Page 1
• ATTENTION: lire attentivement les istructions avant l’usage. • ADVERTENCIA: leer atentamente las advertencias antes el uso de aparado. • POZOR: Zametaci stroj nepouživejte, pokud, jste si nepřečetli Návod k použití a údržbě. • ВНИМАНИЕ: перед использованием прочтите инструкцию CSW 650...
Page 2
da 3 a 16 by 17 at 30 von 31 zu 44 de 45 - 58 desde 59 hasta 72 od 73 do 89 с 90 до 96...
Complimenti, avete scelto per le vostre attività l’impiego di una Spazzatrice Comet, una macchina maneggevole e di semplice utilizzazione. La spazzatrice manuale è in grado di rispondere efficacemente a tutte le vostre esigenze di pulizia, dal piccolo impiego al professionale.
AVVERTENZE Leggere attentamente le istruzioni d’uso, Il produttore non risponde per eventuali danni a cose o persone dovute ad un improprio uso della macchina ed all’inosservanza delle prescrizioni di sicurezza e manutenzione. Il presente manuale é parte integrante della macchina e deve essere sempre a disposizione dell’utilizzatore e/o manutentore.
NORME DI SICUREZZA La spazzatrice а mano non é adatta alla spazzatura е sostanze materiali combustibili, esplosivi, tossici, cancerogeni о altre sostanze е materiali che rappresentano un pericolo per la salute. Non spazzate oggetti ardenti о roventi, come esempio sigarette, fiammiferi о oggetti simili.
DISIMBALLO Sballare la macchina con molta cura evitando manovre che potrebbero danneggiarla. Рег motivi di trasporto е di dimensioni dell'imballo alcune parti accessorie possono essere fornite smontate, nel qual caso eseguire il montaggio seguendo le istruzioni contenute nel presente libretto. Gli elementi dell'imballaggio (sacchetti in plastica, polistirolo espanso, chiodi, есс.) non devono essere lasciati alla portata dei bamblni, in quanto potenziali fonti di pericolo.
INSTALLAZIONE Dopo aver estratto la spazzatrice dal cartone è necessario eseguire l'installazione del manubrio in posizione di lavoro е della spazzola sul relativo braccio di supporto procedendo соmе descritto di seguito: Svitare i volantini di bloccaggio (1): • Sollevare il manubrio fino alla (1).
NORME DI UTILIZZO Spingete semplicemente la spazzatrice а mano sulla pavimentazione fino al punto in cui c’é sporcizia da eliminare N.B.: Tenere presente che il numero di giri dei rulli spazzatori, е pertanto il rendimento, dipende dalla velocita di avanzamento. Attenzione: Spaghi, fili metallici, nastri da imballaggio ed oggetti simili per lunghezza dovrebbero venire raccolti manualmente.
REGOLAZIONE La spazzatrice а mano viene regolata in fabbrica per il lavoro su terreno piano е liscio. Pertanto Voi dovete solamente portare in posizione di lavoro la spazzola laterale. ln linea di massima le spazzole dovrebbero essere regolate in modo tale che tocchino il terreno con una leggera pressione.
SVUOTAMENTO CONTENITORI Ruotare il volantino in seno antiorario sbloccare contenitore principale. Per svuotare il contenitore principale è sufficiente afferrarlo dall'apposita е tirarlo maniglia verso l'alto (1). sfilandolo dalle guide laterali (2). e ruotando in senso orario il volantino...
MANUTENZIONE ORDINARIA Questa spazzatrice а mano è costruita in modo da non richiedere manutenzione. Per la pulizia procedere а secco. É vietato lavare con acqua о solventi la macchina. Per non sciupare le setole della spazzola laterale, dopo ogni impiego della spazzatrice dovreste aver cura di (1).
MANUTENZIONE STRAORDINARIA SOSTITUZIONE DELLE SPAZZOLE Spazzola Centrale: - Asportare completamente il contenitore rifiuti anteriore; (1); - Svitare le viti di fissaggio - Sfilare la spazzola centrale come indicato in Figura; - Procedere al montaggio della spazzola nuova seguendo al contrario le operazioni sopradescritte.
