Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 28

Liens rapides

ISTRUZIONI PER L'USO
Attrezzatura polivalente che consente la pulizia a vapore.
USER'S INSTRUCTIONS
Multipurpose steam cleaning equipment
MODE D'EMPLOI
Appareil polyvalent pour le nettoyage à la vapeur.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Mehrzweckgerät für die Dampfreinigung.
INSTRUCCIONES PARA EL USO
Aparato polivalente para la limpieza a vapor.
NAVODILA ZA UPORABO:
Večnamenski aparat, kateri omogoča čiščenje na paro.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Парогенератор.
GV Vesuvio
Technical data plate.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Lavor GV Vesuvio

  • Page 1 Appareil polyvalent pour le nettoyage à la vapeur. BEDIENUNGSANLEITUNG Mehrzweckgerät für die Dampfreinigung. INSTRUCCIONES PARA EL USO Aparato polivalente para la limpieza a vapor. NAVODILA ZA UPORABO: Večnamenski aparat, kateri omogoča čiščenje na paro. ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Парогенератор. GV Vesuvio Technical data plate.
  • Page 2 ⑨ ④ ① ⑧ ⑦ ③+ ③- ⑥ ⑤ ② ⑱ ⑲ ⑫ ⑮ ⑭ ⑯ ⑰ ⑰ ⑭ ⑮ ⑩ ⑯ ⑳ ⑬ ⑫ ⑪...
  • Page 3 ISTRUZIONI PER L’USO pag. 4 USER’S INSTRUCTIONS pag. 16 MODE D’EMPLOI page 28 BEDIENUNGSANLEITUNG Seite 40 INSTRUCCIONES PARA EL USO pág. 52 NAVODILA ZA UPORABO: pag. 64 ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ стр. 76 In base al modello si possono verificare delle differenze nella fornitura. Depending on the mo- del, there are differences in the scopes of delivery.
  • Page 4: Avvertenze Generali

    Istruzioni originali qualificato. ATTENZIONE! Prestare attenzione per - Prima di effettuare qualsiasi operazione di pu- motivi di sicurezza. lizia o di manutenzione, disinserire la macchina dalla rete di alimentazione elettrica. AVVERTENZE GENERALI - Non lasciare la macchina inutilmente inserita. Spegnere l’interruttore generale della macchi- na quando la stessa non viene utilizzata.
  • Page 5 te; è quindi responsabilità dell’utente agire con Utilizzo e conservazione del manuale la massima cautela. Il presente manuale è indirizzato all’utente della - La macchina non deve essere modificata o cambiata in nessun modo senza l’autorizzazio- macchina, ai responsabili incaricati dello sposta- ne scritta del fabbricante.
  • Page 6: Descrizione Della Macchina

    Riferimento - Descrizione: Leggi e Normative elettriche per le apparec- chiature di corredo alla macchina saranno ad esclusivo carico del Cliente, che le realizzerà a Una protezione interbloccata dall’interruttore ge- regola d’arte ed idonee al relativo utilizzo. nerale a copertura dei componenti del pannel- 5 - Il Fabbricante si ritiene sollevato da qualsia- lo di comando.
  • Page 7 l’ausilio di prodotti detergenti. UNA TARGHETTA MONITORIA CHE Qualsiasi impiego diverso da quello per cui la OBBLIGA L’OPERATORE A CONTROL- LARE L’EFFICIENZA DELLE PROTEZIO- macchina è stata costruita rappresenta una con- NI PRIMA DI AVVIARE LA MACCHINA; dizione anomala e può arrecare danno al mezzo di lavoro e costituire un serio pericolo per l’ope- ratore.
  • Page 8: Installazione Della Macchina

    INSTALLAZIONE DELLA o il cavo della pistola. MACCHINA AVVERTENZE - La macchina dovrà essere installata in un luogo in cui siano rispettate le condizioni termoigro- metriche ottimali per il benessere dell’operato- AVVERTENZE re in modo da ridurre al minimo le possibilità - Effettuare il sollevamento della macchina di affaticamento e permettere all’operatore esclusivamente con gru o muletto, in quanto...
  • Page 9 Spazi liberi di rispetto ne dell’energia elettrica opportunamente spinato dal Costruttore. Occorre quindi collegare il cavo alle prese di cor- Per consentire un uso cor- rente della linea principale, controllando che il vol- retto e permettere un’age- taggio e la frequenza di alimentazione dei motori e vole manutenzione della dei componenti elettrici montati a bordo macchina macchina, in condizioni di...
  • Page 10: Messa In Servizio Della Macchina

    ma temperatura memorizzata; alle successive pressioni di ③+ o ③- la temperatura aumenta ⑧ la manopola di sinistra consente di variare la o diminuisce di un grado. quantità di vapore, ruotandola in senso orario - Trascorsi circa 4 secondi la temperatura viene o antiorario;...
  • Page 11: Uso Della Macchina

