Page 6
7. Steckdosenabdeckung den Sicherheitshinweise genau durch! 8. Parallelschalter 9. Schlauchanschluss Bitte achten Sie auf die richtige Netzspannung: Ihr CW-matic ist für den Betrieb mit einer Spannung von 240V ausgelegt! Niemals 10. Steckdose mit einer anderen Netzspannung betreiben! 11. Waschbarer Filter 12.
1 St. Rundbürste übersitzen. 1 St. Fugendüse 1 St. Adapter (zum Anschluss an den Absaugstutzen aller damit ausgestatteten PROXXON-Geräte) 6.5 Anwendungsbereiche der verschiedenen Staubsaugerdüsen 6.5.1 Bodendüse: 5 Technische Daten: Anwendung: Große, trockene Flächen, wie Wohnungsböden, Betten Höhe: etc. Größter Durchmesser: ca.
6.6.2 Automatikbetrieb 9 Filter: Pflege und Wartung Bitte beachten Sie: Ihr Staubsauger kann mit drei Filtern bestückt werden: Dem Fal- tenfilter, der an der Motoreinheit im Gehäuseoberteil montiert wird, Die nach dem Abschalten des angeschlossenen Elektrogerätes der topfförmige Stofffilter, der von oben in den Staubbehälter ein- läuft der Staubsauber noch ca.
Page 9
DIN EN 60335-1 / 01.2011 Der mitgelieferte Klemmadapter (Fig. 9 a/b) ermöglicht einfaches DIN EN 60335-2-2 / 11.2010 Befestigen der Staubsaugerdüse. Mit dem PROXXON Universalhal- ter UHZ oder Feinmechaniker-Schraubstock FMZ kann die Staub- saugerdüse in die gewünschte Position geschwenkt werden: So ist die Absaugöffnung beim Arbeiten immer da, wo sie hingehört, und...
Page 10
Note: Do not make any structural change to the vacuum cleaner! There is the risk of electric shock or other safety risks. PROXXON is not liable for the safe functioning of the device in ca- ses of: 2 Legend Fig. 1 •...
6.5 Areas of application of the various vacuuming nozzles 1 piece Joint nozzle 1 piece Adapter (for connecting to the vacuum fittings of all 6.5.1 Floor nozzle: PROXXON devices fitted with this) Application: Large, dry surfaces, such as apartment floors, beds etc 5 Technical data: 6.5.2 Round brush: Height: Application: Smaller areas, such as in corners, sofas, windows etc.
Page 12
The included clamping adapter (Fig. 9 a/b) facilitates easy faste- inserting the washable folding filter”. The folding filter can be was- ning of the vacuum cleaner nozzle. With the PROXXON Universal hed out with water. A suitable cleaning agent can be used if requi- holder UHZ or Precision vice FMZ the suction opening can also be red.
Page 13
For a long service life, the device should be cleaned after each ti- me it is used with a soft cloth or brush. Product designation: CW-MATIC Article No.: 27490 The outside of the top part of the housing can be cleaned with a soft, damp cloth.
Page 14
! 7. Couvercle de prise 8. Commutateur parallèle Veuillez respecter la tension de réseau correcte : votre CW-matic est conçu pour fonctionner avec une tension de 240 V ! Ne jamais 9. Raccordement de tuyau l’utiliser avec une autre tension de réseau !
Suceur pour joints 6.5.1 Brosse pour sols : 1 ex. Adaptateur (pour le raccord d’aspiration de tous les appareils PROXXON qui en sont équipés). Utilisation : grandes surfaces sèches tels que sols de logement, lits, etc. 5 Caractéristiques techniques : 6.5.2 Brosse ronde :...
6.6.2 Mode Automatique 9 Filtre : nettoyage et entretien Attention SVP : Votre aspirateur peut être équipé de trois filtres : le filtre à plis, monté sur le bloc moteur du couvercle de l’appareil, le filtre en tis- l’aspirateur fonctionne encore pendant env. 5 secondes après l’ar- su, en forme de poche, placé...
