ENGLISH Air humidifier Parts Description and Function • Double misting nozzle can be rotated 360 degrees. A spray direction can also be set. Misting Nozzle Nozzle Water Tank Handle Nozzle Insert Position Water Tank Power Plug Air Inlet at the Bottom Misting Amount Display (HI, MED, LOW) Temperature and Humidity Sensor A.
How to Use Filling the Water Tank 1. Take off the misting nozzle from the water tank Ensure that the misting nozzle is taken off the water tank as it will fall off when the water tank is inverted. 2. Taking the water tank off 1.
Operating Methods 1. Plugging into the Power Supply When you plug-in the humidifier, music will sound. Warning Please use the AC power supply as stated on the label. High voltage may lead to malfunction, causing fire or electric shock. Warning Do not use the humidifier when the power line or plug is broken, or the socket's gate is too loose.
Page 6
Quiet Operating Mode Press the “Power” button, then press the “Sleep Setup” button once during auto operation to change to sleep operating mode. • “ZZZ” indicates sleep operating mode • The most appropriate humidity for sleep operating mode is set at When at its sleep operation mode, warm misting operation (indicated by the “heat”...
The most suitable humidity setup The most suitable humidity can be adjusted by means of the upper or lower switch for “Humidity Setup”. The range is from 40% to 80%, with 5% increments. The timer By pressing the left or right “Time Setup” button, the time for stopping the operation can be set.
When the water tank is empty • The humidifier will stop working when water in the water tank has emptied, the alarm sound for adding water will come on and the indicator light for “Add Water” will flash. After five seconds, the indicator light will stop flashing and the red light will come on •...
Cleaning and Maintenance How to Clean • Ensure you have unplugged the plug from the socket before you clean the device. Otherwise it may cause electric shock or accidents. Attention • Please wait until the water has cooled down before cleaning to avoid the risk of burns. Maintaining the exterior of the device Please use a soft damp cloth to wipe the outer surfaces.
Page 10
Attention • The water tank may leak if it is subject to misuse • Stop using the humidifier immediately if water leakage occurs and contact an appointed maintenance centre Maintenance after cleaning 1. Wipe off water after cleaning, air dry the water tank and body of the device until completely dry. 2.
Product Specification Product Description Air Humidifier Model No. HC-AH50 AC power supply as stated on the label Rated Voltage AC 220-240 V/50-60 Hz, AC100-120 V/50-60 Hz Power Consumption 130 W Water Volume 7000 ml Max. 370 ml/h (with warm mist humidifying) in high operation;...
Page 12
DEUTSCH Luftbefeuchter Teilebeschreibung und Funktion • Die Nebeldoppeldüse ist im Winkel von 360° drehbar. Die Sprührichtung ist ebenfalls einstellbar. Nebeldüse Düse Griff des Wasserbehälters Düsenhalterung Wasserbehälter Netzstecker Lufteinlass am Boden Nebelstärke-Display (H(och), M(ittel), L (Gering)) Temperatur- und Luftfeuchtigkeits-Sensor A. Anzeigefeld B.
Betriebsweise Füllen des Wasserbehälters 1. Lösen Sie die Nebeldüse vom Wasserbehälter Nehmen Sie die Nebeldüse vom Wasserbehälter, damit sie beim Drehen des Wasserbehälters nicht hinunterfällt. 2. Nehmen Sie den Wasserbehälter heraus 1. Ziehen Sie den Wasserbehälter am Griff nach oben, um ihn aus der Halterung zu lösen.
Betriebsarten 1. Verbinden Sie den Netzstecker mit der Netzsteckdose Nach dem Einstecken des Steckers ertönt eine musikalische Rückmeldung. Achtung Benutzen Sie eine Stromquelle, wie sie auf dem Aufkleber angegeben ist. Eine zu hohe Spannung kann zu Fehlfunktionen und Feuer oder Elektroschock führen.
Page 16
Lautlos-Betrieb Schalten Sie das Gerät mit der „Power“-Taste ein und drücken Sie dann die „Betriebsmodus“-Taste, um vom Auto-Betriebsmodus in den Schlafmodus zu wechseln. • „ZZZ“ weist auf den Betrieb im Schlafmodus hin. • Die ideale Luftfeuchtigkeit ist im Schlafmodus auf 50 % eingestellt. Im Schlafmodus wird der Betrieb mit erwärmtem Nebel (erkennbar an der Heizanzeige) 6 Stunden lang fortgesetzt und endet dann.
Page 17
Einstellen des Zielwertes der Luftfeuchtigkeit Die gewünschte Luftfeuchtigkeit kann über den oberen oder unteren Schalter des „Luftfeuchtigkeitsreglers“ eingestellt werden. Der Wert kann in in 5 %-Schritten eingestellt werden und erstreckt sich über den Bereich von 40 % bis 80 % Timer Über die Tasten auf der linken und rechten Seite der Zeiteinstellung kann eingestellt werden, wie lange der Betrieb andauern soll.
Page 18
Im Falle eines leeren Wasserbehälters • Der Luftbefeuchter stellt den Betrieb ein, wenn kein Wasser mehr im Wasserbehälter ist. Die Wasserstandsanzeige beginnt zu blinken und ein Warnsignal ertönt. Nach fünf Sekunden stoppt das Blinken und ein rotes Licht beginnt zu leuchten. •...
Wartung und Reinigung Reinigung • Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie das Gerät reinigen, Unfallgefahr! • Warten Sie, bis sich das Wasser abgekühlt hat, bevor Sie das Gerät reinigen, Achtung Verbrennungsgefahr! Reinigung der Außenseite des Geräts Bitte benutzen Sie ein weiches, feuchtes Tuch, um das Äußere des Geräts zu reinigen. •...
Page 20
Achtung • Der Wasserbehälter kann bei unsachgemäßer Behandlung beschädigt werden. • Stellen Sie den Betrieb des Luftbefeuchters sofort ein wenn Wasser austritt und kontaktieren Sie einen Reparaturdienst. Aufbewahrung nach der Reinigung 1. Wischen Sie Wasser vom Gerät und trocknen Sie das Gerät gründlich, z.B. mit einem Fön. 2.
FRANÇAIS Humidificateur d'Air Description et Fonction des Pièces • Une buse double de vaporisation qui pivote sur 360 degrés. Une direction de pulvérisation peut aussi être choisie. Buse de vaporisation Buse Poignée du réservoir d' eau Position d'insertion de la buse Réservoir d'eau Prise secteur Entrée d'air à...
A. Ecran d'affichage 1. Mode automatique 2. Mode sommeil 3. Temporisateur 4. Affichage niveau d'eau insuffisant 5. Affichage à chiffres 6. Affichage chauffage 7. Affichage débit de vaporisation 8. Fonctionnement en continu B. Boutons de commande Réglage du temps (-) Interrupteur Marche/Arrêt Réglage mode de fonctionnement Réglage de l'humidité...
Comment l'utiliser? Remplissage du réservoir d'eau 1. Retirer la buse de vaporisation du réservoir d'eau S'assurer que la buse de vaporisation est retirée du réservoir d'eau car elle tombera lorsqu'on retourne le réservoir d'eau. 2. Enlever le réservoir d'eau 1. Saisir la poignée du réservoir d'eau avec la main ; et soulever le réservoir pour le sortir.