    ⑤ qualche minuto prima del termine del turno di la leva della pistola; ⑲ per ottenere l’erogazione del prodotto deter- lavoro, spegnere la caldaia tramite il pulsante luminoso di ACCENSIONE CALDAIA, gente, premere il pulsante rosso posto sul lato ⑨ proseguendo l’utilizzo della pistola a vapore sinistro della pistola, contemporaneamente fino a quando il manometro indica una pres- all’azionamento della leva per l’erogazione del...
  • Page 12: Manutenzione E Riparazione

    rale posto sul pannello di comando. 4) Scollegare la spina dell’alimentazione elettrica. Precauzioni per la messa in stato di manutenzione della macchina AVVERTENZE Prima di mettere la macchina nella condizione di - Se per qualsiasi motivo fosse necessario disar- manutenzione è necessario: - disconnettere l’alimentazione della corrente mare tempestivamente la macchina, ruotare elettrica della macchina;...
  • Page 13 zione non descritte su questo manuale che si Controllo visivo del macchinario rendessero eventualmente necessarie, consul- tare personale tecnico del rivenditore o del co- Per garantire l’affidabilità della macchina e per pre- struttore della macchina. venire l’insorgere di eventuali problemi, si suggeri- Inconvenienti e rimedi sce di effettuare periodicamente un controllo visivo della macchina ed in particolare delle parti in mo-...
  • Page 14: Condizioni Di Garanzia

    giornata lavorativa e soddisfa quanto previsto dal D.L. N° 277 del 15/08/91. 1) Inquinamento ambientale 2) Intossicazione delle persone ad- dette allo smaltimento. CONDIZIONI DI GARANZIA Tutti i nostri apparecchi sono stati sottoposti ad ac- Per le operazioni di separazione dei materiali ed il curati collaudi e sono coperti da garanzia da difetti loro riciclaggio o smaltimento, occorre fare riferi- di fabbricazione in conformità...
  • Page 15: Segnale Acustico

    PROBLEMI cause SOLUZIONI 1 IL GENERATORE NON - Contattore resistenze - Controllare il contattore SALE IN PRESSIONE resistenze - Pressostato - Controllare il pressostato - Resistenza - Controllare la resistenza - Termoregolatore - Controllare che la temperatura indichi almeno 133°C - Termoresistenza PT100 - Controllare...
  • Page 16 Translation of the original instructions CAUTION! It is important to be careful of the - De-energise the machine in case of failure and / following items. or troubles. Do not tamper with its controls and equipment. Just contact the authorised after- sales service points for servicing purposes and MAIN WARNINGS always order original spare parts.
  • Page 17 GENERAL INFORMATION Manual use and safekeeping ABOUT THE OPERATING This manual has been written for the machine user, HANDBOOK and for all the personnel in charge of transport and handling, installation, use, supervision, maintenan- ce and demolition. Introduction This manual provides all instructions on machine This manual has been created to help the user un- use according to the project and technical featu- derstand and learn to use the machine correctly.
  • Page 18: Machine Description

    recommended in this manual. In all cases the with the moving mechanical parts, the machine hot current safety standards concerning electrical parts and components or electric wires: parts for accessory machine equipment are the sole responsibility of the customer who Reference: Description: must provide for their correct standard and 1 protection interlocked by the main switch,...
  • Page 19 - a warning label prohibiting personnel from using water to put out fires on Allowed and forbidden use electrical equipment; The electric steam generator for industrial cleaning - a warning label obligating the is used for the cleaning and disinfecting of any operator to check the efficiency of the object in an easy and ecological way, also in the safety protection measures before...
  • Page 20: Description Of The Machine

    one checking that the way is free from obstacles. the best hygrothermometrical conditions To move the machine inside the industrial area, are observed for the safety of the operator in always use the special handle; never use the power order to reduce the possibility of fatigue to the supply cable or the gun cable to move it.
  • Page 21 that observes the minimum distances, expressed in - In compliance with the regulations in force, millimetres, from the walls or big obstacles shown the User will have to provide the machine in the picture. with safety devices, to avoid short-circuits and overloads, in order to protect the machine power supply line.
  • Page 22 Electric controls WARNINGS - The machine is pre-set at the max temperature The machine is equipped with an electric control of 180 °C. panel-board situated in the machine front side. - For any adjustment, timing or replacement The various devices present on the panel-board are intervention not described in this handbook, described below: contact the Builder or the Reseller qualified...
  • Page 23: Machine Use

