- Enlever le carter fixe supérieur de fermeture du
châssis (pos.1);
- Dévisser à l'aide d'une clé spéciale (pos.2) le
bouchon de niveau de l'huile (pos.3) contrôler que
le niveau de l'huile corresponde au niveau indiqué
dans la tige;
- Si nécessaire, rajouter de l'huile ESSO NUTO H32
ou équivalente (ex. : AGIP OSO 32, ELF HYGLISS
32, BP ENERGOL HLP32, SHELL TELLUS OIL 32);
- Revisser le bouchon (pos.3) du réservoir
hydraulique;
- Remettre le carter fixe supérieur de fermature du
châssis (pos.1);
J436 EXCLU – EFFECTUER LA PURGE DE L'AIR DU
VÉRIN DE LEVAGE.
- Faire monter le vérin jusqu'à la fin de sa course
sans charge;
- Dévisser les 2 vis (fig.15/2 pos.4) du plateau d'appui
et le tourner vers l'extérieur;
- Desserrer la vis sans tête (fig.15/2 pos.5) et
actionner la montée jusqu'à ce que l'huile sorte;
- Revisser la vis sans tête (fig.15/2 pos.5);
- Nettoyer la surface, revisser le plateau et effectuer
la descente.
6 - Contrôler périodiquement la présence et la lisibilité des
plaquettes d'identification, d'avertissement, de danger
et des charges maximales de levage.
ATTENTION:
Traiter
les
lubrifiants
conformément aux lois antipollution
en vigueur.
- Die feste, obere Rahmenabdeckung abnehmen
(pos.1);
- Mit dem Schlüssel (pos.2) Einfüllstopfen/Ölmeßstab
(pos.3) abschrauben und kontrollieren, ob der
Ölstand bis zur Markierung am Meßstab reicht;
- Falls erforderlich, Öl der Marke ESSO NUTO H32
oder gleichwertiges Öl (z.B.: AGIP OSO 32, ELF
HYGLISS 32, BP ENERGOL HLP32, SHELL
TELLUS OIL 32) nachfüllen;
- Einfüllstopfen/Ölmeßstab (pos.3) wieder am
Hydraulikbehälter anschrauben;
- Die feste, obere Rahmenabdeckung wieder
anbringen (pos.1);
MIT AUSNAHME DES MODELLS J436 – ENTLÜFTUNG
AM HUBZYLINDER AUSFÜHREN.
- Den Zylinder ohne Last bis zum Endanschlag nach
oben fahren;
- Zwei Schrauben (abb.15/2 pos.4) des Auflagetellers
ausdrehen und diesen nach außen drehen;
- Die Schraube ohne Kopf (abb.15/2 pos.5) lockern
und die Hubsteuerung bis zum Austritt von Öl
betätigen;
- Die Schraube ohne Kopf wieder eindrehen
(abb.15/2 pos.5);
- Die Oberfläche reinigen, den Auflageteller wieder
anschrauben und den Zylinder nach unten fahren.
6 - Regelmäßig die Präsenz und einwandfreie Lesbarkeit
aller Kenn-, Warn-, Gefahren- und Hinweisschilder zur
maximalen Tragfähigkeit überprüfen.
ACHTUNG:
usagés
Erschöpfte Schmiermittel gemäß den
einschlägigen Umweltschutzgesetzen
entsorgen.
- Remover el cárter fijo superior de cierre bastidor
(pos.1);
- Desenroscar mediante la respectiva llave (pos.2)
el tapón-nivel del aceite (pos.3) y controlar que el
nivel del aceite corresponda al nivel indicado en la
varilla;
- Cada vez que sea necesario, rellenar con aceite
ESSO NUTO H32 u otro equivalente (por ej.: AGIP
OSO 32, ELF HYGLISS 32, BP ENERGOL HLP32,
SHELL TELLUS OIL 32);
- Enroscar el tapón-nivel del aceite (pos.3) del
depósito hidráulico;
- Reposicionar el cárter fijo superior de cierre bastidor
(pos.1);
EXCLUIDO J436 - EFECTUAR EL DESAHOGO DEL AIRE
PRESENTE EN EL CILINDRO DE ELEVACIÓN.
- Procediendo en vacío (sin carga), efectuar la subida
del cilindro hasta su final de carrera;
- Desenroscar 2 tornillos (fig.15/2 pos.4) del platillo
de apoyo y girarlo hacia afuera;
- Aflojar el tornillo sin cabeza (fig.15/2 pos.5) y
efectuar la operación de subida hasta obtener la
salida de aceite;
- Apretar el tornillo sin cabeza (fig.15/2 pos.5);
- Limpiar la superficie, apretar los tornillos del platillo
y efectuar la operación de bajada.
6 - Controlar periódicamente la presencia y legibilidad de
las placas de identificación, de advertencia, de peligro
y de cargas máximas de elevación.
ATENCION:
Los lubricantes exhaustos deben ser
eliminados de conformidad con lo
dispuesto por las normas vigentes
contra la contaminación ambiental.
35