Page 13
SOSTITUZIONE CINGHIA SPAZZOLA LATERALE - Sollevare la spazzola laterale. - Asportare la spazzola laterale svitando l’apposito dado di bloccaggio centrale (1). (2). - Sfilare la cinghia usurata - Montare la nuova cinghia seguendo al contrario le operazioni descritte precedentemente.
Il rivenditore deve firmare e timbrare il libretto nell’ultima pagina nello spazio apposito. La ditta Comet si riserva il diritto di apportare modifiche al presente libretto ed alle caratteristiche tecniche delle macchine prodotte senza darne preavviso.
INFORMAZIONI GENERALI lmballaggio е trasporto Il trasporto о il trasferimento avviene in imballo di cartone. Si segnala la particolare sensibilità di materiali utilizzati per l'imballo agli agenti atmosferici come pioggia, nebbia, sole, etc. ln caso di necessita di trasporto, quando non si riesca а ripristinare l'imballo originario, la macchina deve essere immobilizzata onde evitare qualsiasi spostamento all’interno del veicolo.
CARATTERISТICHE TECNICHE CSW 650 MODELLO AVANZAМENTO MANUALE А SPINTA TELAIO ACCIAIO CAPACITA САSSЕТТА RACCOLTA RIFIUTI SPAZZOLA CENTRALE REGOLABILE SPAZZOLA LATERALE REGOLABILE RUOTE IN GOMMA PESO...
Page 17
MANUAL SWEEPER Congratulations, you have chosen for your activities the use of а Comet Sweeper, а handy and easily utilizable machine. The manual sweeper is able to satisfy efficiently all your requirements about cleaning, from the small use to the professional one.
Page 18
NOТICE Carefully read the operating instructions. Comet shall not be held liable for any damage to property or persons due to improper use of the machine or failure to observe the safety and maintenance regulations. This manual is an integral part of the machine and must always be at the disposal of the user and/or maintenance man.
SAFETY RULES The manual sweeper is not fit for sweeping substances and materials which combustible, explosive, toxic, carcinogenic or which present health hazards. Do not sweep burning or scorching things, such cigarettes, matches and the like. When removing glass, metal or other materials from...
UNPACKING Unpack the machine carefully and avoid manouvres that may cause damages. For reasons of transport and packing dimensions, some accessories may be furnished disassembled. In this case, assembly them following the instructions of this ha ndbook. Кеер parts of the packing (plastic bags, foam polystyrene, nails, etc.) out of reach of children.
INSTALLATION After unpacking the sweeper, install the handle in operating position and the brush on the relative support arm according to the following procedure: • Unscrew locking wheels (1). • Lift the handle to the operating position (1). • Reposition wheels (2).
Simply push the manual sweeper on the flooring where there is dirt to eliminate. N.B.: Remember that the number of revolutions of sweeping rolls (thus, efficiency) depends on the speed of travel. Attention: Strings, wires, packing tapes and objects with similar lengths should be collected by hand.
ADJUSTEMENT The manual sweeper is factory- adjusted for the operation on plane and smooth ground. Therefore, you only need to bring the lateral brush to the operating position. As а rule, brushes should be adjusted so as to touch the ground with а...
EMPTYING OF CONTAINERS Turn handweel counterclockwise to unlock the main basin. To empty the main container, simply take it by the handle and lift it upwards, withdrawing it from lateral guides (1). and turn the handwheel (2) clockwise.
ROUТINE MAINTENANCE This manual sweeper does not require servicing. Dry clean only. Do not wash the machine with water or solvents. To avoid damaging lateral brush bristles, lift the brush from the ground after every usage of the sweeper ( 1). In this way, during rest intervals, bristles are not constantly under pressure and do not loose efficiency...
EXTRAORDINARY MAINTENANCE REPLACEMENT OF BRUSHES Central Brush: • Remove completely the front basin for wastes; • (1); Unscrew the two clamping screws • Extract the central brush as shown in Figure; • Assembly the new brush following the above-mentioned stages backwards. Lateral Brush: Lift the brush support arm to а...
