POÊLE Le poêle doit être nivelé à l’aide d’un niveau à bulle et en intervenant sur les pieds à hauteur réglable prévus à...
  • Page 19: Mise En Service Te Utilisation Du Poêle

    MISE EN SERVICE TE UTILISATION DU POÊLE CHARGEMENT DES PELLETS La première opération à effectuer pour la mise en marche du poêle est le remplissage du réservoir de combustible (pellets). Les pellets doivent être introduits à l’intérieur du réservoir à l’aide d’une palette. (Fig. 7.1-1). Ne pas vider le sac directement dans le réservoir.
  • Page 20: Mise En Travail Combustion

    Si le branchement électrique a été correctement effectué, le poêle doit émettre un signal sonore, le moniteur doit s’allumer et afficher l’indication “PALAZZETTI ECOFIRE” (fig. 7.2-1). Au bout de deux secondes doit s’afficher l’indication “ÉTEINT” comme indiqué à la fig. 7.3.1-1; sur la seconde ligne du moniteur doivent s’afficher les uns après les autres...
  • Page 21: Phase De Travail

    PHASE DE TRAVAIL Après allumage, s’affiche sur le moniteur l’indication “TRAVAIL”. Durant cette phase le poêle est réglé automatiquement fonction valeurs programmées de puissance et de température d'eau voulue. Le moniteur affiche constamment “TRAVAIL”; s’affiche en outre les uns après les autres à intervalles réguliers les paramètres suivants: PUISSANCE (valeur programmable de A, 1 - 5).
  • Page 22: Phase D'extinction Du Poêle

    une fois affichée l’indication “SET T. AMB.” appuyer sur la touche pour augmenter la valeur et sur la touche pour la diminuer. Les valeurs programmées sont maintenues jusqu’à la variation suivante, y compris si le poêle est entre- temps éteint débranché...
  • Page 23: Fonctions Avancées Du Panneau De Commande

    FONCTIONS AVANCÉES DU PANNEAU DE COMMANDE Dans le présent chapitre sont décrites et expliquées les fonctions avancées du poêle telles que la programmation de l’allumage et de l’extinction automatiques, l’utilisation d’une interface différente (MODALITÉ COMPRIME) et d’autres fonctions encore. La figure 7.6-1 montre le moniteur et les différents éléments pouvant être affichés.
  • Page 24: Menu Set Travail

    7.6.1 Menu SET TRAVAIL Ce menu permet de programmer et de régler le fonctionnement du poêle en affichant simultanément tous les paramètres de fonctionnement. Procéder comme suit: 1) visualiser sur le moniteur “MENU SET TRAVAIL” (fig. 7.6.1-1). 2) appuyer sur ON (ok) pour accéder; sur la seconde Fig.
  • Page 25 A) CONFIGURATION DES PROGRAMMES Appuyer sur la touche ON pour accéder aux paramètres du programme souhaité. Appuyer sur la touche ou sur la touche pour faire défiler les configurations à l’intérieur du programme. Appuyer sur la touche “ON” pour confirmer la donnée. Fig.
  • Page 26: Menu Set Poêle

    7.6.3 MENU SET POÊLE Ce menu permet d’accéder aux sous-menus suivants: HEURE = permet de configurer et de régler l’horloge ; DATE = consente di impostare e regolare il calendario interno; LANGUE = permet de sélectionner la langue voulue ITALIANO, ENGLISH, FRANÇAIS, DEUTSCH ESPANOL);...
  • Page 27 7.6.3.1 HEURE 4) Sélectionner HEURE en appuyant sur 5) Appuyer sur ON pour accéder à la programmation, l’heure clignote. 6) Appuyer sur pour modifier l’heure. 7) Appuyer sur ON pour valider et passer aux Fig. 7.6.3.1-1 minutes, lesquelles clignotent. 8) Appuyer sur pour modifier les minutes.
  • Page 28 7.6.3.3 LANGUE 4) Sélectionner LINGUE en appuyant sur 5) Appuyer sur ON pour accéder au menu, clignote la langue active (ITALIANO). 6) Appuyer sur pour modifier la langue. Appuyer sur ON pour confirmer. Fig. 7.6.3.3-1 Pour quitter le menu: 12) Appuyer sur la touche OFF pour quitter le menu LANGUE.
  • Page 29: Etat Sonnette

    7.6.3.5 STAND-BY 4) Sélectionner STAND-BY en agissant sur L’état actuel s’affichera. 5) Appuyer sur ON pour accéder aux configurations. La modalité active clignotera (OFF). Fig. 7.6.3.5-1 6) Appuyer sur pour choisir la modalité. 7) Appuyer sur ON pour confirmer et passer à la température.
  • Page 30: Verrouillage

