Page 1
In-Ground Basketball System Owners Manual Customer Service Center • N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 • U.S.A. Write Model Number From Box Here: Adult Assembly Required. This manual, accompanied by sales receipt, should be saved and kept on hand as a convenient reference, as it contains important information about your model.
Page 2
ESPAÑOL Système de basket-ball à fixation dans le sol Manuel d'utilisation Service clientèle • N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 • É.-U. Im Boden verankertes Basketballsystem Benutzerhandbuch Kundendienstzentrale • N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 • U.S.A.
Page 3
OUTILS ET MATÉRIEL BENÖTIGTE WERKZEUGE UND HERRAMIENTAS Y REQUIS: MATERIALIEN: MATERIALES REQUERIDOS: • Deux (2) adultes capables • Zwei (2) zur Ausführung dieser • Dos (2) adultos capaces Arbeit fähige Erwachsene • Mètre • Cinta de medir • Maßband • Tabla de madera (un •...
Page 7
IMPORTANT! WRITE MODEL NUMBER FROM BOX ONTO PAGE 1 OF THIS OWNERS MANUAL IMPORTANT! Notez à la page 1 de ce manuel votre numéro de modèle qui se trouve sur la boîte ! WICHTIG! Notieren Sie sich die Modellnummer von der Verpackung auf Seite 1 dieses Benutzerhandbuchs! ¡IMPORTANTE! Escriba en la página 1 de este manual el número de modelo que se encuentra en la caja! Correctly identify each pole section and mark indicated distance from ends with tape.
Page 8
Insert bottom pole section (3) into ground sleeve (4). Insérez la section de poteau inférieure (3) dans le manchon de fixation en terre (4). Das untere Stangenteil (3) in die Bodenmuffe (4) einsetzen. Introduzca la sección inferior del poste (3) en la camisa del piso (4). Assemble clamps (7) around bottom pole (3) and ground sleeve (4) as shown.
Page 9
Insert ground sleeve (4) and pole section (3) into hole. Fill remaining hole with concrete. Tamp down concrete to release air pockets and build drainage hill. Center and level ground sleeve assembly in hole. Check leveling on all sides several times while concrete is curing. PLAYING SURFACE Insérez le manchon de fixation en terre (4) et la section de poteau (3) dans le trou.
Page 10
After concrete cures, remove clamp assembly and lift bottom pole section (3) from ground sleeve (4) as shown. Une fois que le béton est sec, retirez la bride et soulevez la section de poteau inférieure (3) du manchon de fixation en terre (4), comme indiqué.
Page 11
Bounce pole top (1) and middle section (2) together as shown until they no longer move toward taped reference mark. Entrechoquez les sections supérieure (1) et centrale (2), comme illustré, jusqu'à ce qu'elles ne bougent plus vers la marque de référence (ruban adhésif). Das obere (1) und mittlere Stangenteil (2) wie gezeigt so weit zusammenstauchen, bis sie sich nicht mehr auf den markierten Streifen zubewegen.
Page 12
Assemble rebar centering clips (58) near top and bottom of rebar (57) as shown. Assemblez les entretoises de centrage de la barre d'armature (58) près du haut et du bas de la barre (57), comme illustré. Die zur Zentrierung der Versteifungsstange (58) dienenden Abstandsstücke wie gezeigt in der Nähe des oberen und unteren Endes der Stange (57) anbringen.
Page 13
Drill a hole in the backside of each of the two pole sections joint areas, 1” (2.54 cm) above bottom of poles and install screws (10) as shown. Place rebar (57) with spacers into bottom pole section (3) as shown. Percez un trou au dos de chacune des deux jointures de sections de poteau, à...
Page 14
Seal hole at the bottom of the bottom pole with heavy-duty tape (not included) to retain rebar (57) and concrete inside. Mix concrete (approximately 100 lbs. (45.4 kg)) and fill pole 1” - 2” (2.54 - 5.0 cm) below bottom elevator hole on top pole section (1) as shown.
Page 15
Bend back exposed top flange sections of secured ground sleeve (4). After concrete has cured, remove tape, install pole cap (11), fit pole assembly into sleeve (4). Courbez vers l'arrière les sections de bride supérieures du manchon de fixation au sol (4).
Page 16
Lower clamp cover (12) over clamps and snap into proper position. Abaissez le bouchon des colliers de serrage (12) sur ces derniers et enclenchez-le en position. Die Klemmenabdeckung (12) auf die Klemmen absenken und einschnappen lassen. Baje la cubierta de la abrazadera (12) sobre las abrazaderas y conéctela a presión en la posición correcta.
