Page 1
Viertelmelker 15902, 15903 Bedienungsanleitung Mode d’emploi Usage instructions Istruzioni per l‘uso Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Manual de instruções Bruksanvisning Käyttöohje Brugsvejledning Bruksanvisning Instrukcja obsługi Használati útmutató Návod na obsluhu Návod k obsluze Navodilo za uporabo Uputa za uporabu...
Page 3
2. Entfernen Sie die Schläuche nur so oft wie nötig (z. B. bei Desinfektionsreinigung) vom Deckel. Bei oftmaligem Entfernen der Schläuche verschlechtert sich deren Haftung an den Ansatzstücken am Deckel. Ersatzteile Art.Nr. 15902-3 Deckel alleine Art.Nr. 15902-4 Dichtungsring Art.Nr. 15907 Schlauch einzeln Art.Nr.
2. Retirer les tuyaux du couvercle uniquement lorsque cela s’avère nécessaire (par exemple pour la désinfection). Si les tuyaux sont retirés trop souvent, leur adhérence aux rallonges du couvercle diminue. Pièces de rechange Réf. 15902-3 Couvercle seul Réf. 15902-4 Bague d’étanchéité...
Page 5
Frequent removal affects the tightness on the nipples on the lid. Spares ref. no. 15902-3 Lid only ref. no. 15902-4 Sealing ring ref. no. 15907 Hose single ref. no. 15902-5 Ball with cap ref. no. 15909 Hose extension ref. no. 15902-6 Grip alone...
Page 6
2. Rimuovere i flessibili dal coperchio solo se necessario (ad es. in caso di disinfezione). La frequente rimozione dei flessibili comporta la perdita di tenuta degli stessi sugli accessori del coperchio. Ricambi Codice 15902-3 Coperchio, da solo Codice 15902-4 Anello di tenuta Codice 15907 Flessibile singolo...
Page 7
Als u de slangen meerdere keren losmaakt, wordt hun contact met de aanzetstukken op het deksel losser. Vervangonderdelen Art.Nr. 15902-3 deksel alleen Art.Nr. 15902-4 dichtingsring Art.Nr. 15907 slang afzonderlijk Art.Nr. 15902-5 Kogel met dop Art.Nr. 15909 aanzetstuk slang Art.Nr. 15902-6 Alleen greep...
Page 8
2. Retire las tuberías de la tapa sólo cuando sea necesario (vg. limpieza de desinfección). Si retira a menudo las tuberías, se deteriorará su fijación a los asientos de montaje de la tapa. Piezas de repuesto Núm. ref. 15902-3 Sólo tapa Núm. ref. 15902-4 Junta de estanqueidad Núm.
Page 9
2. Remova os tubos da tampa apenas quando for necessário (p. ex., para efectuar a limpeza de desinfecção). Caso os tubos sejam retirados frequentemente, a sua aderência detiora-se nas peças de aplicação na tampa. Peças de substituição N° art. 15902-3 Apenas a tampa N° art. 15902-4 Anel de vedação N°...
Page 10
2. Ta bara loss slangarna från locken när det är nödvändigt (t.ex. vid desinfektionsrengöring). Om slangarna tas loss för ofta försämras deras vidhäftning till anslutningsstyckena på locket. Reservdelar Art.Nr. 15902-3 Lock, löst Art.Nr. 15902-4 Tätningsring Art.Nr. 15907 Slang lös Art.Nr. 15902-5 Kula med lock Art.Nr. 15909 Slang-Anslutningsstycke Art.Nr. 15902-6 Enbart handtag...
Page 11
1. Kanna 1/4-Milker –laitetta kantokahvasta, älä kanna sitä letkuista. 2. Irrota letkut kansiosasta vain silloin, kun se on tarpeen (esim. desinfioinnin yhteydessä). Jos letkut irrotetaan usein, niiden kiinnitys kannen liitinkappaleisiin huononee. Varaosat Tuotenro 15902-3 Pelkkä kansi Tuotenro 15902-4 Tiivistysrengas Tuotenro 15907 Yksittäinen letku...
Page 12
Hvis slangerne fjernes tit, holder de dårligere fast ved tilslutningsstykkerne på dækslet. Reservedele ref. nr.15902-3 Dæksel alene ref. nr. 15902-4 Pakningsring ref. nr. 15907 Slange enkelt ref. nr. 15902-5 Kugle med låg ref. nr. 15909 Slange-tilslutningsstykke ref. nr. 15902-6 Greb alene...
Page 13
1. Bær 1/4-melkemaskinen i håndtaket og ikke etter slangene. 2. Demonter slangene fra lokket bare når det er nødvendig (f.eks. ved desinfeksjon). Ofte gjentatt demontering av slangene svekker koblingen mellom slangene og lokket. Reservedeler artikkelnummer 15902-3 Separat lokk artikkelnummer 15902-4 Pakning...
Page 14
1. aparat udojowy jednodrożny nosić za przeznaczony do tego celu uchwyt a nie za węże 2. Zdejmować węże z pokrywy tylko wtedy, gdy jest to konieczne (np. podczas dezynfekcji). Przy częstym zdejmowaniu węży pogarsza się przyczepność do nasadek na pokrywie. Części zapasowe Kod kat. 15902-3 sama pokrywa Kod kat. 15902-4 pierścień uszczelniający Kod kat.
Page 15
1. A negyedfejőt mindig az erre szánt tartónál megfogva vigye. 2. Csak akkor vegye le a tömlőket a fedélről, ha feltétlenül szükséges (pl. fertőtlenítő tisztításkor). A tömlők többszöri levétel után már nem tapadnak olyan jól a fedél toldaton. Pótalkatrészek Cikkszám 15902-3 fedél egyedül Cikkszám 15902-4 tömítőgyűrű...
Page 16
Pri častom skladaní hadíc sa zhoršuje ich priľnavosť na násady na veku. Náhradné diely Výr. č. 15902-3 veko samostatne Výr. č. 15902-4 tesniaci krúžok Výr. č. 15907 hadica jednotlivo Výr. č. 15902-5 guľôčka s krytkou Výr. č. 15909 násada hadice Výr. č. 15902-6 rukoväť samostatná...
Page 17
1. Separátor mléka přenášejte pomocí držadla, které je k tomu určeno, a nikoli za hadice 2. Hadice odstraňujte z krytu jen tak často, jak je to nutné (např. při čištění pomocí dezinfekce). V případě častého odstraňování hadic se zhoršuje přilnavost k nástavcům krytu. Náhradní díly Obj.č. 15902-3 pouze kryt Obj.č. 15902-4 těsnicí kroužek Obj.č.
Page 18
Če cevi odstranjujete prepogosto, se poslabša njihov oprijem na nastavkih na pokrovu. Nadomestni deli Št.art. 15902-3 samo pokrov Št.art. 15902-4 tesnilni obroč Št.art. 15907 cev posamično Št.art. 15902-5 krogla s kapo Št.art. 15909 nastavek cevi Št.art. 15902-6 samo ročaj...
Page 19
1. Muzara s četiri odvojka nosite držeći za to predviđenu ručku, a ne za crijeva 2. Crijeva odvojite s poklopca samo kada je to potrebno (npr. prilikom dezinfekcije). Čestim uklanjanjem crijeva pogoršava se prianjanje crijeva na priključne nastavke na poklopcu. Rezervni dijelovi ref. broj 15902-3 Samo poklopac ref. broj 15902-4 Brtveni prsten ref.