Page 17
DIN EN 60335-2-2 / 11.2010 L’adaptateur de serrage (ill. 9 a/b) fourni permet une fixation sim- ple du bec d’aspirateur. Avec le support universel PROXXON UHZ ou l’étau de precision FMZ vous pouvez pivoté le bec d’aspirateur dans la position souhaitée: Ainsi, l’ouverture d’aspiration est tou- Date : 06.05.2011...
Page 18
7. Copertura presa elettrica Prestare attenzione alla corretta tensione di rete: Il funzionamento 8. Interruttore parallelo di CW-matic è garantito per l’impiego di una tensione da 240V! 9. Giunto per tubo flessibile Non utilizzarlo mai con una tensione di rete diversa! 10.
1. Per il collegamento del tubo flessibile dell’aspirapolvere è sufficiente introdurre l’estremità adatta fino allo scatto L’aspiratore da officina compatto CW-matic offre non solo una po- nell’apertura come indicato nella Fig. 2 in alto. A questo punto il tenza di aspirazione elevata con un funzionamento silenzioso, ma tubo flessibile è...
6.6.1 Funzionamento normale Prima di aspirare liquidi rimuovere sempre il sacchetto filtrante di carta! Nota bene: Tirare sempre prima la spina di rete! Nella modalità di funzionamento normale l’aspiratore viene attivato e disattivato semplicemente con l’interruttore sinistro indipendent- Quando aspirando dell’acqua si raggiunge il livello massimo nel emente dalla posizione in cui si trova l’interruttore automatico de- contenitore, un galleggiante blocca l’aspirazione interna dell’aria.
Page 21
L-6868 Wecker Se durante il funzionamento dell’aspiratore si percepiscono dei ru- mori inusuali, si prega di disattivare immediatamente l’aspirapol- Denominazione prodotto: CW-MATIC vere e farlo sottoporre ad un controllo da un esperto qualificato! N. articolo: 27490 Spegnere immediatamente l’aspirapolvere nel caso in cui dovesse Dichiariamo sotto la propria esclusiva responsabilità, che il prodot-...
Page 22
7. Cobertura de caja de enchufe 8. Interruptor paralelo Por favor observe la tensión de red correcta: ¡Su CW-matic está dimensionado para el servicio con una tensión de 240 V! ¡Jamás 9. Conexión de manguera operar con otra tensión de red!
Atención: Se encuentran dos grapas en el aparato, que están ubi- 1 Unid. Adaptador (para conexión a las tubuladuras de aspiración cadas contrapuestas. de todos los aparatos PROXXON equipados con ellas) 6.5 Áreas de aplicación de las diferentes toberas de la aspira- 5 Datos técnicos: dora de polvo Altura: 6.5.1 Tobera para suelos:...
Atención: del motor sorpresivamente se torna más alto. Entonces por favor re- tirar la parte superior de la aspiradora y vaciar el recipiente de polvo. ¡Esto sin embargo funciona SÓLO con la caja de enchufe de la aspiradora de polvo sin ocupar! ¡En el momento que allí se enchu- fa una clavija, o bien se encuentra conectado un aparato externo, Atención: el servicio de la aspiradora de polvo sólo es posible en modo auto-...
Page 25
Con el UHZ Soporte Universal Fecha: 06.05.2011 PROXXON o la FMZ Prensa de Precisión la aperture de aspiración también puede girarse a la posición correcta para mantener tu zo- na de trabajo más limpia.
Page 26
18. Vloerzuigmond De stofzuiger nooit kantelen of laten vallen! 19. Ronde borstel 20. Platte zuigmond Voordat u met de CW-matic begint te werken, moet u de filterele- 21. Rubber aansluitingen voor afzuiging menten controleren op vuil en deugdelijkheid! 22. Klembeugel...