Page 17
Beginning with top hole in left and right screw jack support plates (16 & 17), install elevator tubes (15) to pole as shown. Then TOP VIEW secure lower holes in support plates to pole. ANSICHT VON OBEN VISTA SUPERIOR Commencez par l'orifice supérieur des plaques de fixation de vérin VISTA DALL’ALTO à...
Page 18
Attach height decal (20) on screw jack (21). Align lower edge of decal (20) with screw jack bottom. Placer l’étiquette de hauteur (20) sur le vérin à vis (21). Alinee el borde inferior de la calcomanía (20) con la parte inferior del gato de tornillo. Den Höhenaufkleber (20) am Schraubenheber (21) anbringen.
Page 19
Secure upper elevator tubes (15) to pole assembly as shown. Fixez les tubes supérieur du système élévateur (15) sur le poteau, comme illustré. Die oberen Auslegerrohre (15) wie gezeigt am Stangenaufbau befestigen. Asegure los tubos superiores del elevador (15) en el conjunto del poste, como se muestra.
Page 20
Assemble backboard brackets (35) using bolts (38), and nuts (5) as shown. Assemblez les supports de panneau (35) à l’aide des boulons (38) et des écrous (5), comme illustré. Korbwandklammern (35) wie gezeigt mit Schrauben (38) und Muttern (5) zusammenbauen. Monte los soportes del respaldo (35) usando pernos (38) y tuercas (5) como se muestra.
Page 21
Secure upper elevator tubes (15) as shown. Fixez les tubes supérieur du système élévateur (15) comme illustré. IMPORTANT! Die oberen Auslegerrohre (15) befestigen. IMPORTANT! WICHTIG! Asegure los tubos superiores del elevador (15) en el conjunto del poste. ¡IMPORTANTE! DO NOT OVER TIGHTEN! NE SERREZ PAS TROP! NICHT ZU FEST ANZIEHEN! ¡NO APRIETE EXCESIVAMENTE!
Page 22
Cut foam stripping (32) to sizes shown and attach to flat side of frame (26) as shown. Coupez les bandes de mousse (32) aux dimensions illustrées et attachez-les au côté plat du cadre (26), comme illustré. Die Schaumstoffstreifen (32) auf die dargestellten Größen zurechtschneiden und wie gezeigt an der flachen Seite des Y-Rahmens befestigen.
Page 23
Lift backboard upright and insert bolt (27) through board into H-frame (26). Redressez le panneau et enfilez le boulon (27) dans le panneau jusque dans le cadre en H (26). Die Korbwand aufrichten und die Schraube (27) durch die Platte in den H-Rahmen einschrauben (26). Levante el respaldo de manera vertical e introduzca el perno (27) a través del panel en la estructura en H (26).
Page 24
Install two carriage bolts (41) through rim (39), washers (28), and lock washers (42) as shown. Tighten nuts (43) completely. Enfilez deux boulons ordinaires (41) dans le cerceau (39), les rondelles (28) et les rondelles d'arrêt (42), comme illustré. Serrez les écrous (43) à fond. Zwei Schlossschrauben (41) durch den Korbrand (39), die Unterlegscheiben (28) und die Sicherungsscheiben (42) wie abgebildet einsetzen.
Page 25
Place a special locking nut (44) approximately half-way up on each carriage bolt (41) as shown. Keep the two special locking nuts (44) at the same level. Placez un écrou d'arrêt spécial (44) à mi-distance environ sur chaque boulon ordinaire (41), comme illustré.
Page 26
28. A. First, test fit spacer (48) into back bracket (46) and Carefully rock in a circular motion to ream out any excess paint from holes if necessary. Tout d'abord, testez l’ajustement de l'entretoise (48) dans le support arrière (46) et basculez-la avec précaution en tournant doucement pour retirer l'excédent de peinture des trous, si nécessaire.
Page 27
28. C. Then, insert spacer (48) through back bracket (46), nylon washers (49) and rim assembly (39). Ensuite, insérez l'entretoise (48) dans le NOTE: support arrière (46), les rondelles nylon (49) REMARQUE: et le cerceau (39). HINWEIS: NOTA: Anschließend das Abstandsstück (48) durch die hintere Halterung (46), die Nylon- Ends of spacer (48) should be flush on both sides of Unterlegscheiben (49) und den...
Page 28
Install bolt (50) through top holes on bracket (46) using washers (6) and nut (3) as shown. Tighten completely. Enfilez le boulon (50) dans les trous supérieurs du support (46), puis installez les rondelles (6) et l'écrou (3), comme illustré. Serrez à fond. Die Schraube (50) wie abgebildet durch die oberen Bohrungen der Halterung (46) einsetzen und die Unterlegscheiben (6) und Mutter (3) anbringen.