    MACHINE USE Description of the start sequence After carrying out all the connections and the pre- ventive inspections described in the previous chap- WARNINGS ters, start the machine according to the following - For any eventual regulation, setting or parts instructions: replacement not foreseen in this manual, please contact the Manufacturer or Seller’s...
  • Page 24: Maintenance And Servicing

    the machine. for a longer life of the machine in the best - To move the machine inside the industrial area, functioning and performance conditions in always use the special handle. order to assure the safety conditions provided Never use the power cable or the gun cable to by the Builder.
  • Page 25 WARNINGS In case the machine - or any of its component - Always wear protective gloves when cleaning the must be scrapped, it is necessary to adopt all the safety measures in order to avoid any risks machine. deriving from the dismantling of industrial Machine restart after a prolonged shutdown machinery.
  • Page 26: Disposal (Weee)

    Sheaths, flexible pipes and plastic or non metallic The following are not included in the warran- components, must be disassembled and ty: - Parts subject to normal wear. - Rubber parts, charcoal, filters and the accessories and optional dismantled separately; accessories.
  • Page 27 TROUBLES CAUSES SOLUTIONS 1 THE GENERATOR PRESSU- - Resistance contactor - Check the resistance contactor RE DOES NOT INCREASE - Pressure switch - Check the pressure switch - Check the resistance - Resistance - Thermal resistance - Check that the temperature is at least 133°C - PT100 Thermal resistance - Check...
  • Page 28 Traduction des instruction originales ATTENTION! Redoublez d’attention pour dernière est reliée à une installation de terre efficace. En cas de doute, il convient de deman- des motifs de sécurité. der à un personnel professionnellement quali- PRINCIPALES MISES EN fié d’effectuer un contrôle soigné. GARDE - Avant d’effectuer une quelconque opération de nettoyage ou d’entretien, débranchez la...
  • Page 29 - Maintenir l’aire autour de l’outillage libre de le poste de travail, à le diffuser et à l’illustrer à l’ensemble des opérateurs, tous produits inflammables ou combustibles. - à transmettre le manuel aux propriétaires suc- - Les instructions susmentionnées ne sont certes cessifs de la machine.
  • Page 30: Le Port De Gants De Protection Est Obligatoire Lorsqu'on Utilise

    3 - Les caractéristiques des matériaux peuvent sans l’aide de produits détergents. être modifiées à tout moment, sans aucun pré- Ce type de générateur produit de la vapeur sèche et avis, en fonction de l’évolution technique. sursaturée à la pression de 10 bar à la température 4 - Si la machine fournie était exempte de par- de 180 °C.
  • Page 31: Caractéristiques Techniques Des Généra

    il y a les données techniques plus impor- tants, la marquage CE et les coordonnées - une plaquette de mise en garde rela- du constructeur. tive au risque d’électrocution; Utilisation prévue et non prévue -une plaquette de mise en garde rela- tive à...
  • Page 32: Installation De La Machine

    Les éléments de l’emballage (carton, bois, agrafes, en acier ou de coins en bois aptes à supporter sachets en plastique, feuilles de polyéthylène, etc.) le poids de la machine. ne doivent pas être jetés dans la nature mais, au INSTALLATION DE LA MA- contraire, rassemblés et livrés aux organes de net- toyage chargés de les traiter.
  • Page 33: Montage Et Préparation De La Machine

    Branchements aux sources extérieures d’éner- Espaces libres à respecte La machine est livrée par le Constructeur avec un câble d’alimentation électrique pourvu d’une fiche. Il est donc nécessaire d’introduire la fiche dans la Pour permettre une utilisa- prise de courant de la ligne principale, en contrôlant tion correcte et un entretien que le voltage et la fréquence d’alimentation des aisé...
  • Page 34: Mise En Service De La Machine

    - A la première pression de l'une de deux touches - Pour stopper le minuteur, à n’importe quel ③+ ou ③- on va entrer en phase de paramé- moment, il faut de nouveau appuyer sur la trage de la température, l'écran clignote et gâchette du pistolet, puis la relâcher.
  • Page 35: Utilisation De La Machine

    ① Éteindre la machine en plaçant l’interrupteur - H2O- Avertisseur sonore de NIVEAU D’EAU DANS LE RÉSERVOIR: il joue lorsqu’il manque général sur OFF; de l’eau dans le réservoir. ⑤ - Poussoir de MISE EN MARCHE CHAUDIÈRE: ap- ⑭⑮ effectuer le remplissage des réservoirs; puyer dessus pour mettre en marche la chau- dière.
  • Page 36: Entretien Et Réparation