Modes opératoires 1. Branchement sur le secteur Une musique se fait entendre lorsque vous branchez l'humidificateur. Avertissement Veuillez utiliser l'alimentation CA du secteur ainsi que stipulé sur l'étiquette. Une forte tension peut entraîner un mauvais fonctionnement, pouvant déclencher un incendie ou un choc électrique.
Débit de vaporisation lors du fonctionnement automatique. Débit de vaporisation en automatique Le débit de vaporisation est réglé Différence entre l'humidité Débit de vaporisation automatiquement en fonction de la différence la plus appropriée et (affichage fonctionnement) qui existe entre l'humidité mesurée et l'humidité...
Réglage du débit de vaporisation Appuyer sur le bouton “Misting Amount Setup” (Réglage du débit de vaporisation) pour effectuer le réglage sur faible, moyen ou élevé. L'écran d'affichage sera modifié en conséquence. Avec le réglage de débit de vaporisation, la buse de vaporisation ne vaporisera pas si l'humidité...
Arrêt 2. Retirer le cordon d'alimentation de la prise 1. Appuyer sur le bouton “Power”, il y a de la murale. musique, le voyant indicateur sur l'écran d'affichage s'éteint et l'appareil s'arrête. Capacité de vapeur Lorsque le réservoir est rempli d'eau Lorsque l'humidificateur fonctionne en mode “Vapeur Tiède”...
Le filtre échangeur d'ions (de type escamotable, placé au fond du réservoir d'eau) peut ternir l'eau dans le récipient en lui donnant une couleur thé en début d'utilisation. Ceci n'a pas d'impact sur la sécurité ou la performance. Vous pouvez cependant changer l'eau si vous le souhaitez et poursuivre l'utilisation. Remplacement du filtre La durée de vie utile du filtre échangeur d'ions correspond à...
Entretien du flotteur • Veiller à éliminer régulièrement toutes poussières s'accumulant sur le flotteur. • Vous pouvez utiliser la brossette fournie pour faire partir le tartre sur les parties de faibles dimensions puis essuyer de nouveau avec un chiffon doux. flotteur •...
• Remède : Ce n'est pas un dysfonctionnement, merci de poursuivre l'utilisation. Spécifications du Produit Description du Produit Humidificateur d'air Modèle No. HC-AH50 Alimentation CA comme indiqué sur l'étiquette Tension nominale CA220-240V/50-60Hz, CA100-120V/50-60Hz Energie consommée 130W Volume d'eau 7000ml Max370ml/h(avec humidification vapeur tiède) à...
Consignes de sécurité : Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit ne doit être ouvert que par un technicien qualifié si une réparation s’impose. Débranchez l’appareil et les autres équipements du secteur s’il y a un problème. Ne pas exposer l’appareil à l’eau ni à l’humidité. Entretien : Ne nettoyez l’appareil qu’avec un chiffon sec.
Page 33
NEDERLANDS Luchtbevochtiger Beschrijving onderdelen en Functie • Het dubbele vernevelingsmondstuk kan 360 graden gedraaid worden. De sproeirichting kan ook ingesteld worden. Nevelsproeier Sproeier Waterreservoirhendel Inzetstuk sproeier Waterreservoir Stekker Luchtinlaat aan de onderkant Vernevelingssterkte (hoog, medium, laag) Temperatuur- en vochtigheidssensor A. Kijkvenster B.
Page 34
A. Scherm 1. Automatische instelling 2. Stille instelling 3. Timer 4. Venster om watertekort te zien 5. Figuurvenster 6. Verwarmingsvenster 7. Nevelsproeiervenster 8. Continu-werking B. Bedieningsknoppen Tijdsinstelling (-) Spanningsschakelaar Instellingsmodus Vochtigheidsaanpassing (+) Tijdsinstelling (+) Nevelsproeiinstelling Verwarmingsinstelling Vochtigheidsinstelling (-) C. Binnenkant Waterklepspil Luchtuitlaat Verstuiver...
Gebruik Het waterreservoir vullen 1. Verwijder het vernevelingsmondstuk van het waterreservoir Zorg ervoor dat u het vernevelingsmondstuk van het waterreservoir verwijderd heeft omdat het er anders vanaf zal vallen als u het reservoir omkeert. 2. Het waterreservoir verwijderen 1. Pak het handvat van het waterreservoir met uw hand vast: trek het waterreservoir omhoog en verwijder het.
Werkwijze 1. Steek de stekker in het stopcontact Wanneer u de stekker van de luchtbevochtiger in het stopcontact steekt, zal er muziek klinken. Waarschuwingen Gebruik de AC-voeding die op het etiket vermeld is. Hoge spanning kan tot storingen leiden, waardoor er brand of een elektrische schok kan ontstaan.
Page 37
Vernevelingshoeveelheid gedurende de automatische functionering Vernevelingshoeveelheid gedurende de automatische werking Vernevelingshoeveelheid wordt automatisch Verschil tussen de meest Vernevelingshoeveelheid aangepast aan het verschil tussen de actuele geschikte luchtvochtigheid (weergegeven luchtvochtigheid en de ideale en de actuele functionering) luchtvochtigheid. luchtvochtigheid. >11 Krachtige functionering 10 ~ 4 Middelmatige functionering Voor het eerste gebruik of herhaald gebruik na...
Page 38
De vernevelingshoeveelheid aanpassen Druk op de “vernevelhoeveelheidinstellingsknop” om zwak, middelmatig of sterk in te stellen. Het scherm wordt automatisch aangepast. Bij de instelling van de vernevelingshoeveelheid zal het vernevelingsmondstuk niet sproeien als de luchtvochtigheidsruimte hoger is dan de ingestelde luchtvochtigheid. ‘Aan’...
Page 39
De functionering onderbreken 1. Druk op de “Vermogensknop”, de muziek 2. Trek de stekker uit het stopcontact. speelt, het lampje van het scherm wordt uitgeschakeld en de functionering is onderbroken. Nevelcapaciteit Als de tank vol is met water Als de luchtbevochtiger op “warme nevel” (intense) functionering staat, kan het apparaat een maximaal waterverbruik van ongeveer 370ml/u bereiken.
Een ionenuitwisselingsfilter (verwijderbaar type, geïnstalleerd op de bodem van het waterreservoir) kan het water in de trog in het begin de kleur van thee geven. Dit heeft geen effect op de veiligheid of prestaties. U kunt echter het water uit het waterreservoir verwijderen als u dat wilt en het apparaat veder gebruiken. Filter vervangen De levensduur van het ionenuitwisselingsfilter is ongeveer 400 liter.
De boei onderhouden • Zorg ervoor dat al het stof dat zich op de boei verzameld heeft, regelmatig verwijderd wordt. • U kunt gebruik maken van het aangehechte borsteltje om de kalkaanslag op kleine onderdelen weg te borstelen. Maak het daarna schoon met een zachte doek. Boei •...
Page 42
Het geluid van de ventilator. • Correcte methode: Het is geen storing, blijf het gerust gebruiken. Productspecificatie Productbeschrijving Luchtbevochtiger Modelnummer HC-AH50 AC-voeding zoals vermeld is op het etiket Nominale spanning AC 220-240 V/50-60 Hz, AC100-120 V/50-60 Hz Stroomverbruik 130 W...