Page 29
Attach rim assembly to backboard and support structure by inserting bolts (51) through bottom holes in back bracket (46). Secure with nuts (13) and washers (6). Tighten nuts (13) completely. Attachez le cerceau au panneau et soutenez la structure en insérant les boulons (51) dans les trous inférieurs du support arrière (46).
Page 30
Position rim assembly (39) 90 degrees to back bracket (46) as shown. Place inner- bracket (47) over both carriage bolts (41) followed by springs (52), washers (53) and special nuts (45). Positionnez le cerceau (39) à 90 degrés par rapport au support arrière (46), comme illustré.
Page 31
Lower rim down. Holes in inner bracket (47) should line up with holes in backboard bracket (46). If not, adjust special locknuts (44 & 45) until holes are aligned. Abaissez le cerceau. Les trous du support interne (47) doivent être alignés sur ceux du support de panneau (46).
Page 32
Secure back bracket (46) fully to backboard by inserting bolts (51) through upper holes in back bracket (46), Add washers (6) and nuts (13) to bolts (51). Tighten nuts (13) completely. Fixez complètement le support arrière (46) sur le panneau en insérant les boulons (51) dans les trous supérieurs du support arrière (46) ;...
Page 33
First, test fit spacer (48) into back bracket (46) and Carefully rock in a circular motion to ream out any excess paint from holes if necessary. Insert spacer (48) through bottom holes in board bracket (46) and inner bracket (47). Tout d'abord, testez l’ajustement de l'entretoise (48) dans le support arrière (46) et basculez-la avec précaution en tournant doucement pour retirer l'excédent de peinture des trous, si nécessaire.Insérez l'entretoise (10) dans les trous inférieurs du support de panneau (46) et du support interne (47).
Page 34
Then, install bolt (50), washers (6), and nut (5) through spacer (48) and tighten completely. Ensuite, enfilez le boulon (50), les rondelles (6) et l'écrou (5) dans l'entretoise (48), puis serrez à fond. Anschließend die Schraube (50) mit Unterlegscheiben (6) und Mutter (5) durch das Abstandsstück (48) führen und festziehen.
Page 35
LEVELING AND TENSION ADJUSTING INSTRUCTIONS: INSTRUCTIONS DE MISE À NIVEAU ET DE RÉGLAGE DE TENSION : HINWEISE ZUR BEGRADIGUNG UND SPANNUNGSEINSTELLUNG: INSTRUCCIONES DE NIVELACIÓN Y DE AJUSTE DE LA TENSIÓN: Place level on rim (39) and adjust nut (44) until level.
Page 36
Apply logo label (33) to cover plate (54). Install cover plate (54) on rim (39) using self tapping screws (55) as shown (note orientation of cover plate). Appliquez l'étiquette du logo (33) sur la plaque de protection (54). Installez la plaque de protection (54) sur le cerceau (39) à...
Page 37
Install net (40). OUTSIDE VIEW / VUE EXTÉRIEURE / AUSSENANSICHT / VISTA EXTERNA Installez le filet (40). Das Netz (40) anbringen. Instale la red (40). REGULATION RIM HEIGHT IS 10 FEET (3.05M). LA HAUTEUR RÉGLEMENTAIRE DU CERCEAU EST DE 3,05 MÈTRES. 10 feet DIE OFFIZIELLE KORBRANDHÖHE BETRÄGT...
Page 38
Position looped end of height adjustment crank (30) onto hook as shown. Rotate crank handle to raise or lower backboard. View label (20) to determine approximate backboard height. Placer l’extrémité avec boucle de la manivelle (30) sur Height Adjustment / Réglage de la hauteur le crochet comme indiqué.
NOTE: Apply height adjustment label (34) to front of pole as shown. REMARQUE: HINWEIS: Collez l'étiquette d'échelle de hauteur (34) sur l'avant du poteau, NOTA: comme illustré. Regulation rim height is 10 feet (3.05m). öhenkleber (34) wie gezeigt an der Vorderseite der Stange La hauteur réglementaire du cerceau est 3,05 anbringen.
Page 40
PARTS LIST - See Hardware Identifier Item Qty. Part No. Description `Item Qty. Part No. Description 1 FR901757 Top Pole Section 203274 Foam Square 1 FR901874 Middle Pole Section, Flared End 205457 Foam Stripping, Roll 1 FR918215 Bottom Pole Section Label, Logo 206500 Ground Sleeve, Square...