Page 27
REPLACEMENT OF LATERAL BRUSH ВЕLТ • Lift the lateral brush. • (1). Remove the lateral brush unloosening the appropriate central lock nut (2). • Extract the worn belt • Assemble the new belt following in opposite way the operations previously described.
The dealer must put his stamp and signature in the space provided on the last page of the handbook Comet reserves the right to make modifications to this manual and to the technical specifications of the appliances produced without notice.
GENERAL INFORMAТION Packing - shipping Shipping and transport is in cardboard cartons. The packing material is particularly sensitive to rain, fog, direct sunshine, etc. If the machine has to bе transported and the original packing material is not available, the machine must bе immobilized to prevent any movement inside the vehicle.
TECHNICAL PARTICULARS MODEL CSW 650 ADVANCE MANUAL THRUSTING FRAME STEEL САРАСIТУ OF WASTE COLLECTING BASIN CENTRAL BRUSH ADJUSTABLE LATERAL BRUSH ADJUSTABLE RUBBER МАDЕ WHEELS WEIGНТ...
Page 31
KALTWASSER-HOCHDRUCKREINIGER Wir gratulieren Ihnen! Sie haben für Ihre Tätigkeiten eine Kehrmaschine Comet gewählt, die handlich und einfach zu verwenden ist. Die manuelle Kehrmaschine kann allen Ihren Reinigungserfordernissen entsprechen, egal, ob Sie Profis sind oder nicht. INHALT HINWEIS SICHERHEITSNORMEN ENTFERNEN DER VERPACKUNG...
HINWEIS Die Gebrauchsanleitung ist aufmerksam durchzulesen. Der Hersteller haftet nicht für etwaige Sach- oder Personenschäden infolge der bestimmungswidrigen oder falschen Benutzung der Maschine oder der Nichtbeachtung der Sicherheits- und Wartungsvorschriften. Dieses Handbuch ist ein integrierender Bestandteil der Maschine und muß dem Benutzer und/ oder Wartungstechniker stets zur Verfügung stehen.
Page 33
SICHERHEIТSNORMEN Die Handkehrmaschine ist nicht zum Kehren von brennbaren, explosiven, giftigen, krebserzeugenden, sowie von gesundheitsschadlichen Stoffen und Materialien geeignet. Kehren keine gluhenden В. Gegenstande, wie z. Zigaretten, Streichholzer ohne ahnliches. Beim Entfernen von Glas, Metall oder anderen Materialien Schmutzauffangbehalter sollten zwecks Vermeidung Wunden wiederstandsfahige...
ENTFERNEN DER VERPACHUNG Die Maschine sorgfaltig auspacken und Bewegungen vermeiden, welche dieselbe beschadigen kоппtеп. Aus Gründen von Transport oder des Verpackungsumfangs können einige Zubehörteile abgebaut geliefert werden. ln diesem Fall die Montage nach den Anweisungen im beiliegenden Handbuch vornehmen. ä Die Verpackungselemente (Kunststoffsacke, Schaumstoff, N gel usw.) durfen ü...
INSTALLATION Nach Entnahme der Kehrmaschine aus der Schachtel, ist die lnstallation des Handgriffs in Arbeitsposition und der Burste auf dem entsprechenden Haltearm wie folgt vorzunehmen die Blockierhandrä der (1) lёsen. • • Den Handgriff bis zur Arbeitsposition anheben ( • Die Handräder erneut anbringen (2) und sie in ihrem Sitz auf dem Handgriff selbst gut befestigen.
GEDRAUCHSNORMEN Die Handkehrmaschine ist auf dem Boden bis zur Stelle, an der Schmutz zu beseitigen ist, vorzuschieben. N.B.: Die Drehzahl der Kehrrollen beachten. Die Leistung hёingt von der Vorschubgeschwindigkeit аb. ACHTUNG: Kordeln, Drähte, Verpackungsbёinder und ähnliche lange Gegenstände sollten mit der Hand aufgesammelt werden.
EINSTELLUNG ü r Die Handkehrmaschine wird im Werk f das Arbeiten auf ebenen und glatten ä chen eingestellt. Sie m ü ssen daher nur die Seitenburste in Arbeitsstellung bringen. Allgemein sollten die Bürsten so eingestellt sein, daß sie den Boden mit einem leichten Druck berühren.