Page 43
Veiligheidsvoorzorgsmaatregelen: Om het risico op elektrische schokken te voorkomen mag dit product ALLEEN worden geopend door een erkende technicus wanneer er onderhoud nodig is. Koppel het product los van de elektrische voeding en van andere apparatuur als zich problemen voordoen. Stel het product niet bloot aan water of vocht. Onderhoud: Uitsluitend reinigen met een droge doek.
Page 44
ITALIANO Umidificatore d'aria Descrizione componenti e funzioni • Il doppio beccuccio di umidificazione può essere ruotato di 360 gradi. Può inoltre essere impostata una direzione di spray Beccuccio di umidificazione Beccuccio Manico del serbatoio d'acqua Posizione di inserimento beccuccio Serbatoio d'acqua Spina di alimentazione Ingresso dell'aria alla base Display per la quantità...
Come utilizzarlo Riempire la tanica dell'acqua 1. Rimuovere il beccuccio di umidificazione dal recipiente dell'acqua Assicurarsi che il beccuccio sia rimosso poiché cadrebbe una volta capovolta la tanica dell'acqua. 2. Rimuovere la tanica dell'acqua 1. Afferrare la maniglia della tanica d'acqua con la mano; tirare su il recipiente per rimuoverlo.
Modalità di funzionamento 1. Collegare ad una presa elettrica Quando inserirete la spina dell'umidificatore verrà emesso un suono. Attenzione Utilizzare solo corrente AC come indicato nell'etichetta. L'alto voltaggio potrebbe causare avarie, fuoco e scosse elettriche. Attenzione Non utilizzare l'umidificatore quando vi sono malfunzionamenti alla linea o alla presa o la placca risulta troppo allentata.
Page 48
Modalità di funzionamento silenziosa Premere il pulsante “Power” poi premere il pulsante “Impostazione sonno” una volta durante il funzionamento automatico per passare alla modalità di funzionamento sonno. • “ZZZ” indica la modalità di funzionamento sonno • L'umidità ideale per la modalità di funzionamento sonno è impostata su 50% Quando in modalità...
Impostazione dell'umidità ideale L'umidità ideale può essere regolare attraverso i pulsanti su e giù di impostazione “umidità”. Il range varia da 40% a 80% con incrementi del 5%. Il timer Premendo il pulsante “impostazione tempo” a destra o a sinistra, il tempo di arresto del funzionamento può...
Quando la tanica è vuota • L'umidificatore si fermerà quando la tanica dell'acqua si è svuotata, verrà emesso un suono per l'aggiunta dell'acqua e la scritta “Add Water” lampeggerà sul display. Dopo cinque secondi, l'indicatore non lampeggerà più e si accenderà una luce rossa. •...
Pulizia e Manutenzione Come pulire • Assicuratevi di staccare la spina dalla presa prima di pulire il dispositivo. Altrimenti potreste subire incidenti o shock elettrici Attenzione • Attendete fino a che l'acqua si sia raffreddata prima di pulire per evitare il rischio di ustioni Manutenzione dell'esterno del dispositivo Utilizzate un panno soffice inumidito per pulire la superficie esterna.
Attenzione • Il recipiente dell'acqua potrebbe perdere se non viene trattato con cura • Se si verificano perdite interrompete immediatamente l'uso dell'umidificatore e contattare il centro d'assistenza. Manutenzione dopo la pulizia 1. Rimuovete l'acqua dopo la pulizia, asciugate con l'aria la tanica dell'acqua ed il corpo principale del dispositivo completamente.
Specifiche di prodotto Descrizione prodotto Umidificatore d'aria Modello n. HC-AH50 Alimentazione AC come indicata nell'etichetta Ratei voltaici AC220-240V/50-60Hz, AC100-120V/50-60Hz Consumo Energia 130W Volume d'acqua 7000ml Mass. 370ml/h (con umidificazione calda) in funzionamento forte; Rateo di umidificazione Mass. 330ml/h (con umidificazione fredda) in funzionamento forte...
Page 54
ESPAÑOL Humidificador de aire Descripción de las piezas y funcionamiento • La boquilla de nebulización doble se puede girar 360 grados. También se puede configurar la dirección de la pulverización Boquilla de nebulización Boquilla Asa depósito de agua Hueco de introducción de la boquilla Depósito de agua Enchufe Entrada de aire inferior...
A. Pantalla 1. Modo automático 2. Modo silencioso 3. Temporizador 4. Pantalla nivel de agua 5. Pantalla numérica 6. Visualización del calor 7. Visualización cantidad nebulización 8. Funcionamiento continuado B. Botones de operación Configuración del tiempo (-) Encendido Configuración Ajuste humedad (+) Ajuste tiempo (+) Configuración cantidad nebulización Configuración calor...
Page 56
Utilización Cómo llenar el depósito de agua 1. Sacar la boquilla de nebulización del depósito de agua Asegúrese de quitar la boquilla de nebulización del depósito de agua ya que caerá al darle la vuelta al depósito. 2. Cómo quitar el depósito de agua 1.
Page 57
Métodos de funcionamiento 1. Conectar a la fuente de alimentación Cuando enchufe el humidificador, escuchará música. Advertencia Por favor, utilice la fuente de CA indicada en la tarjeta. El alto voltaje puede causar mal funcionamiento, incendio o descarga eléctrica. Advertencia No utilice el humidificador con el cable de alimentación o el enchufe dañados, ni cuando esté...
Cantidad de nebulización en modo automático Cantidad de nebulización en modo automático La cantidad de nebulización se ajusta de Diferencia entre la Cantidad de nebulización manera automática dependiendo de la humedad más adecuada y (pantalla de diferencia entre la humedad real y la la humedad real funcionamiento) humedad ideal.
Page 59
Ajustar la cantidad de nebulización Presione el botón “Configuración de la cantidad de nebulización” para ajustar a los modos normal, fuerte o débil. La pantalla mostrará el cambio realizado. Cuando decida la cantidad de nebulización, la boquilla de nebulización no pulverizará...
Page 60
Detener el humidificador 1. Presione el botón “Encendido”, se oye una 2. Desenchufe el enchufe de la toma de corriente. música, la luz indicadora de la pantalla se apaga y el humidificador deja de funcionar. Capacidad de nebulización Cuando el depósito está lleno de agua Cuando el humidificador está...
Cambio de filtro La vida útil del filtro de ion suele ser de 400 litros aproximadamente. La utilización continuada del filtro una vez pasada su vida útil reduce la capacidad de eliminar los componentes de dureza en el agua del grifo (calcio y magnesio).
Mantenimiento de la boya • Asegúrese de limpiar con regularidad los depósitos de suciedad que recoge la boya • Puede utilizar el cepillo proporcionado para eliminar la cal o las partículas y después seque con un paño seco • Limpie la boya una o dos veces por semana boya Mantenimiento del atomizador •...
Sonido del ventilador • Método correcto: No es una avería, siga utilizando el humidificador. Especificaciones del producto Descripción del producto: Humidificador de aire Nº de modelo HC-AH50 Fuente de alimentación AC indicada en la tarjeta Tensión nominal: CA220-240V/50-60Hz,CA100-120V/50-60Hz Consumo de energía 130W Volumen de agua 7.000ml...