    7.6.3.7 SET T. NUIT 4) Sélectionner SET T. NUIT en agissant sur 5) Appuyer sur ON pour accéder à la configuration, la modalité active clignotera (OFF). 6) Appuyer sur pour sélectionner la valeur Fig. 7.6.3.7-1 de température souhaitée, comprise entre 3°C et 20°C ou bien la désactivation (OFF) de la fonction.
  • Page 31: Reset

    7.6.3.9 RESET 4) choisir RESET en appuyant sur 5) Appuyer sur ON pour accéder aux réglages. La modalité actuelle (NON) clignotera. 6) Avec visualiser l’activation (OUI) ou la de-activation (NON) de la fonction. Fig. 7.6.3.9-1 7) Appuyer sur ON pour valider. Pour sortir du menu : 12) Appuyer sur OFF pour sortir du menu RESET.
  • Page 32: Temps De Fonctionnement

    7.6.4 Temps de fonctionnement HEURES TOT. = indique le nombre d'heures réel de fonctionnement du poêle. HEURES REST. = indique le nombre d'heures restantes de fonctionnement du poêle au terme desquelles il est nécessaire procéder à l'entretien exceptionnel à confier au CAT (Centre d'Assistance Technique).
  • Page 33: Utilisation De L'interface "Comprime

    7.6.7 Utilisation de l’interface “COMPRIME” 7.6.7.1 Phase ÉTEINT Sur la première ligne du panneau de commande s’affiche l’indication “ÉTEINT” et sur la seconde s’affichent les paramètres de travail (Fig. 7.6.7.1-1): P = PUISSANCE; V = VIT. VENT. AIR; T = SET T. AMB. Pour modifier la valeur des paramètres, il est nécessaire d’accéder au MENU SET TRAVAIL: Fig.
  • Page 34: Extinction Du Poêle

    7.6.7.4 Extinction du poêle Pour éteindre le poêle, appuyer pendant quelques secondes sur la touche OFF. L’écran affiche “NETTOYAGE FINAL”. ATTENTE 10’ FIN COMBUSTION La vis sans fin de chargement des pellets s’arrêtera aussitôt, tandis que les ventilateurs s’arrêteront automatiquement une fois que le poêle est froid. Pour procéder à...
  • Page 35: Gestion Alarmes

    GESTION ALARMES En cas d’anomalie durant le fonctionnement, se déclenche la procédure suivante: 1) alarme sonore (bip) accompagnée de l’affichage sur le moniteur de la cause possible; 2) le chargement des pellets est bloqué; 3) le ventilateur d’expulsion des fumées est porté à la vitesse maximum pendant une durée limitée à...
  • Page 36: F 7.7.4 Alarme Absence Dépression

    pour la nécessité d’un entretien extraordinaire. Pour rétablir le bon fonctionnement du poêle, procéder comme suit: 1) attendre que le poêle soit complètement refroidi; 2) débrancher le poêle du réseau électrique en débranchant la fiche de la prise de courant ; 3) pour réarmer le poêle, dévisser le capuchon (G) placé...
  • Page 37: Alarme Black-Out

    Dans le cas où l’alarme se déclencherait deux fois de suite, s’adresser immédiatement au service d’assistance technique Palazzetti. LA TÉLÉCOMMANDE (EN OPTION) Le fonctionnement de la télécommande est subordonné aux configurations du panneau de commande.
  • Page 38: Allumage

    7.8.1 Allumage Appuyer simultanément sur les touches 1 et 3 7.8.2 Extinction Appuyer simultanément sur les touches 2 et 4 7.8.3 Variation de puissance Appuyer sur une des deux touches indiquant la flamme pour augmenter 1 ou diminuer 2 puissance. 7.8.4 Variation de vitesse (Exclu dans la version Elena New N) Fig.
  • Page 39: Entretien Et Nettoyage

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE RECOMMANDATIONS DE SÉCURITÉ Avant et pendant toute opération d’entretien, veiller à respecter les recommandations suivantes: A) s’assurer que toutes les parties du poêle sont bien froides. B) s’assurer que les cendres sont complètement froides. C) faire usage des dispositifs de protection individuels prévus par la directive 89/391/CEE.
  • Page 40: Nettoyage Du Tiroir À Cendres

    8.2.3 Nettoyage du tiroir à cendres Le nettoyage du tiroir à cendres doit s’effectuer chaque jour et en cas de besoin. Pour accéder au tiroir à cendres, ouvrir le volet du tiroir (Fig. 8.2.2). Fig. 8.2.2 Enlever le tiroir à cendre. Vider le tiroir.
  • Page 41: Nettoyage De Chaudières