Page 41
LISTE DES PIÈCES - Voir légende Article Quantité No. Pièce Description Article Quantité No. Pièce Description FR901757 Section de poteau supérieure 203274 Carré de mousse FR901874 Section de poteau centrale, 205457 Bande de mousse, rouleau extrémité évasée Étiquette, logo FR918215 Section de poteau inférieure 201248 Etiquette, échelle de hauteur...
Page 42
TEILELISTE - Siehe Teileschlüssel Artikel Menge Tel-Nr. Bezeichnung Artikel Menge Tel-Nr. Bezeichnung FR901757 Oberes Stangenteil 203274 Schaumstoffviereck FR901874 Mittleres Stangenteil mit konisch erweitertem Ende 205457 Schaumstoffstreifen, Rolle FR918215 Unteres Stangenteil Logo-Aufkleber 206500 Bodenmuffe, viereckig 201248 Höheneinstellkleber FR201248 203063 Sechskantgegenmutter, 3/8 x 16 90096401 Korbwandstützklammer 203232 Unterlegscheibe, flach, 3/8 x 3/4 Außendurchmesser...
Page 43
LISTA DE PIEZAS - Vea el identificador de herraje Artículo Cant. No. de Pièza Descripción Artículo Cant. No. de Pièza Descripción FR901757 Sección superior del poste 203274 Cuadro de espuma FR901874 Seccion media del poste, extremo 205457 Rollo de cinta de espuma ensanchado 202531 Etiqueta, logotipo...
Page 44
HARDWARE IDENTIFIER (BOLTS AND SCREWS) IDENTIFICATION DES PIÈCES (BOULONS ET VIS) BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (BOLZEN UND SCHRAUBEN) IDENTIFICADOR DE HERRAJE (PERNOS Y TORNILLOS) #29 (2) #50 (2) #19 (1) #23 (2) #41 (2) #51 (4) #27 (2) #55 (2) #38 (4) #8 (2) #10 (2) ID# M8809341 09/06...
Page 45
HARDWARE IDENTIFIER (NUTS AND WASHERS) IDENTIFICATION DES PIÈCES (ÉCROUS ET RONDELLES) BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (MUTTERN UND UNTERLEGSCHEIBEN) IDENTIFICADOR DE HERRAJE (TUERCAS Y ARANDELAS) #5 (8) #13 (6) #43 (2) #18 (8) #6 (12) #42 (2) #14 (20)* #28 (2) #53 (2) #44 (2) #45 (2) HARDWARE IDENTIFIER (STEEL SPACERS) IDENTIFICATION DES PIÈCES (ENTRETOISES EN ACIER)
Page 46
HARDWARE IDENTIFIER (PLASTIC SPACERS, CAPS, CLIPS AND OTHER) IDENTIFICATION DES PIÈCES (ENTRETOISES EN PLASTIQUE, CAPUCHONS, PINCES ET AUTRES) BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (ABSTANDSSTÜCKE, KAPPEN UND CLIPS AUS KUNSTSTOFF UND SONSTIGE TEILE) IDENTIFICADOR DEL HERRAJE (ESPACIADORES DE PLÁSTICO, TAPAS, SUJETADORES Y OTROS) #36 (2) #25 (2) #9 (1) #49 (2)
Page 47
BOARD PAD REMBOURRAGE DU PANNEAU KORBWANDPOLSTERUNG ALMOHADILLA DEL TABLERO PARTS LIST (See Hardware Identifier) LISTE DES PIÈCES (Voir la légende des illustrations) Item Qty. Part No. Description Légende Quantité No de réf. Description 201539 Board Pad, Left Section 201539 Guêtre du panneau, partie gauche 201540 Board Pad, Right Section 201540 Guêtre du panneau, partie droite 201538 Self-Drilling, Self-Tapping Screw...
Page 48
The enclosed Molded Edge Guards interlock together to form bottom and side protection for one backboard with an overall width of 54". Les protecteurs sur chant profilé disponibles s’emboîtent pour une protection de la partie inférieure et latérale d’un panneau avec une largeur totale de 1.3 m. Die beigefügten vorgeformten Kantenschutzteile greifen ineinander, und sorgen somit für den Schutz der unteren Kante und der Seiten eines Brettes mit einer Breite von 54"...
Page 49
Using a portable drill (with adjustable torque) and a 5/16 socket and extension drill through the backboard frame and secure the pads in place with self-tapping screws provided (3). USE CAUTION WHEN DRILLING BECAUSE THE HOLE WILL BE CREATED NEAR THE EDGE.