    4) ⑥ Appuyer sur le poussoir d’ACTIVATION PIS- ENTRETIEN ET RÉPARATION TOLET, placé sur le panneau de commande. 5) ⑱ Si l’eau dans la chaudière est déjà à niveau, Précautions pour la mise en état d’entretien de la après 7 - 10 minutes, le termorégulateur indi- machine quera la température précédemment pro- grammée par l’opérateur.
  • Page 37: Périodicité

    Nettoyage général de la machine de la machine; - la substitution de composants électriques. Chaque fin de semaine, nettoyer la machine en ATTENTION! ôtant la poussière à l.aide d.un jet d.air comprimé. - Pour toute intervention de réglage, de mise Effectuer un nettoyage extérieur du corps de la ma- en phase ou de substitution non mentionnée chine au moyen de produits détergents appropriés.
  • Page 38: Conditions De Garantie

    - Séparation des divers matériaux qui com- conformément aux lois nationales et régionales, posent la machine. en donnant les déchets à des centrales apparte- En outre, pour effectuer la démolition de la machine, nant au Consortium autorisé à éliminer les huiles il est nécessaire d’observer certaines règles fonda- usagées.
  • Page 39: Elle Ne Charge L'eau

    PROBLÈMES CAUSES SOLUTIONS 1 LE GÉNÉRATEUR NE MON- - Contacteur résistances - Contrôler le contacteur TE PAS EN PRESSION résistances - Pressostat - Contrôler le pressostat - Résistance - Contrôler la résistance - Thermorégulateur - Contrôler que la température indique au moins 133°C - Termorésistance - Contrôler PT100...
  • Page 40 Übersetzung des Originalanleitung ACHTUNG! Wichtiger Hinweis, der aus GUNGS- ODER WARTUNGSARBEITEN IST DER MA- SCHINENSTECKER ZU ZIEHEN. Sicherheitsgründen zu beachten ist.. - LASSEN SIE DIE MASCHINE NICHT UMSONST EIN- DIE WICHTIGSTEN HINWEISE GESCHALTET. SCHALTEN SIE SIE STETS AM HAUPT- SCHALTER AB. - SÄMTLICHE IN DER VORLIEGENDEN BEDIENUNGS- - BEI EINER STÖRUNG DEN STECKER ZIEHEN, OHNE DIE STEUERUNGEN ODER EINRICHTUNGEN ZU...
  • Page 41 NIS DES HERSTELLERS NICHT AB- ODER VERÄNDERT Überwachung und der Demontage beauftragte Per- WERDEN. sonal. Die Bedienungsanleitung erläutert den Ge- brauch der Maschine gemäß den Konstruktionsmer- kmalen und ihrer technischen Leistungsdaten; ALLGEMEINE HINWEISE ZUR sie enthält Anleitungen und Informationen zum BEDIENUNGSANLEITUNG Transport, der korrekten und sicheren Installation, Montage, Einstellung und dem Betrieb, zu den War-...
  • Page 42: Beschreibung Der Maschine

    vorgesehenen Gebrauch zu erstellen. rung vor den Schaltfeldbauteilen. 1 feste Abdeckung an der rechten Seite. 5 - Der Hersteller weist jede Haftung zurück 1 feste Abdeckung an der linken Seite. für den Fall, dass: - die Maschine unsachgemäß 1 feste hintere Abdeckung. benutzt wird;...
  • Page 43 explosiver Umgebung gebaut und es ist daher - EIN HINWEISSCHILD HINSICHTLICH strengstens verboten, die Maschine in Berei- DER GEFAHR DURCH DEN chen, in denen Explosionsgefahr besteht, zu DRUCKBEHÄLTER; betreiben. - Bei jeder nicht für die Maschine vorgesehenen Verwendung ist der Betreiber verpflichtet, sich - EIN HINWEISSCHILD HINSICHTLICH beim Hersteller zu erkundigen, welche eventu- DER GEFAHR DURCH HITZE UND...
  • Page 44: Installation Der Maschi- Ne

    ACHTUNG! - Die Maschine lediglich mit einem Kran oder mit einem Gabelstapler anheben, da das Ma- Ansicht mit den Hauptbestandteilen der Maschine schinengewicht sonst nicht hundertprozentig Sie pag. 2 gleichmäßig verteilt ist. INBETRIEBNAHME DER MASCHINE - Zum Anheben der Maschine sind ausschließ- ①...
  • Page 45 durchgeführt werden. - Die Maschine auspacken und ggf. vorhandenes Schutzmaterial entfernen; - Die Maschine entsprechend Anleitungen und Temperatureinstellung Hinweisen unter Kap. “Anheben und Transport der Maschine” anheben; Zur Einstellung der Temperatur ist der Temperatur- - Die Maschine an der gewünschten Stelle abset- regler am Bedienpult zu betätigen.
  • Page 46 180° C geeicht. denen Funktionen: - Bei jeder Einstell-, Einricht- oder Auswechselarbeit, nicht dieser Bezug Beschreibung Bedienungsanleitung beschrieben wurde, Sie Seite 2 ist das Fachpersonal des Herstellers oder der ① - HAUPTSCHALTER: Ein Hauptschalter mit zwei Vertretung hinzuzuziehen. Stellungen, der die Maschine unter Spannung - Es sind verschiedene Einstellungen möglich, setzt, wenn er auf ON steht.
  • Page 47: Gebrauch Der Maschine