ENTLEEREN DER BЕНÄLER Handrad entgegen dem Uhrzeigersinn zu drehen, Hauptbehalter entblocken. Der Hauptbehälter ist mit Hilfe des Griffes aus den Seitenführungen nach oben hin herauszuziehen (1). und das Handrad (2) im Uhrzeigersinn drehen.
WARTUNG Diese Handkehrmaschine bedarf aufgrund ihrer Bauweise keiner Wartung. Das Gerät ist trocken zu reinigen. Die Maschine darf nicht mit Wasser oder Losungsmitteln gewaschen werden. Um nicht die Borsten der Seitenbürsten zu beschädigen, sollte die Handkehrmaschine nach jedem Gebrauch von Boden hochgehoben werden ( Auf diese Weise wird vermeiden, da ß...
SONDERWARTUNG BÜRSTENAUSTASUCH Sentralbürste: • ä lter f ü r die Abf ä lle völlig herauszieh Den vorderen Beh • Die zwei Fixierschrauben (1) aufschrauben; • Die Mittelbürste (2) wie im Bild herausziehen; • ü rste montieren. Auf entgegengesetzte Weise die neue B SeitenЬiir st e : Seitenbürste: •...
Page 41
ERSEТZUNG RIEMEN DER SEITENBÜRSTE ü rste heben. - Die Seitenb - Die eigens dazu bestimmte Mittelgegenmutter (1) aufschrauben, um ü rste zu entfernen. die Seitenb - Den abgenutzten Riemen (2) herausziehen. - Den neuen Riemen montieren und dabei den obengenannten Operationen umgekehrt folgen.
Der Händler muß im entsprechenden Feld auf der letzten Seite dieses Anleitungsheftes seine Unterschrift und seinen Stempel einsetzen. Die Firma Comet behält sich das Recht vor, im vorliegenden Handbuch und an den technischen Charakteristiken der hergestellten Maschinen Abänderungen vorzunehmen, ohne diese zuvor anzukündigen.
ALLGEMEINE INFORMATIONEN Verpackung und Transport Der Transport oder der Transfer erfolgen in einer Kartonverpackung. Es wird darauf hingewiesen, daß das für die Verpackung verwendete Material besonders sensibel auf Witterungseinflüsse wie Regen, Nebel, Sonne, usw. reagiert. Falls bei Transportbedarf die Originalverpackung nicht mehr hergestellt werdenkann, muß...
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN CSW 650 MODELL МANUELL, DURCH АВSТОß VORSCHUB STAHL RAHMEN FASSUNGSVERMÖGEN DES КASTENS FÜR DIE ABFALLSAМMLUNG MIТТELВÜRSTE REGULIERBAR REGULIERBAR SEITENBÜRSTE AUS GUMMI RÄDER GEWICHT...
Page 45
Congratulations, vous avez choisi, pour vos activités, l’emploi d’une Balayeuse Comet, une machine maniable et de simple utilisation. La balayeuse manuelle est à même de répondre efficacement à toutes vos exigences de nettoyage, à partir du petit emploi à celui...
Page 46
Lire attentivement les instructions d’utilisation. La société Comet décline toute responsabilité en cas de blessures et/ou de dommages matériels provoqués par une utilisation impropre de la machine et/ou par le non-respect des règles de sécurité et d’entretien. Le présent manuel fait partie intégrante de la machine, aussi doit-il être conservé...
Page 47
CONSIGNES DЕ SECURIТE balayeuse manuelle n'est pas adaptée au balayage de substances et de matieres combustibles, explosives, toxiques, cancérigènes ni d'autres substances et matieres pouvant representer un danger pour la santé. Ne balayez jamais d'objets ardents ou brûlants tels que cigarettes allumees, allumettes ou d'autres objets similaires.
DEBALLAGE Déballer la machine avec le plus grand soin, évitant toute action pouvant I'endommager. Pour des raisons de transport et à cause de la taille de I'emballage, quelques Parties accessoires pourraient être livrées demontees; en се cas, il faudra executer le montage de ces piecés en suivant les instructions contenues dans cette notice.