Medidas de seguridad: Para reducir el peligro de descarga eléctrica, este producto SÓLO lo debería abrir un técnico autorizado cuando necesite reparación. Desconecte el producto de la toma de corriente y de los otros equipos si ocurriera algún problema. No exponga el producto al agua ni a la humedad.
Page 65
MAGYAR Légnedvesítő A készülék részeinek leírása és funkciója • A kettős porlasztófúvóka körbeforgatható. A porlasztási irány is beállítható Porlasztófúvóka Fúvóka A víztartály fogantyúja A fúvóka helye Víztartály Hálózati dugasz Levegőbemenet a fenékrészen A párásítási sebesség kijelzője (HI, MED, LOW, azaz Nagy, Közepes és Kicsi) Hőmérséklet és páratartalom érzékelő...
Page 66
A. Megjelenítő kijelző 1. AUTO mód 2. Csendes mód 3. Időzítő 4. Vízkifogyás-jelző 5. Számjegymező 6. Fűtésjelző 7. Párásításisebesség-jelző 8. Folyamatos működés B. Kezelőgombok Időbeállítás (-) Bekapcsoló gomb Üzemmód beállítás Légnedvesség beállítás (+) Időbeállítás (+) Párásítási sebesség beállítás Fűtés beállítás Légnedvesség beállítás (-) C.
Használati útmutató A víztartály feltöltése 1. Vegye le a porlasztófúvókát a víztartályról Azért kell levenni, mert a víztartály megfordításakor leesne. 2. A víztartály kivétele 1. Fogja meg a víztartály fogantyúját; felfelé emeléssel vegye ki a víztartályt. 2. Az óramutató járásával ellentétes irányban csavarja le a víztartály fedelét. FIGYELMEZTETÉS A készüléket ne a víztartály fogantyújánál fogva mozgassa.
Page 68
Használati módok 1. Csatlakoztatás a konnektorhoz A dugasznak a konnektorba csatlakoztatásakor zene csendül. Figyelmeztetések A készüléket az adatcímkéjén feltüntetett hálózati feszültségről használja. A névlegesnél nagyobb feszültség meghibásodást, tüzet vagy áramütést okozhat. Figyelmeztetések Ne használja a légnedvesítőt, ha megsérült a hálózati vezetéke vagy dugasza, vagy kijár a falból a konnektor.
Page 69
A csendes üzemmód A csendes üzemmód beállításához nyomja meg a „Power” (Bekapcs.) gombot, majd az automatikus módban nyomja meg egyszer a „Sleep Setup” (Szundi beállítás) gombot. • A kijelzőn „ZZZ” jelzi a csendes (alvó) üzemmódot • Csendes üzemmódban az optimális légnedvesség 50% Csendes üzemmódban 6 órán át folyik a melegpárásítás (ezt a „meleg”...
Page 70
Az optimális légnedvesség beállítása Az optimális légnedvesség a felső vagy alsó „Humidity Setup” (Légnedvesség beállítás) gombbal állítható be. Az érték 40% és 80% között, 5%-os lépésekben adható meg. Az időzítő A működés leállásáig eltelő üzemidő a bal vagy jobb „Time Setup” (Időbeállítás) gombbal állítható...
Page 71
Ha üres a tartály • Ha kifogy a víztartályból a víz, a légnedvesítő leáll, megszólal vízfeltöltésre figyelmeztető jelzőhang, és villogni kezd az „Add Water” (Kevés a víz) jelzés. Kb. 5 másodperc elteltével a jelzőlámpa abbahagyja a villogást és kigyullad a piros jelzőlámpa •...
Tisztítás és karbantartás A tisztítás módja • A készülék tisztítása előtt húzza ki dugaszát a konnektorból. Ennek elmulasztása esetén áramütést szenvedhet Figyelmeztetés • A tisztítás előtt várja meg, hogy lehűljön a víz, nehogy leforrázza magát A készülék külső felületeinek tisztítása A külső...
Figyelmeztetés • A víztartály durva kezelése szivárgást okozhat • Azonnal állítsa le a légnedvesítőt, ha szivárog belőle a víz, és értesítse a márkaszervizt Tisztítás utáni karbantartás 1. Tisztítás után törölgesse le a vizet, majd hagyja a levegőn teljesen megszáradni a víztartályt és a készülék testét.
A termék műszaki adatai A termék leírása Légnedvesítő Típusszám HC-AH50 Névleges feszültség 220-240 V/50-60 Hz vagy 100-120 V/50-60 Hz, az adatcímke szerint Fogyasztás 130 W Víztérfogat 7000 ml Vízpermetezési Max. 370 ml/óra (erős melegpárásítás közben); sebesség max. 330 ml/óra (erős hidegpárásítás közben) Méretek (mm)
Page 75
SUOMI Ilmankostutin Osien kuvaus ja toiminta • Kaksoishöyrytyssuutinta voi kääntää 360 astetta. Suihkun suunnan voi myös asettaa. Höyrytyssuutin Suutin Vesisäiliön kahva Suuttimen sisäänmenoasento Vesisäiliö Virtapistoke Ilma-aukko pohjassa Höyrytyksen määrän näyttö (HI, MED, LOW) Lämpötilan ja ilmankosteuden tunnistin A. Näyttö B. Toimintopainikkeet...
Page 76
A. Näyttö 1. Autom. tila 2. Hiljainen tila 3. Ajastin 4. Veden puutteen näyttö 5. Numeronäyttö 6. Lämmityksen näyttö 7. Höyryn määrän näyttö 8. Jatkuva toiminta B. Toimintopainikkeet Ajan asetus (-) Virtapainike Tilan asetus Kosteuden säätö (+) Ajan asetus (+) Höyryn määrän asetus Lämmityksen asetus Kosteuden säätö...
Page 77
Käyttö Vesitankin käyttö 1. Irrota höyrysuutin vesitankista Varmista, että höyrysuutin on irrotettu vesitankista, sillä se putoaa tankkia käännettäessä. 2. Vesitankin irrottaminen 1. Ota kiinni vesitankin kahvasta kädelläsi; vedä tankki ylös irrottaaksesi se. 2. Kieritä tankin kansi auki vastapäivään. VAROITUS Älä vedä vesitankin kahvasta laitetta liikuttaaksesi. Pidä ja tue kostutinta pohjasta.
Page 78
Käyttötavat 1. Virtalähteeseen liittäminen Kun yhdistät kostuttimen pistorasiaan, kuuluu musiikkia. Varoitukset Käytä AC-virtalähdettä merkissä määrätyllä tavalla. Korkea jännite saattaa aiheuttaa toimintahäiriöitä, tulipalon tai sähköiskun. Varoitukset Älä käytä kostutinta, jos virtajohto on rikkoutunut tai pistokkeen liitäntä on liian löysä. Se voi aiheuttaa kipinöintiä, oikosulun tai sähköiskun. Varoitukset Älä...