    ⑨ bis das Manometer einen Druck zwischen 0 und 1 BAR angezeigt; ⑬ den Ablaufhahn an der rechten Maschinen- seite langsam öffnen und das Wasser aus dem Dampfkessel in einen geeigneten Behälter ab- laufen lassen; ⑬ wenn das Wasser komplett abgelaufen ist, den Hahn schließen;...
  • Page 48: Wartung Und Instandsetzung

    Hauptschalter vorne unten an der Maschine Bevor die Maschine in den Wartungszustand ver- auf OFF zu stellen. setzt wird, ist folgendes zu beachten: - Die Maschine abschalten und den Netzstecker - Die vom Hersteller zum Schutz der Bediener ziehen; Die Maschine von den Energieversor- vorgesehenen Absicherungen dürfen während gungen abklemmen;...
  • Page 49 wird empfohlen, die Maschine regelmäßigen Sicht- könnten, ist das technische Personal des Händ- kontrollen zu unterziehen; dies betrifft insbesonde- lers oder des Maschinenherstellers hinzuzuzie- re die Bewegungsmechanismen. hen. Diese Kontrollen sind bei abgeschalteter Maschine vorzunehmen, nachdem die Maschine vom Netz ge- Störungen TABELLE seite 51 trennt wurde.
  • Page 50: Garantie

    GARANTIE Bei der Trennung der Materialien, beim Recycling bzw. bei ihrer Entsorgung sind die nationalen oder regionalen Umweltschutzgesetze in bezug auf Ent- Alle unsere Geräte wurden sorgfältigen Prüfungen sorgung fester Industrieabfälle oder giftiger und ge- unterzogen. Die Garantie deckt gemäß der herr- fährlicher Abfälle zu beachten;...
  • Page 51 PSTÖRUNGEN URSACHE ABHILFE 1 DER DAMPFERZEUGER - Schütz Heizkörper - Heizkörperschütz prüfen ERREICHT DEN EINGE- STELLTEN DRUCK NICHT - Pressostat - Pressostat prüfen - Heizkörper - Heizkörper prüfen - Temperaturregler - Sicherstellen, dass auf der Anzeige mindestens 133°C angezeigt werden - Widerstands-thermometer PT100 - Überprüfen...
  • Page 52 Traducción de las instrucciones originales ¡ATENCIÓN! Prestar atención por moti- cuando esté conectada a un eficaz dispositivo de toma de tierra y, en caso de duda, solicitar vos de seguridad.. un esmerado control por parte de personal ADVERTENCIAS PRINCIPA- acreditado profesionalmente. - Antes de efectuar cualquier operación de lim- pieza o mantenimiento hay que desenchufar la máquina de la red de alimentación eléctrica.
  • Page 53 mente no previenen todos los accidentes y por lo tanto será responsabilidad del usuario mo- Uso y conservación del manual verse con la máxima precaución. - La máquina no debe modificarse ni cambiarse El presente manual está dirigido al cliente de la bajo ningún concepto sin la autorización escri- máquina, a los responsables encargados de su ta del fabricante.
  • Page 54: Descripción De La Máquina

    tección (cuadro eléctrico en la máquina), el guridad fabricante no se asume ninguna responsabili- dad sobre los problemas de la seguridad que Para proteger al operador de posibles accidentes se deriven de piezas eléctricas que no cumplan ocasionados por el contacto con órganos me- cuanto se recomienda y/o prescribe.
  • Page 55 Uso previsto y uso no previsto - Una placa de advertencia relativa a la prohibición de tocar aparatos bajo El generador de vapor eléctrico para la limpieza tensión; industrial hace posible la limpieza y la desinfec- ción de cualquier objeto de forma fácil y ecoló- gica, incluso en los puntos más difíciles con o - Una placa de advertencia relativa a la sin la ayuda de productos detergentes.
  • Page 56: Instalación De La Máquina