Page 49
INSTALLATION Après avoir sorti la balayeuse du carton, il faut installer le guidon dans sa position de service et monter la brosse sur sa patte de support, en suivant les instructions dessous: • Dévisser les volants de blocage ( • Soulever le guidon jusqu'à atteindre la position de service ( •...
REGLES D'UТILISAТION Pousser tout simplement la balayeuse manuelle sur le sol jusqu' à I' endroit où il у а de la saleté à éliminer. NOTA: Il faut tenir compte du fait que le nombre de tours des rouleaux Balayeurs et, par conséquent le rendement, dépendent de la vitesse d' avancement.
Page 51
REGULATION La balayeuse manuelle est calibrée à I' usine pour pouvoir fonctionner sur tout sol plat et lisse. Vous nе devez donc que mettre la brosse laterale dans sa position de service. En principe, les brosses devraient etre reglees de façon à се qu'elles touchent le sol si I'оп...
Page 52
VIDAGE DES RECIPIENTS Tournez le volant à main sens inverse de celui des aiguilles d'une montre, pour débloquer le container principal. Pour vider le recipient principal, il suffit de saisir la poignée con ue cet effet et de le tirer vers le haut à...
ENTRETIEN COURANT Cette balayeuse manuelle à été fabriquée de façon à се qu'elle nе nécessite d'aucun entretien. Pour nettoyer I'outil, agir à sec. jamais laver la machine à I' eau ou avec des solvants. Pour пе pas abimer les soies de la brosse latérale, il faudra soulever la brosse du sol (1), aprés chaque utilisation de la...
ENTREТIEN SUPPLEMENTAIRE SOBSTITUTION DES BROSSES Brosse centrale: - Enlevez complétement le container des déchets antérieur; (1); - Dévissez les vis de fixation - Enlevez la brosse centrale comme indiqué en Figure; - Monter la brosse neuve en suivant à rebours les indications ci-dessus. Brosse laterale: - soulever la patte de support de la brosse en vertical.
Page 55
REMPLACEMENT COURROIE BROSSE LATERAL - Soulevez la brosse latérale. - Enlevez la brosse laterale en devissant I'ecrou de Ьlocage central approprie (1). (2). - Enlevez la courroie usée - Montez la nouvelle courroie en suivant au contraire les opérations decrites précedemment.
Page 56
La forme de garantie appliquée par l’usine Comet est celle de la directive 1999/ 44CE «sur quelques aspects de la vente et de la garantie des biens de consommation». La garantie n’est pas appliquée pas aux parties qui sont exposées à une usure normale derivant de l’utilisation de la machine, et en particulier: brosses et courroie de transmission.
INFORMATIONS GENERALES Emballage et transport Le transport est effectué dans un emballage en carton. Les matériaux utilisés pour l'emballage пе sont pas prevus pour résister aux intempéries (pluie, brouillard, soleil, etc.). En cas de transport de la machine sans I' emballage d' origine, 1'arrimer solidement pour éviter tout déplcement à...
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES MODELE CSW 650 А MAIN, А POUSSEE AVANCE CHASSIS ACIER CAPACITE BOITE DE COLLECTE DES DECHETS BROSSE CENTRALE REGLAGE BROSSE LATERALE REGLAGE ROUES EN CAOUTCHOUC POIDS...
Page 59
Felicitaciones, Ud. ha elegido para vuestra actividade el uso de una limpiadora Comet, una maquina manejable y simple de usar. La limpiadora manual es capaz de responder eficazmente a todas vuestras exigencias de limpieza, desde un uso pequeño hasta la aplicación profesional.
Page 60
Lea detenidamente las instrucciones de uso. La empresa no se hace responsable de los posibles daños a cosas o personas por un uso impropio o incorrecto de la máquina y por el incumplimiento de las disposiciones de seguridad y mantenimiento. El presente manual forma parte integrante de la máquina y debe quedar siempre a disposición del usuario y/o del encargado de su manutención;...