Page 79
Hiljainen käyttötila Paina painiketta ”Power”, sitten painiketta ”Sleep Setup” kerran automaattisen käytön aikana muuttaaksesi tilan nukkumistilaan. • ”ZZZ” ilmaisee nukkumistilaa • Sopivin kostus nukkumistilalle on asetettu 50%:iin. Tässä tilassa, lämminhöyrytoiminto (jota ilmaisee merkki ”heat”) kestää 6 tuntia. Toiminta lakkaa 6 tunnin kuluttua. Ero sopivimman kosteuden 50% ja nykyisen kosteuden välillä...
Sopivimman kosteuden asetus Sopivimman kosteuden voi säätää ”Humidity Setup” ylä- tai alakytkimestä. Vaihteluväli on 40% - 80%, 5%:n lisäysvälein. Ajastin Painamalla painikkeen ”Time Setup” vasenta tai oikeaa puolta voidaan asettaa käytön lopetuksen aika. Vaihteluväli on 0 (jatkuva toiminta) – kahdeksan tuntia, 1 tunnin säätelyvälein. Kostuttimen yhdistetty käyttö...
Kun vesitankki on tyhjä • Kostutin lakkaa toimimasta, kun vesi tankissa on loppunut, hälytys veden lisäämiseksi soi ja ilmaisin ”Add water” (lisää vettä) vilkkuu. Viiden sekunnin kuluttua ilmaisin lakkaa vilkkumasta ja punainen valo syttyy. • Laitteen käytön jatkamiseksi lisää vettä toimintaohjeiden mukaan. •...
Puhdistus ja hoito Puhdistus • Varmista, että olet irrottanut pistokkeen pistorasiasta ennen laitteen puhdistusta. Muuten se saattaa aiheuttaa sähköiskun tai vahinkoja Huomio • Odota ennen puhdistusta, kunnes vesi on viilentynyt, jotta vältyt palovammoilta Laitteen ulkopuolen huolto Käytä pehmeää kosteaa liinaa pyyhkiessäsi ulkopintoja. •...
Huomio • Vesitankki saattaa vuotaa, jos sitä käsitellään väärin • Lopeta kostuttimen käyttö heti, jos vettä vuotaa ja ota yhteyttä huoltoliikkeeseen Puhdistuksen jälkeinen huolto 1. Pyyhi puhdistuksen jälkeen, ilmakuivaa vesitankki ja laitteen runko kunnes ne ovat täysin kuivat. 2. Tarkista, ettei vesitankin sisään tai laitteen runkoon ole jäänyt vettä. 3.
Page 84
Tuotetiedot Tuotteen kuvaus Ilmankostutin Malli nro. HC-AH50 Nimellisjännite AC-virtalähde merkinnän mukaisesti AC220-240V/50-60Hz, AC100-120V/50-60Hz Virrankulutus 130W Veden määrä 7000ml Maks. 370ml/h(lämpimällä höyryllä kostuttaminen) korkealla käyttötasolla; Höyrytyksen nopeus Maks. 330ml/h(kylmällä höyryllä kostuttaminen) korkealla käyttötasolla Mitat(mm) 280x290x450 Paino 4 930g Käyttöala • Tuotetta kehittääksemme, saatamme muuttaa tietoja ilman etukäteisilmoitusta •...
Page 85
SVENSKA Befuktningsapparat Beskrivning av delar och dess funktion • Dubbelmunstycke som kan roteras 360 grader. Strålriktningen kan också ställas in Dimmunstycke Munstycke Handtag till vattentank Munstyckets position för insättning Vattentank Stickpropp Luftintag längst ner Displayfönster för mängden imma (HÖG, MEDIUM, LÅG) Temperatur- och fuktgivare A.
Page 86
A. Displayskärm 1. Auto-läge 2. Tyst läge 3. Timer 4. Indikator för vattenbrist 5. Nummervisande 6. Indikator för uppvärmning 7. Indikator för mängden imma 8. Kontinuerlig drift B. Manöverknappar Tidsinställning (-) På/av Lägesinstallation Justering av luftfuktighet (+) Tidsinställning (+) Inställning av mängden imma Indikator för uppvärmning Justering av luftfuktighet (-) C.
Page 87
Hur man använder Påfyllning av vattentanken 1. Ta bort dimmunstycket från vattentanken Se till att dimmunstycket avlägsnas från vattentanken eftersom det kommer att falla av när vattenbehållaren är inverterad. 2. Borttagning av vattenbehållaren 1. Ta tag i handtaget på vattentanken med handen; dra upp vattentanken att ta bort den.
Page 88
Arbetsmetoder 1. Ansluta till nätaggregatet När du ansluter befuktningsapparaten börjar musiken ljuda. Varningar Använd växelström som anges på etiketten. Högspänning kan leda till tekniskt fel och orsaka brand eller elektriska stötar. Varningar Använd inte befuktningsapparaten när starkströmsledningen eller stickkontakten är trasig eller uttagsporten är allt för lös. Det kan orsaka gnistor, kortslutning eller elstöt.
Page 89
Driftdata Tryck på ”Av/på” knappen, tryck sedan på ”Inställning av sömnläge” knappen en gång under automatisk drift för att byta till driftläge för sömn. • ”ZZZ” indikerar driftläge för sömn • Den lämpligaste luftfuktigheten för driftläget för sömn är satt till 50 % När den är på...
Page 90
Den mest lämpliga fuktighetsinställningen Den mest lämpliga fuktigheten kan justeras med hjälp av övre eller undre omkopplare för ”Inställning av fuktighet” Intervallområdet ligger mellan 40 % till 80 %, med en ökning av 5 % i taget. Timern Genom att trycka på vänster eller höger knappen för ”Tidsinställning”, kan tiden för att stoppa driften ställas in.
Page 91
När vattenbehållaren är tom • Luftfuktaren kommer att sluta fungera när vattnet i vattentanken har tömts, går larmet för att lägga till vatten kommer på och indikatorlampan för ”Fyll på vatten” blinkar. Efter fem sekunder kommer lampan sluta blinka och den röda tänds •...
Rengöring och underhåll Hur man rengör • Kontrollera att du har dragit ur kontakten ur vägguttaget innan du rengör enheten. Annars kan det orsaka elektriska stötar eller olycksfall Uppmärksamhet • Vänta tills vattnet har svalnat före rengöring för att undvika risken för brännskador Underhåll av utsidan av enheten Använd en mjuk fuktig trasa för att torka av utsidan.
Page 93
Var uppmärksam • Vattentanken kan läcka om det är föremål för missbruk • Sluta använda befuktningsapparaten omedelbart om vattenläckage uppstår och kontakta en utsedd servicecentral för underhåll Underhåll efter rengöring 1. Torka bort vatten efter rengöring, lufttorka vattentanken och kroppen av enheten till den är helt torr.
Page 94
Produktspecifikationer Produktbeskrivning Luftfuktare Modell Nr. HC-AH50 Nätström anges som på etiketten Spänningsklassificering AC220-240V/50-60Hz, AC100-120V/50-60Hz Strömförbrukning: 130W Vattenvolym 7000ml Max370ml/tim (med varm dimma befuktning) i hög funktion, Hastighet av imma Max330ml/tim (med kall imma befuktning)i hög drift Mått (mm) 280x290x450 Vikt 4930 gram Tillämpningsområde:...