    El izado y manejo de la máquina embalada puede quina. efectuarse mediante una carretilla elevadora o una INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA grúa. Esto conlleva la intervención de un operador experto, ayudado por un segundo encargado del manejo que desde tierra podrá controlar que el tra- ¡ATENCIÓN! yecto que hay que recorrer esté...
  • Page 57 Conexión a las fuentes externas de energía Espacios libres que hay que respetar El fabricante suministra la máquina con la debida clavija en el cable de alimentación de la energía Para permitir un uso co- eléctrica. Hay que conectar el cable a la toma de co- rrecto y consentir un fácil rriente de la línea principal controlando que el volta- mantenimiento de la má-...
  • Page 58: Interruptor General

    ③+ o ③- se puede modificar la temperatura, Regulación de la cantidad de vapor y detergente la pantalla parpadea y muestra la última tem- peratura memorizada; haciendo presiones en Para efectuar la regulación de la cantidad de vapor ③+ o ③- la temperatura aumenta o disminuye y detergente que hay que suministrar hay que ma- en un grado.
  • Page 59: Uso De La Máquina

    Pistola de vapor Alimentación de agua del aparato desde la red pública de abastecimiento Uso de la pistola de vapor ⑳ Enchufar la clavija que tiene la máquina en la ⑯ Acoplar la manguera de alimentación de agua toma correspondiente y a continuación blo- (no incluida en el equipo de serie del aparato) a quear con las dos palancas.
  • Page 60: Mantenimiento Y Reparación

    (”Llenado de los depósitos de agua y detergen- sonas o contra los objetos delicados como te”). plástico, cristal u otros materiales que a contac- to con el vapor a 180 °C podrían deshacerse o Parada de la máquina deteriorarse. - No dejar nunca el aparato sin vigilancia. Al final del turno de trabajo, para detener la máqui- - Cada vez que se rellenen los depósitos, desco- na hay que:...
  • Page 61 cante - Antes de efectuar cualquier intervención de mantenimiento o de sustitución hay que acor- A continuación se indican las intervenciones de darse siempre de: mantenimiento que requieren una determinada competencia y que por lo tanto debe realizarlas per- - detener la máquina (selector INTERRUPTOR sonal cualificado del constructor.
  • Page 62: Condiciones De Garantía

    fundamentales para proteger la salud y el medio La eliminación de los productos conside- ambiente en el que vivimos: rados tóxicos-nocivos se efectúa cum- pliendo las Leyes Nacionales y Regionales, entre- gando los desechos a empresas encargadas de su Eliminar también hasta el más pequeño eliminación que pertenezcan al Consorcio autori- residuo de aceite y grasa de la máquina.
  • Page 63: La Bomba No Funciona

    PROBLEMAS CAUSAS SOLUCIONES - Controlar el contactor 1 EL GENERADOR NO SUBE - Contattore resistenze DE PRESIÓN resistencias - Pressostato - Controlar el presostato - Resistenza - Controlar la resistencia - Termoregolatore - Controlar que la temperatura indique por lo menos 133°C - Termoresistenza PT100 - Controlar...
  • Page 64: Pozor! Opozorilo

    Prevod originalnih navodil - Preden se lotite vzdrževalnih del se vedno POZOR! OPOZORILO spomnite na: Bodite pozorni iz varnostnih razlogov. Ugasnite aparat (glavno stikalo postavite na OFF) SPLOŠNA OPOZORILA Napajalni kabel izklopite iz vtičnice - V PRIMERU DA SE MED DELOVANJEM APARATA - vse dejavnosti, prilagajanja in vzdrževanja opi- PREKINE ELEKTRIČNI TOK, APARAT IZ VARNO- sana v tem priročniku, navodila za uporabo , je...
  • Page 65: Opis Aparata