Page 27
Hiermee kan het zuigvermogen worden aangepast: Bij voll- edig gesloten schuif is deze het grootst, bij volledig open schuif 4 Leveringsomvang het kleinst. 1 compacte bedrijfsstofzuiger CW-matic 1 vouwfilter van PP 6.4 Verwijderen van het bovenstuk 6 papieren filterzakken voor fijn stof 1 zuigslang, lengte 3,5 m Fig.
6.6.2 Automatisch bedrijf 9 Filter: verzorging en onderhoud Let op: Uw stofzuiger kan met drie filters worden uitgerust: de vouwfilter, die aan de motoreenheid van het bovenstuk van de behuizing na het uitschakelen van het aangesloten elektrische apparaat blijft wordt bevestigd, de panvormige stoffilter, die van boven in het sto- de stofzuiger nog ca.
Page 29
DIN EN 60335-2-2 / 11.2010 De meegeleverde klembeugel (fig. 9 a/b) maakt eenvoudige beve- Datum: 06.05.2011 stiging van het stofzuigermondstuk mogelijk. Met de PROXXON universele boorhouder UHZ of de instrumentmakersbankschroef FMZ kan het stofzuigermondstuk in elke gewenste positie gericht worden: zo is de afzuigopening tijdens het werken steeds daar...
Page 30
Læs følgende sikkerhedsoplysninger omhyggeligt, før du bruger 10. -Stikkontakt støvsugeren! 11. Vaskbart filter 12. Blæsedyse Sørg for, at den sluttes til den korrekte netspænding: CW-matic 13. Forsyningsledning skal tilsluttes 240 V spænding. Den må aldrig tilsluttes en anden 14. Slange spændingsstørrelse! 15.
Page 31
OBS: Der sidder to låsespænder over for hinanden på støvsugeren. 4 Leveringsomfang 1 stk. Compact værkstedsstøvsuger CW-matic 6.5 Hvad de forskellige mundstykker skal bruges til 1 stk. foldefilter af PP 6 stk.
Page 32
Den medleverede klemmeadapter (fig. 9 a/b) muliggør en enkel Foldefilteret tages ud som beskrevet i kapitlet “Udtagning og isæt- fastgørelse af støvsugerdysen. Med PROXXON universalholder UHZ ning af det vaskbare foldefilter ”. Foldefilteret kan vaskes i vand, eller finmekanikskruestik FMZ kan støvsugerdysen drejes i den og der kan ved behov benyttes et egnet rengøringsmiddel.
Page 33
Hver gang man har brugt støvsugeren bør den rengøres med en L-6868 Wecker blød klud, håndkost eller en pensel, så den får en lang levetid. Produktnavn: CW-MATIC Støvsugeren kan rengøres grundigt udvendigt på overdelen med Artikel nr.: 27490 en blød, evt. fugtig klud, og støvbeholderen kan også rengøres vådt, hvis det er nødvendigt.
Page 34
är inkopplad. Livsfara! PROXXON åtar sig inget ansvar för en säker funktion av maskinen OBS: Tygfiltret ska alltid vara monterat vid drift av apparaten. Observera: Dammsugaren får inte byggas om. Det finns risk för •...
Page 35
Användning: Stora, torra ytor, som t ex golv, sängar etc 1 st Adapter (för anslutning till utsugsanslutningen på alla PROXXON-apparater som är utrustade med sådan) 6.5.2 Rundborste: Användning: Små ytor, som t ex i hörn, soffor, fönster etc 5 Tekniska data: 6.5.3 Fogmunstycke:...
Page 36
. Det veckade fil- tret kan sköljas ur med vatten. Vid behov kan lämpligt rengörings- Det medföljande fästet gör (fig. 9 a/b) det möjligt att enkelt fästa medel användas. dammsugare munstycket i proxxon's universalhållare UHZ eller i - 36 -...