Page 95
ČESKY Zvlhčovač vzduchu Popis částí a jejich funkce • Dvojitá parní tryska může být otočena o 360 stupňů. Rovněž může být nastaven směr rozprašování. Parní tryska Tryska Držadlo zásobníku vody Pozice pro vložení trysky Nádoba na vodu Napájecí zástrčka Přívod vzduchu ve spodní části Zobrazení...
A. Obrazovka displeje 1. Automatický režim 2. Tichý režim 3. Časovač 4. Hlášení o nedostatku vody 5. Číselný displej 6. Zapnutí ohřevu 7. Zobrazení množství páry 8. Nepřetržitý provoz B. Ovládací tlačítka Nastavení času (-) Přepínač zapnutí/vypnutí Nastavení režimu Nastavení vlhkosti (+) Nastavení...
Page 97
Použití Naplnění zásobníku vody 1. Vyjměte parní trysku ze zásobníku vody Ujistěte se, že je parní tryska vyjmuta ze zásobníku vody protože by v případě jeho obrácení vypadla. 2. Vyjmutí zásobníku vody 1. Uchopte rukou držadlo zásobníku vody a vytáhněte ho směrem nahoru. 2.
Page 98
Způsoby použití 1. Zapojení do síťové zásuvky Po zapnutí zvlhčovače se ozve hudba. Varování Používejte prosím AC napájecí zdroj, jehož parametry jsou uvedeny na štítku. Vysoké napětí by mohlo vést k poškození zařízení, způsobit požár nebo zasažení elektrickým proudem. Varování Nepoužívejte zvlhčovač...
Page 99
Tichý provozní režim Stiskněte tlačítko „Power“ a poté jednou „Sleep Setup“ (časované zastavení) v režimu automatického provozu ke vstupu do režimu časovaného zastavení. • Symbol „ZZZ“ indikuje režim časovaného zastavení • Nejoptimálnější vlhkost při režimu časovaného zastavení je nastavena na 50 %. Při nastaveném režimu časovaného zastavení...
Page 100
Nejoptimálnější nastavení vlhkosti Nejoptimálnější vlhkost může být nastavena pomocí horního nebo spodního přepínače „Humidity Setup“ (nastavení vlhkosti). Rozsah je od 40 % do 80 % v 5 % přírůstcích. Časovač Stiskem levého nebo pravého tlačítka „Time Setup“ (nastavení časovače) lze nastavit čas vypnutí...
Zásobník vody je vyprázdněn • Jestliže již není v zásobníku voda ozve se zvuk alarmu vyzývající k doplnění zásobníku vodou a na displeji začne blikat indikátor „Add Water“ (přidej vodu). Po pěti sekundách přestane indikátor blikat a rozsvítí se červené světlo. •...
Čištění a údržba Čištění • Před čištěním zařízení se ujistěte, že je napájecí kabel vytažen ze síťové zásuvky. V opačném případě by mohlo dojít k zasažení elektrickým proudem nebo jiné nehodě. Upozornění • Před čištěním vyčkejte dokud voda nevychladne aby nedošlo k riziku popálení. Údržba vnějšku zařízení...
Varování • Jestliže je zásobník vody nesprávně používán může dojít k prosakování vody. • Jestliže dochází k prosakování vody, okamžitě přestaňte zvlhčovač používat a kontaktujte příslušné servisní centrum. Údržba po vyčištění 1. Po vyčištění zařízení z něj otřete vodu a nechejte zcela vyschnout zásobník vody a tělo zařízení. 2.
Specifikace výrobku Popis výrobku Zvlhčovač vzduchu Číslo modelu. HC-AH50 AC napájení podle označení na štítku Jmenovité napětí AC 220 - 240 V/50 - 60 Hz, AC 100 - 120 V/50 - 60 Hz Spotřeba energie 130 W Objem vody 7 000 ml Max.
Page 105
ROMÂNĂ Umidificator Prezentarea pieselor şi a funcţiilor Duza dublă pentru evaporare poate fi rotită la 360 de grade. Se poate regla direcţia de pulverizare. Duză de evaporare Duză Mânerul rezervorului de apă. Poziţia de introducere a duzei Rezervor apă Ştecărul de alimentare Admisia de aer inferioară.
Page 106
A. Ecran de afişare 1. Regim de funcţionare automat 2. Regim silenţios 3. Temporizator 4. Afişaj deficit de apă 5. Afişaj numeric 6. Afişaj nivel termic 7. Afişaj pentru cantitatea evaporată 8. Funcţionare continuă B. Butoane de comandă Setarea intervalelor orare(-) Întrerupător alimentare Setarea regimului de funcţionare Reglarea umidităţii(+)
Mod de utilizare Umplerea rezervorului de apă 1. Îndepărtaţi duza de evaporare de pe rezervorul de apă Asiguraţi-vă ca duza de evaporare este îndepărtată pentru a preveni căderea acesteia când rezervorul de apă este răsturnat. 2. Scoaterea rezervorului de apă 1.
Page 108
Modalităţi de funcţionare 1. Conectaţi ştecărul la sursa de alimentare electrică. Când conectaţi umidificatorul la sursa de curent electric,se va auzi un semnal sonor. Avertismente Folosiţi o sursă de alimentare electrică CA care să corespundă indicaţiilor de pe etichetă. O tensiune înaltă poate conduce la defecţiuni de funcţionare, provocând incendii sau electrocutări.
Page 109
Regimul de funcţionare silenţios Apăsaţi butonul de alimentare , apoi apăsaţi o dată butonul „Sleep Setup” (configurare regim silenţios) în timpul funcţionării automate pentru a trece la regimul de funcţionare silenţios. • „ZZZ” indică funcţionarea în regim silenţios. • Cel mai adecvat nivel de umiditate pentru regimul silenţios este setat la 50%.
Page 110
Setarea adecvată a umidităţii Nivelul adecvat de umiditate poate fi reglat prin acţionarea părţii superioare şi respectiv inferioare a butonului „reglarea umidităţii”. Intervalul de reglare este de la 40% la 80%, în trepte de 5%. Cronometrul Apăsând partea din stânga sau din dreapta a butonului „setarea intervalelor orare”...
Când rezervorul de apă este gol • Când rezervorul de apă se goleşte, umidificatorul se va opri din funcţionare şi indicatorul luminos pentru „Add Water” (Adăugaţi apă) începe să clipească ,însoţit de semnalul sonor pentru adăugarea apei. După cinci secunde,indicatorul luminos intermitent se va opri şi se va aprinde lumina roşie.
Page 112
Curăţare şi întreţinere Modalitate de curăţare • Asiguraţi-vă că dispozitivul nu este conectat la sursa de alimentare electrică. Altfel se pot cauza electrocutări sau accidente. • Aşteptaţi răcirea apei înainte de începerea procesului de curăţare, pentru a evita pericolul Atenţie de opărire.
Atenţie • Pot apărea scurgeri de apă din rezervor dacă acesta este manipulat necorespunzător. • Dacă se constată scurgeri de apă din rezervor, se opreşte imediat utilizarea umidificatorului şi se contactează centrul de service autorizat. Întreţinerea după curăţare 1. Se înlătură apa rezultată în urma curăţării, uscând la aer rezervorul de apă şi corpul dispozitivului până...
