Betriebsanleitung
Multifunktionales
Leistungsmessgerät
Mode d'emploi
Indicateur puissance
multifunction
Operating Instructions
Multifunctional
Power Monitor
SINEAX A 210
Sicherheitshinweise
Die Installation und Inbetriebnahme darf nur
durch geschultes Personal erfolgen.
Überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme,
dass:
- die maximalen Werte aller Anschlüsse
nicht überschritten werden, siehe Kapi-
tel «Technische Daten»
- die Anschlussleitungen nicht beschädigt
und bei der Verdrahtung spannungsfrei
sind
- Energierichtung und Phasenfolge stim-
men.
Das Gerät muss ausser Betrieb gesetzt wer-
den, wenn ein gefahrloser Betrieb (z.B.
sichtbare Beschädigungen) nicht mehr
möglich ist. Dabei sind alle Anschlüsse ab-
zuschalten. Das Gerät ist an unser Werk
bzw. durch uns autorisierte Servicestelle zu
schicken.
Ein Öffnen des Gehäuses bzw. ein Eingriff
in das Gerät ist verboten. Das Gerät hat
keinen eigenen Netzschalter. Achten Sie
darauf, dass beim Einbau ein gekennzeich-
neter Schalter in der Installation vorhanden
ist und dieser vom Benutzer leicht erreicht
werden kann.
Bei einem Eingriff in das Gerät erlischt der
Garantieanspruch.
Inhaltsverzeichnis
Masszeichnungen
Diagramm Programmierung
Kurzanleitung zum Ändern
der Parameter
Mod-Tronic Instruments Limited Tel: 1 800 794-5883 Fax: 1 800 830-7122 www.mod-tronic.com
Consignes de sécurité
L'installation et la mise en service doivent
impérativement être faites par du personnel
spécialement formé.
Avant la mise en service vérifier les points
suivants:
- ne pas dépasser les valeurs maximales de
tous les raccordements, voir chapitre
«Caractéristiques techniques».
- s'assurer que les lignes raccordées ne
soient ni abimées ni sous tension.
- vérifier que le sens d'énergie et la suite des
phases soient corrects.
L'appareil doit être mis hors service si un
fonctionnement sans danger n'est plus
possible (p. ex. suite à un dommage visible).
Tous les raccordements doivent être
déconnectés. L'appareil doit être retourné en
usine resp. à un atelier autorisé pour faire des
travaux de service.
Toute intervention et l'ouverture de l'appareil
sont interdites. L'appareil ne possède pas
d'interrupteur principal propre. Faire attention
qu'un interrupteur bien repéré et facilement
atteignable par l'utilisateur soit installé.
Toute intervention dans l'appareil entraîne
l'extinction de la clause de garantie.
Sommaire
Seite
2
2
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
6
29
Croquis d'encombrements
30
Diagramme des programmations
Instruction abrégée pour modifier
32
les paramètres
A 210 Bd-f-e
Safety notes
The installation and commissioning should
only be carried out by trained personnel.
Check the following points before commis-
sioning:
- that the maximum values for all the
connections are not exceeded, see the
"Technical data" section,
- that the connection wires are not
damaged, and that they are not live during
wiring,
- that the power flow direction, and the
phase rotation are correct.
The instrument must be taken out of service
if safe operation is no longer possible (e.g.
visible damage). In this case, all the con-
nections must be switched off. The instru-
ment must be returned to the factory or to
an authorized service dealer.
It is forbidden to open the housing and to
make modifications to the instrument. The
instrument is not equipped with an inte-
grated circuit breaker. During installation
check that a labeled switch is installed and
that it can easily be reached by the ope-
rators.
Unauthorized repair or alteration of the unit
invalidates the warranty.
Contents
Page
11
11
11
11
12
12
13
13
14
14
15
15
15
29
Dimensional drawings
30
Programming charts
32
parameter modification
151 118
12.02
Page
20
20
20
20
21
21
22
22
23
23
24
24
24
29
30
32
1