Page 37
PROXXON S.A. 11 Underhåll och vård: 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Observera: Produktbeteckning: CW-MATIC Dra alltid ur nätkontakten innan underhålls-. rengörings- och repa- rationsarbete påbörjas. Artikelnr: 27490 För att erhålla maximal livslängd bör maskinen alltid rengöras med Vi förklarar på eget ansvar att denna produkt överensstämmer en mjuk trasa, borste eller pensel efter användning.
Page 38
Před uvedením přístroje do provozu si pozorně přečtěte Připojení hadice následující bezpečnostní pokyny! Zástuvka Prací filtr Dbejte prosím na správné napětí v síti: CW-matic je Foukací hubice konstruován pro provoz při napětí 240 V! Při jiném na- Přívod pětí jej neprovozujte! Vysávací...
6.5 Oblasti použití různých hubic vysavače 1 ks štěrbinová hubice 1 ks adaptér (pro připojení všech takto vybavených přístrojů PROXXON k odsávacím objímkám) 6.5.1 Hubice na vysávání podlahy: Upotřebení: velké suché plochy jako podlaha v bytě, postele apod. 5 Technické údaje: Výška:...
Page 40
Za tím účelem odklopte zásuvku a zasuňte vidlici zá- je plný. To se mj. pozná podle kolísavého sacího výko- strčky. Dbejte na správné napětí! Upozornění: Připojený nu. Níže jsou vysvětleny kroky, které je třeba podnik- elektrický přístroj nesmí mít větší výkon než 2000 wattů! nout: Upozornění: Je-li teď...
Page 41
DIN EN 55014-1 / 02.2010 je jednoduché uchycení vysávací hubice. Ve spojení s DIN EN 55014-2 / 06.2009 PROXXON univerzálním držákem UHZ nebo jemným DIN EN 61000-3-2 / 03.2010 svěrákem FMZ lze hubici natočit do jakékoli polohy. Dí- DIN EN 61000-3-3 / 06.2009 ky tomu můžeme vysávat kdekoli, kde je potřeba udr-...
Page 42
Toz haznesi Lütfen cihaz› devreye almadan önce afla¤›daki emniyet Tekerlek bilgilerini iyice okuyunuz! Açma-Kapama flalteri Priz kapa¤› Lütfen do¤ru flebeke voltaj›na dikkat ediniz: CW-matic Paralel flalter 240V'luk bir voltajla çal›flt›r›lmak için tasarlanm›flt›r! Asla Hortum ba¤lant›s› farkl› bir flebeke voltaj›yla çal›flt›rmay›n›z! Priz Y›kanabilir filtre...
Page 43
3 CW-matic aç›klamas› sokunuz. Hortum flimdi sabitlenmifltir. 2. Sökmek ve ç›kartmak için Tufl 1 üstüne bas›n›z ve Kompakt elektrikli atölye süpürgesi CW-matic sessiz hortum ucunu a¤›zdan d›flar› çekiniz. çal›fl›rken yaln›zca yüksek emifl gücüne de¤il, aksine ayn› zamanda önemli bir üfleme fonksiyonuna, otomatik kontrol fonksiyonuna ve hatta s›v›lar›...
Page 44
bir cihaz ba¤land›¤› anda elektrikli süpürgeyi yaln›zca 9 Filtre: Temizlik ve bak›m otomatik modda çal›flt›rmak mümkündür! Elektrikli süpürgenize üç filtre tak›labilir: Motor ünitesi ile 6.6.2 Otomatik iflletim gövde üst k›sm› aras›na monte edilen yelpaze filtre, üstten toz haznesi içine yerlefltirilen tencere fleklindeki bez filtre, ve çok ince toz için ka¤›t torba filtre.