• Metodă corectă: Nu este o defecţiune, se continuă utilizarea. Specificaţiile produsului Prezentarea produsului Umidificator Nr. model HC-AH50 Sursă de curent CA conform cu specificaţiile de pe etichetă Tensiune nominală 220-240 VCA/50-60 Hz, 100-120VCA/50-60 Hz Consum de putere 130W Volum de apă...
Page 115
ΕΛΛΗΝΙΚA Υγραντήρας Αέρα Περιγραφή μερών και Λειτουργία • Το διπλό ακροφύσιο ψεκασμού διαθέτει δυνατότητα περιστροφής 360 μοιρών. Υπάρχει, επίσης, δυνατότητα ρύθμισης της κατεύθυνσης ψεκασμού. Ακροφύσιο ψεκασμού Ακροφύσιο Λαβή δεξαμενής νερού Υποδοχή ακροφυσίου Δεξαμενή νερού Βύσμα Είσοδος αέρα στη βάση Ένδειξη έντασης ψεκασμού (HI, MED, LOW) Αισθητήρας...
Page 116
A. Οθόνη 1. Αυτόματη λειτουργία 2. Λειτουργία σίγασης 3. Χρονοδιακόπτης 4. Ένδειξη έλλειψης νερού 5. Ένδειξη ποσοστού υγρασίας 6. Ένδειξη θέρμανσης 7. Ένδειξη έντασης ψεκασμού 8. Συνεχής λειτουργία B. Πλήκτρα λειτουργίας Ρύθμιση ώρας (-) Διακόπτης ισχύος Ρύθμιση λειτουργίας Προσαρμογή υγρασίας (+) Ρύθμιση...
Τρόπος χρήσης Γέμισμα της δεξαμενής νερού 1. Αφαιρέστε το ακροφύσιο ψεκασμού από τη δεξαμενή νερού Βεβαιωθείτε ότι έχετε αφαιρέσει το ακροφύσιο ψεκασμού από τη δεξαμενή νερού, καθώς θα πέσει μόλις αναποδογυρίσετε δεξαμενή νερού. 2. Αφαίρεση της δεξαμενής νερού 1. Κρατήστε γερά τη λαβή της δεξαμενής νερού με το χέρι σας και τραβήξτε τη δεξαμενή...
Τρόποι λειτουργίας 1. Σύνδεση στο ρεύμα Μόλις συνδέσετε τον υγραντήρα, θα ακουστεί μουσική. Προειδοποιήσεις Παρακαλώ χρησιμοποιήστε τροφοδοτικό εναλλασσόμενου ρεύματος σύμφωνα με τις οδηγίες της ετικέτας. Η υψηλή τάση ενδέχεται να οδηγήσει σε δυσλειτουργία και να προκαλέσει ανάφλεξη ή ηλεκτροσόκ. Προειδοποιήσεις Μη...
Page 119
Ένταση ψεκασμού κατά την αυτόματη λειτουργία Ένταση ψεκασμού κατά την αυτόματη λειτουργία Η ένταση ψεκασμού ρυθμίζεται αυτόματα Διαφορά μεταξύ της Ένταση ψεκασμού σύμφωνα με τη διαφορά μεταξύ κάποιας ιδανικής υγρασίας και της (εμφάνιση λειτουργίας) υγρασίας δοκιμής και της ιδανικής υγρασίας. τέχουσας...
Page 120
Ρύθμιση της έντασης ψεκασμού Πιέστε το πλήκτρο «Misting Amount Setup» («Ρύθμιση Έντασης Ψεκασμού») για να ρυθμίσετε χαμηλή, μέτρια ή δυνατή ένταση. Η ένδειξη στην οθόνη αλλάζει αναλόγως. Κατά τη ρύθμιση της έντασης ψεκασμού, το ακροφύσιο ψεκασμού σταματά να ψεκάζει όταν η υγρασία δωματίου είναι υψηλότερη από τη ρυθμισμένη υγρασία.
Page 121
Λειτουργία παύσης 1. Πιέστε το πλήκτρο «Power», ενώ η μουσική 2. Αποσυνδέστε το βύσμα από την πρίζα. είναι ενεργοποιημένη. Η ενδεικτική λυχνία της οθόνης σβήνει και η λειτουργία διακόπτεται. Δυνατότητα ψεκασμού Όταν η δεξαμενή είναι γεμάτη με νερό Όταν ο υγραντήρας βρίσκεται σε (έντονη) λειτουργία «Warm Misting» («Θερμός Ψεκασμός»), η μέγιστη...
στα έπιπλα. Το φίλτρο ανταλλαγής ιόντων αφαιρεί το ασβέστιο και το μαγνήσιο από το νερό της βρύσης και έτσι μειώνεται η παραγωγή άσπρης σκόνης. Κατά την πρώτη χρήση, το φίλτρο ανταλλαγής ιόντων (αποσπώμενο, τοποθετημένο στη βάση της δεξαμενής νερού) ενδέχεται να χρωματίσει το νερό της δεξαμενής στο χρώμα του τσαγιού. Αυτό δεν επηρεάζει την ασφάλεια...
Page 123
Συντήρηση της εγκοπής νερού • Σκουπίστε το πουρί στο εσωτερικό της εγκοπής νερού με ένα απαλό υγρό πανί. • Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη συνοδευτική βούρτσα για να τρίψετε το πουρί και τα μικρά σωματίδια, και να τα σκουπίσετε στη συνέχεια με ένα απαλό πανί. Ντεπόζιτο...
Προσοχή • Ο υγραντήρας ενδέχεται να μουχλιάσει και να προκληθεί δυσλειτουργία σε περίπτωση που δεν έχει στεγνώσει τελείως πριν την αποθήκευση. Αντιμετώπιση προβλημάτων • Σε περίπτωση που συμβεί κάτι ασυνήθιστο, παρακαλώ ανατρέξτε στον οδηγό αντιμετώπισης προβλημάτων. • Εάν δεν μπορέσετε να λύσετε το/τα πρόβλημα (-τα), παρακαλώ επικοινωνήστε με το πλησιέστερο...
Page 125
Τεχνικά Χαρακτηριστικά Προϊόντος Περιγραφή προϊόντος Υγραντήρας Αέρα Αρ. μοντέλου HC-AH50 Τροφοδοτικό AC σύμφωνα με την ετικέτα Ονομαστική τάση AC220-240V/50-60Hz, AC100-120V/50-60Hz Κατανάλωση Ισχύος 130 W Όγκος νερού 7000 ml Μεγ. 370 ml/ώρα (ύγρανση μέσω θερμού ψεκασμού) σε έντονη λειτουργία, Ρυθμός ψεκασμού...
Page 126
DANSK Luft fugter Beskrivelse af dele og funktioner • Dobbelt forstøvningsmundstykke kan roteres 360 grader. En sprøjteretning kan også indstilles Forstøvningsmundstykke Mundstykke Vandtank håndtag Mundstykke indsætningsstilling Vandtank Strømstik Luftindtagning ved bunden Visning af forstøvningsmængde (HI, MED, LOW) Temperatur og fugtighedsmåler A.