    OPIS APARATA ELEKTRIČNO APARATA: - APARATA SE NE DOTIKAJTE Z MOKRIMI ROKAMI ALI BO- Električni parni generator za industrijsko čiščenje SIMI NOGAMI. nam omogoča čiščenje in dezifektacijo na - Med delovanjem aparata se ne sme odstraniti nobene kakršnem koli predmetu zaščite, Izklopite električni kabel iz vtičnice;...
  • Page 66 - TUDI ČE UPORABNIK STROKOVNJAK, PRED Tehnični podatki UPORABO APARATA, POZORNO PREBERITE NAVODILA ZA UPORABO IN OPOZORILA. Tehnični podatki parnih generatorjev OBVEZNA UPORABA ZAŠČITNIH PARAMETER OPIS ROKAVIC. Moč KW (poglej tablico) Omrežna napetost (poglej tablico) Napetost komandne plošče V OBVEZNA UPORABA ZAŠČITNIH Glasnost dB 72 OČAL.
  • Page 67 Predvidena in nepredvidena Transport in premik aparata Električni parni generator za industrijsko čiščenje Aparat je dostavljen zaprt v škatli, po možnosti omogoča dezinfekcijo čiščenje vseh na paleti. predmetov na lahek in ekološki način, tudi na Ko aparat odpakirate, preverite ali je cel in če je delih ki so težje dostopni, z ali brez uporabe aparat tisti katerega ste naročili.
  • Page 68 PRIPRAVA APARATA Priporočljive razdalj OPOZORILA Za nemoteno delovanje in - Priprava aparata naj bo storjena v prostoru v rokovanje aparata katerem so vsi pogoji ustrezni za delovanje, priporočamo razdalje, kot so tako da ne škodi vašemu zdravju. oprizorjene na sliki. - Prostor ne sme vsebovati eksplozivnih predme- tov.
  • Page 69 Regulacija temperature MONZAŽA IN PRIPRAVA APARATA Za nastavitev temperature uporabite termoregula- ① cijo, ki je nameščena na komandi plošči. ② Aparat ima električni termoregulator kateri do- Pred uporabo aparata ③ voljuje regulacijo temperature (- tlaka) v bojlerju ④ in da minimalno 3 BAR in maksimalno 10 BAR. - vzamemo aparat iz škatle Za to spremembo, je dovolj pritisniti gumb ③+ ⑤...
  • Page 70 Odštevalnik časa bojlerja. ⑥ - Gumb za omogočiti pištolo Nastavitve odštevalnika časa: - Za 10 sekund držite istočasno pritisnjena Pištola na paro gumba ③ “+” , ③ “-“ - Nato pritisnite ③“+” ali ③ “-“ za nastaviti čas Uporaba parne pištole med 0 do 120 minut.
  • Page 71: Servis In Popravila

    Izpust bojlerja Nikoli ga ne premikajte z električnim kablom ali pištolo. Ravnati tako: - Nikoli ne usmirjati pištole proti osebam,živalim, ⑤ Nekaj minut pred koncem dela z aparatom, plastičnim predmetom, ki se lahko pri tempe- ⑨ izklopite bojler in držite stisnjeno ročko pištole raturi 180°C stopijo ali deformirajo.
  • Page 72 VZDRŽEVALNA TABELA OPERACIJA DEL APARATA FREKVENCA Izpust vode Vsak dan Čiščenje bojlerja (Odstranjevanje uporov Letno in jih očisti iz apnenca) Zunanji pregled Mehanizem + pištola Tedensko ---------------------------------- El. deli Tesnila okoli delov z paro in Mesečn vode+pištola Pulizia interna Letno Generalno čiščenje Tedensko...
  • Page 73 aparat. Generalno čiščene aparata Pri demontaži in reciklaži je potrebno upoštevati Vsak konec tedna počistite prah iz aparata, po tudi določena pravila glede varovanja okolja v kate- možnosti s pomočjo kompresorja. Zunanji del apa- rem živimo. rata pobrišite z krpo. Odstraniti tudi najmanjši delež...
  • Page 74: Garancijski Pogoji

    Glasnost Glasnost v dB (A) Obdelava cikli - Časovna konstanta Leq. (A) Pumpa počasna Opomba: aparat nima kontraindikacij za delo skozi celi dan in ima vse potrebne predpise po zakonu D.L. N° 277 del 15/08/91. GARANCIJSKI POGOJI ODSTRANJEVANJE Odstranitev tako imenovanih toksičnih de- Vsi naši aparati so bili podvrženi natančnemu pre- lov, morajo biti po zakonu ločeni in preda- verjanju in so pokriti z garancijo za proizvodne...
  • Page 75 PROBLEMI cause SOLUZIONI 1 PRITISK SE AGREGATU NE DVIGNE - PREVERITE NAPETOSTI - Preverite omrežje - Presostat - Preverite presostat - napetost - Pregled uporov - Termoregulacijo - Preverite da je temperature vsaj 133°C - Termorezistenco - Pregled PT100 2 PUMPA NE DELUJE 2.1 Ne vleče - Prazen vodni rezervoar - Napolnite rezervoar...
  • Page 76 Перевод оригинальных инструкций ВНИМАНИЕ! свяжитесь с компетентным оператором, для тщательной проверки. - Обесточьте аппарат перед его очисткой. Предупреждения Для обеспечения безопас- - Никогда не оставляйте работающий аппа- ности будьте внимательны рат. Основной выключатель в положение OFF. - Обесточьте аппарат в случае неисправности БЕЗОПАСНОСТЬ...
  • Page 77 ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ Использование инструкции и ее сохранение О РУКОВОДСТВЕ ПО Данное руководство было написано для поль- ЭКСПЛУАТАЦИИ зователей аппарата, а также всего персонала, ответственного за транспортировку, установку, эксплуатацию, контроль, обслуживание и утили- ВВЕДЕНИЕ зацию аппарата. Данное руководство содержит Данное руководство было разработано, чтобы полную...
  • Page 78: Прочие Опасности