Page 45
DIN EN 60335-1 / 01.2011 trikli süpürge borusunun kolaylıkla monte edilmesini DIN EN 60335-2-2 / 11.2010 sağlıyor. PROXXON universal tutucu UHZ ve hassas mengene FMZ ile süpürge borusu istenilen konuma Tarih : 06.05.2011 eğilebilir: Böylece süpürge borusu çalışma alanınızı da- ha temiz tutmak için daima doğru konumda olabilecek.
Page 46
2 Legenda do rys. 1 Należy zwracać uwagę właściwe napięcie sieci: odkur- Uchwyt zacz CW-matic jest przeznaczony do zasilania napię- Górna część obudowy ciem 240 V! Nie należy go nigdy podłączać do innych Klamra napięć sieciowych! Pojemnik na kurz Kółko...
6.5.1 Dysza do podłóg: 1 szt. adapter (do podłączania do króćca do odsysania we wszystkich odpowiednio wyposażonych urząd- Zastosowanie: duże suche powierzchnie, np. podłogi w zeniach PROXXON) mieszkaniach, łóżka itp. 6.5.2 Szczotka okrągła: 5 Dane techniczne: Zastosowanie: małe powierzchnie, np. w narożnikach, Wysokość:...
6.6.2.1 Włączanie i wyłączanie odkurzacza synchro- 9.1 Zdejmowanie i zakładanie filtra harmonijkowe- nicznie do podłączonego narzędzia elek- trycznego Odchylić pałąk metalowy 1 w bok, jak pokazano na rys. 5, i po prostu zdjąć wkład filtra 2. Wkładanie przebiega w odwrotnej kolejności. Jeżeli przełącznik automatyki i wyłącznik główny są...
Page 49
6-10, Härebierg L-6868 Wecker W przypadku nagłego spadku wydajności ssania nale- ży niezwłocznie wyłączyć odkurzacz! Nazwa produktu: CW-MATIC W tym przypadku należy sprawdzić dyszę odkurzacza, Nr art.: 27490 wąż i rury. Mogą być one zakleszczone lub zabrudzo- Oświadczamy z całą odpowiedzialnością, że produkt ten odpowiada następującym dyrektywom i dokumen-...
Page 50
Просьба никогда не опрокидывать пылесос и не до- Бумажный фильтр для мелкой пыли пускать его падения! Трубы-удлинители Насадка для пола Перед началом работ с пылесосом CW-matic прове- Круглая щетка рить фильтрующие элементы на отсутствие загряз- Щелевая насадка нений и на целостность! Патрубок...
1 шт. Переходник (для подключения к 6.5 Области применения разных насадок пыле- всасывающему патрубку всех оснащенных им соса устройств PROXXON) 6.5.1 Насадка для пола: 5. Технические данные: Область применения: Большие сухие поверхности, такие как полы жилых помещений, опорные плиты, Высота: постели...
Page 52
щи главного выключателя пылесоса. При этом сам Внимание: пылесос остается выключенным. При всасывании влажного материала всегда уда- В другом случае при положении гI“ переключателя лять бумажные фильтры! на автоматический режим: Тогда пылесос совместно включается и, соответственно, выключается. 9.1 Удаление и установка складчатого фильтра: 6.6.2.1 Включение...
Page 53
(риc. 9 a/b): Сопло пылесоса легко крепится прила- гаемым зажимным устройством. Универсальный держатель UHZ, так же, как и тиски FMZ фирмы PROXXON позволяют повернуть всасывающее со- пло пылесоса в нужное положение. Таким образом сопло всегда находится в положении, необходимом для поддержания рабочего места в чистоте! Дипл.
Page 56
Ihr Gerät funktioniert nicht ordentlich? Dann bitte die Bedienungsanleitung noch ein- mal genau durchlesen. Ist es tatsächlich defekt, senden Sie es bitte an: PROXXON Zentralservice PROXXON Zentralservice D-54343 Föhren A-4224 Wartberg/Aist Dieselstraße 3 Wir reagieren prompt und zuverlässig! Über diese Adresse können Sie auch alle erforderlichen Ersatzteile bestellen.