    8.2.5 Nettoyage de chaudières Exécuter deux fois par saison un nettoyage complet de la CHAUDIERE en enlevant le panneau de fond en fonte quand il est froid. Pour enlever le panneau de fond, procéder comme suit: 1) enlever le brasero (Fig. 8.2.5); 2) prendre prise sur l’ouverture située en haut du panneau en fonte;...
  • Page 42: Réglage De La Poignée

    à confier au Centre d’Assistance Technique agréé Palazzetti (une fois par an et si possible en début de saison). Ces opérations d’entretien ont pour but de garantir le bon fonctionnement de tous les composants.
  • Page 43: Démolition Et Élimination

    DÉMOLITION ET ÉLIMINATION La démolition et l’élimination de l’appareil relève exclusivement de la responsabilité de l’utilisateur qui à cet occasion doit veiller au respect de la réglementation en vigueur en matière de sécurité afin de garantir la protection de l’environnement. Les opérations de démolition et d’élimination peuvent également être confiées à...
  • Page 44: Schéma De Branchement Électrique

    SCHÉMA DE BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE - ESQUEMA DE CONEXIONES ELÉCTRICAS SCHÉMA DE BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE ESQUEMA DE CONEXIONES ELÉCTRICAS ..MASSE ALIMENTATION ..MASA ALIMENTACIÓN D) ... PRESSOSTAT (2) - (3) D) ... PRESÓSTATO (2) - (3) E) ... RÉSISTANCE À INCANDESCENCE (4) - (5) E) ...
  • Page 45 AIDA-ELENA NEW-ELENA NEW N-ELENA MINI 89/96 cod. 004770332 - 02/2010...
  • Page 46 LEGENDA TARGHETTA MATRICOLA – LEGEND PRODUCT LABEL – BESCHREIBUNG TYPENSCHILD LEGEND ETIQUETTE PRODUIT – LEYENDA PLACA DE CARACTERISTÍCAS SIMBOLOGIA ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL Combustibile Fuel type Brennstoff Combustible Combustible Pmax Potenza termica nominale Nominal space Max. Puissance nominale Potencia nominal all’ambiente heat output Raumnennwärmeleistung...
  • Page 47 CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL FEATURES / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES / TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS AIDA *Potenza termica globale (resa) 2240 kcal/h 7740 kcal/h *Total Thermal power (yield) / *Puissance thermique globale (rendement) 2,6 kW 9 kW *Gesamtwärmeleistung (resa) / *Potencia calorífica total (cedida) Rendimento 96,5% 91,4%...
  • Page 48 CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL FEATURES / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES / TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ELENA NEW *Potenza termica globale (resa) 2580 kcal/h 8000 kcal/h *Total Thermal power (yield) / *Puissance thermique globale (rendement) 3 kW 9,3 kW *Gesamtwärmeleistung (resa) / *Potencia calorífica total (cedida) Rendimento 94,5% Efficiency / Rendement / Wirkungsgrad / Rendimiento...
  • Page 49 CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL FEATURES / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES / TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ELENA NEW N *Potenza termica globale (resa) 2320 kcal/h 7050 kcal/h *Total Thermal power (yield) / *Puissance thermique globale (rendement) 2,7 kW 8,2 kW *Gesamtwärmeleistung (resa) / *Potencia calorífica total (cedida) Rendimento 92,5% 91,1%...
  • Page 50 CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL FEATURES / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES / TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ELENA MINI *Potenza termica globale (resa) 2580 kcal/h 5418 kcal/h *Total Thermal power (yield) / *Puissance thermique globale (rendement) 3 kW 6,3 kW *Gesamtwärmeleistung (resa) / *Potencia calorífica total (cedida) Rendimento 94,5% 92,5%...
  • Page 51 DIMENSIONI - DIMENSIONS - DIMENSIONS - ABMESSUNGEN - DIMENSIONES AIDA A = Aria, air, Luft, air, aire F = Fumi, fumes, Rauch, fumées, humos ELENA NEW - ELENA NEW N (lamiera/ceramica - Steel/ceramic - Stahl/Keramik - Acier/céramique - Acero/Cerámica) Dimensioni (cm) Dimensions (cm) Abmessungen (cm) Dimensions (cm)
  • Page 52 Per maggiori informazioni tecniche, di Palazzetti accepts no liability for any mistakes in this handbook and is free to modify the features of its products without prior installazione o di funzionamento è operativo il: notice.

Ce manuel est également adapté pour:

Ecofire elena newEcofire elena miniEcofire elena new n

Table des Matières