    за безопасность защиты электрических ча- Данный тип парогенераторов производит сухой стей, которые не соответствуют указанным и насыщенный пар под давлением 10 бар и тем- и рекомендованным в данном руководстве. пературой 180 С. Во всех случаях соблюдение действующих стандартов по безопасности электрочастей для...
  • Page 79: Технические Характеристики

    Назначение и применение - Опасность удара током. - Электрический парогенератор промышлен- ного типа используется для очистки и дезин- фекции предметов легким и экологичным способом. А также для очистки очень силь- - Запрещено касаться находящегося ных загрязнений с использованием моюще- под напряжением оборудования. го...
  • Page 80: Описание Машины

    ВНИМАНИЕ: Для перемещения агрегата использовать исклю- - Аппарат следует устанавливать в месте с чительно прикрепленную к нему ручку. благоприятными гидротермометрическими условиями, для безопасности оператора, ВНИМАНИЕ: Никогда не передвигайте его, сведения утомления оператора к минимуму держась за кабель питания или трубку пи- и...
  • Page 81 мендуется производить установку аппарата с со- производителем. блюдением следующих минимальных расстоя- - В соответствии с действующим законода- ний до стены и прочих предметов, как указано на тельством, пользователь должен оборудо- рис. Расстояния указаны в мм. (1000 мм с каждой вать аппарат устройствами безопасности стороны...
  • Page 82 ПУСК АППАРАТА - СРАВНИТЕЛЬНАЯ ТАБЛИЦА ° C 133,91 3 ГРАДУСЫ ЦЕЛЬСИЯ И ДАВЛЕНИЕ 144,00 4 ПАРА В БАР (BAR) Панель управления 152,22 5 159,22 6 165,34 7 Аппарат оборудован панелью управления , 170,81 8 расположенной на передней стороне аппарата. 175,77 9 Присутствующие...
  • Page 83 щий контейнер. ⑬Как только вода сольется полностью, за- кройте кран. ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПАРОГЕНЕРАТОРА Описание последовательности включения ВНИМАНИЕ: Послу выполнения всех указаний из предупре- - Для любых регулировок, настроек или дей- дительных проверок аппарата, описанных в пре- ствий, не описанных в данной инструкции дыдущих...
  • Page 84 ную воду (аппарат не будет функциониро- 1. ⑤ Отключить: светящуюся кнопку вать). Включение бойлера/BOILER START 2. ⑥ Отключить: кнопку Включение пистолета/ GUN START Техническое обслуживание 3. ① Повернуть основной выключатель в поло- жение OFF Перед каждым сервисным обслуживанием 4. Отключить аппарат от сети электропитания. необходимо: ВНИМАНИЕ: - Обесточить...
  • Page 85 Визуальная проверка аппарата (ТАБЛИЦА см. стр. 75) Для обеспечения правильного функционирова- ния аппарата и предотвращения, рекомендуется периодически проводить визуальную проверку Утилизация аппарата аппарата и его движущихся частей. Данную проверку следует проводить после от- В соответствии с нормами ЕС и местным законо- ключения...
  • Page 86 ГАРАНТИЙНЫЕ УСЛОВИЯA нормы по уничтожению промышленных твердых отходов, а также токсичных и ядовитых веществ. Все наши машины прошли серьезные испытания Защитный кожух, гибкие шланги, пластиковые и и застрахованы от производственных дефектов. неметаллические части, должны быть отделены и Гарантия действует с момента покупки оборудо- утилизированы...
  • Page 87 Поиск неисправностей НЕИСПРАВНОСТЬ ПРИЧИНЫ УСТРАНЕНИЕ 1 Давление не - сопротивление контактора - проверьте сопротивление повышается - выключатель давления контактора - сопротивление - проверьте выключатель - тепловое сопротивление давления - тепловое сопротивление - проверьте сопротивление PT100 - проверьте, что t не менее 133°C - проверьте...
  • Page 88 Declara bajo su propia responsabilidad que la màquina CE-IZJAVA O SKLADNOSTI Izjavlja pod lastno odgovornostjo, da je naprava заявляет под сбою ответственность, что: ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ ТРЕБОВАНИЯМ CE PRODOTTO: Generatore di Vapore MODELLO- TIPO: GV Vesuvio PRODUCT: Steam generator MODEL- TYPE: PRODUIT: Générateurs de Vapeur MODELE-TYPE: PRODUKT:...

Table des Matières