Brugsvejledning Påfyldning af vandtanken 1. Tag forstøvningsmundstykket af vandtanken Vær sikker på at forstøvningsmundstykket er taget af vandtanken da det vil falde af når vandtanken vendes på hovedet. 2. Tag vandtanken af 1. Tag fat i håndtaget på vandtanken med hånden; træk op i vandtanken for at tage den af.
Page 129
Driftsmetoder 1. Sæt stikket til strømforsyningen Når stikket sættes i bliver der spillet musik. Advarsler Brug venligst AC vekselstrøm som beskrevet på etiketten. Højspænding kan forårsage funktionsfejl, brand eller elektrisk chok. Advarsler Brug ikke fugteren hvis ledningen eller stikket er skadet eller stikket er for løst.
Page 130
Lydløs driftindstilling Tryk på ”Tænd” knappen, tryk så på ”Søvnindstilling” knappen en gang under automatisk drift for at skifte til søvnindstilling. • ”ZZZ” viser søvnindstilling • Den mest passende luftfugtighed til søvnindstilling er indstillet til 50% Når den er i søvnindstilling vil den varme forstøvning (vist af ”varme” tegnet) fortsætte i 6 timer.
Page 131
Den mest passende luftfugtighedsindstillling Den mest passende luftfugtighed kan justeres med den øvre eller nedre knap til ”Luftfugtighedsindstilling”. Omfanget er fra 40% til 80%, med 5% mellemrum. Stopuret Ved at trykke på den venstre eller højre ”Tidsindstilling” knap, kan stoppetiden indstilles.
Når vandtanken er tom • Fugteren vil holde op med at virke når der ikke er mere vand i vandtanken, alarmen for påfyldning af vand vil lyde og lyset for ”Påfyld vand” vil blinke. Efter fem sekunder vil lyset holde op med at blinke og det røde lys vil blive tændt •...
Rengøring og vedligeholdelse Sådan rengør du apparatet • Vær sikker på at du har taget stikket ud inden du begynder at rengøre apparatet. Ellers kan der opstå elektriske chok eller andre ulykker. Bemærk • Vent indtil vandet er kølet af inden du rengør den for at undgå risikoen for skoldning Vedligeholdelse af de ydre dele af apparatet Brug en blød fugtig klud til at tørre de udvendige overflader af.
Page 134
Bemærk • Der kan opstå lækage i vandtanken hvis den ikke bruges rigtigt • Hold op med at bruge fugteren med det samme hvis der opstår lækage og kontakt et service center. Vedligeholdelse efter rengøring 1. Tør vand af efter rengøring, vandtanken og selve apparatet skal lufttørre indtil de er helt tørre. 2.
Page 135
Produkt specifikation Produkt beskrivelse Luftfugter Model Nr. HC-AH50 AC strømforsyning som vist på etiketten Spænding AC220-240V/50-60Hz,AC100-120V/50-60Hz Strømforbrug 130W Vandmængde 7000ml Maks370ml/t(med varm forstøvning) i høj drift; Forstøvningshastighed Maks330ml/t(med kold forstøvning) i høj drift Dimensioner (mm) 280x290x450 Vægt 4930g Dækket område •...
Page 136
NORSK Luftfukter Delebeskrivelse og funksjoner • Dobbel dampdyse som kan roteres 360 grader. En spray retning kan også settes Damp munnstykke Munnstykke Vanntank håndtak Munnstykke monteringsposisjon Vanntank Strømtilkobling Luftinntak på bunnen Dampmengdevisning (HI, MED, LOW) Temperatur og luftfuktighet sensor A. Skjerm B.
Page 137
A. Skjerm 1. Auto innstilling 2. Stille modus 3. Timer 4. Vannmangel visning 5. Tall 6. Varmevisning 7. Dampmengdevisning 8. Kontinuerlig drift B. Brytere Tidsinnstilling (-) Strømbrytere Innstillingsoppsett Fuktighetsjustering (+) Tidsinnstilling (+) Dampmengdeinnstilling Varmeinnstilling Fuktighetsjustering (-) C. Innside Vannventilstag Luftutgang Atomiserer Vannbeholder Vanninntak...
Page 138
Hvordan bruke den Vannpåfylling 1. Ta av dampdysen fra vanntanken Kontroller at dampdysen er tatt av vanntanken ettersom den vil kunne falle av når vanntanken er snudd. 2. Tar vannbeholderen av 1. Ta tak i håndtaket på vanntanken med hånden, dra vanntanken opp for å ta den av.
Page 139
Bruksmetoder 1. Plugg til strømtilførselen Når du plugger i luftfukteren, vil du høre musikk. Advarsler Vennligst bruk AC strømforsyning som oppgitt på etiketten. Høyspenning kan føre til feil, forårsake brann eller elektriske støt. Advarsler Ikke bruk luftfukteren hvis ledningen eller støpselet er ødelagt, eller kontakten er for løs.
Page 140
Stilledriftsmodus Trykk på ”Power”-knappen, og trykk deretter på ”Sleep Setup”-knappen en gang i løpet auto-drift fasen for å endre til å soveinnstilling. • ”ZZZ” indikerer soveinnstilling • Anbefalt luftfuktighet for soveinnstilling er satt til 50% Når den er innstilt på soveinnstilling, vil den varme dampen (angitt med ”heat”-tegnet) fortsette i 6 timer.
Page 141
Best luftfuktighet oppsett Best luftfuktighet kan justeres ved hjelp av øvre eller nedre bryter for ”Humidity Setup” Rekkevidden er fra 40% til 80%, med 5% intervaller. Tidsinstilling Ved å trykke på venstre eller høyre ”Time Setup”-knapp, kan en tidsinnstille driften. Rekkevidden er fra 0 (kontinuerlig drift) til åtte timer, hvor hver justering er 1 time Kombinert funksjon av luftfukteren...
Page 142
Når vanntanken er tom • vil luftfukteren slutte å gå fordi vanntanken er tom, påfyllsalarmen utløses og indikatorlampen for ”Add Water” vil blinke. Etter fem sekunder vil indikatoren slutte å blinke og det røde lyset tennes • vil det for fortsatt bruk være nødvendig tilsette vann i henhold til de riktige prosedyrene •...
Rengjøring og vedlikehold Hvordan gjøre rent • Se etter at du har trukket støpselet ut av stikkontakten før du rengjør enheten. Ellers kan det føre til elektrisk støt eller ulykker Merk • Vent til vannet er avkjølt før du gjør rent, for å unngå fare for brannskader Vedlikehold av utsiden på...
Page 144
Merk • Vanntanken kan lekke hvis den er gjenstand røff behandling • Slutt å bruke luftfukteren umiddelbart hvis vannlekkasje oppstår og kontakt et vedlikeholdssenter Vedlikehold etter rengjøring 1. Tørk av vannet etter rengjøring, lufttørk vanntanken og hele enheten til den er helt tørr. 2.
Page 145
Produktspesifikasjoner Produktbeskrivelse Luftfukter Modell nr. HC-AH50 AC strømforsyning er som oppgitt på etiketten Nominell spenning AC220-240V/50-60Hz, AC100-120V/50-60Hz Strømforbruk 130W Vannvolum 7000ml Max370ml / t (med varmdamp luftfukting) i høy drift; Dampmengde Max330ml / t (med kald damp luftfukting) i høy drift...