NORMAS DЕ SEGURIDAD La barredora manual по es apropiada para barrer о sustancias materiales combustibles, explosivos, tóxicos, cance- rigenos о cualquier otro tipo que repre- sente un peligro para la salud. No barra objetos encendidos о incandescentes, como ejemplo cigarrillos, cerillas о similares.
DESEMBALAJE Desembale la máquina con mucho cuidado, evitando movimientos que puedan perjudicarla. Рог motivos de transporte у dimensiones del embalaje, algunas piezas podrian suministrarse desmontadas, en este caso, móntelas siguiendo las instrucciones de este manual. Los elementos del embalaje (bolsas de plastico, poliestireno expanso, tornillos etc.) tendrán que mantenerse fuera del alcance de los niños, pues constituyen un potencial peligro.
INSTALACIÓN Después de haber desembalado la barredora, habrá que colocar el mango en posici ó n de trabajo, у el cepillo en el brazo de soporte correspondiente, siguiendo la instrucciones que se indican а continuación: • Desbloquee los manubrios de bloqueo (1).
NORMAS DЕ USO Presione la barredora manual contra el pavimento hasta llegar al punto en el que se halla la suciedad а eliminar. N.B.: Considere que el número de revoluciones de los rodillos barredores у, por lo tanto, el rendimiento, dependen de la velocidad de avance.
REGULACIÓN La barredora manual viene calibrada de fábrica para operar en cualquier terreno plano y liso. Solo debe colocar el cepillo lateral en su posición de servicio. En principio, los cepillos deben ajustarse de modo que toquen el suelo si se aplica una presión ligera.
VAСIADО DЕ LOS RECIPIENTES Girar el volante en sentido antihorario para destrabar el contenedor principal. Para vaciar el recipiente principal, es suficiente sujetarlo рог la manilla correspondiente у tirar hacia arriba extra- yendolo de las guias (1). laterales у de habergirado en sentido anti (2).
MANUTENCION ORDINARIA Esta barredora manual está fabricada de tal manera que по necesita mantenimiento. Límpie la máquina а seco. Está prohibido lavarla con agua о disolventes. Рага nо perjudicar las cerdas del cepillo lateral, después del uso, habrá que (1), levantarlo del suelo evitando asi que en los intervalos de inactividad, las cerdas...
MANUTENCIÓN EXTRAORDINARIA SOSTITUCIÓN DE LOS CEPILLOS Cepillo Central: • Sacar completamente el contenedor anterior de residuos; • (1). Destornillar los dos tornillos de fijaci6n • Quitar el cepillo central (2) como indicado en la figura; • Monte el cepillo nuevo realizando las operaciones anteriores al contrario. Cepillo Lateral: •...
Page 69
SOSTITUCION DE LA CINTA DEL CEPILLO LATERAL • Levantar el cepillo lateral. • Quitar el cepillo lateral destornillando la correspondiente tuerca central de ajuste ( • (2). Quitar la cinta gastada • Montar la nueva cinta siguiendo al contrario las operaciones descriptas anteriormente.
Page 70
La forma de garantía aplicada por la Empresa Comet es la de la Directiva 1999/ 44CE “sobre aspectos de la venta y de la garantía de los bienes de consumo”. La garantía no cubre las partes sujetas al normal desgaste derivado del uso de la maquina, y en particular: cepillos y cintas de transmisión.
INFORMACION GENERAL Embalaje у transporte EI transporte о el traslado se realiza en un embalaje de cartón. Es importante recordar que el material usado para el emЬalaje es muy sensible а los agentes ahnosfericos como la lluvia, la niebla, el sol, etc. Si se necesita transportar la máquina у...
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CSW 650 MODELO МANUAL А EMPUJE PARA ADELANTAR CНÁSIS ACERO CAPACIDAD DEL CONTENEDOR QUE RECOGE LOS RESIDUOS CEPILLO CENTRAL REGULABLE CEPILLO LATERAL REGULABLE RUEDAS DE GOMA PESO...
Page 73
RUČNÍ ZAMETACÍ STROJ Gratulujeme Vám, že jste si vybrali pro Vaše účely zametací stroj Comet, jehož ovládání a použití je velmi jednoduché. Ruční zametací stroj může efektivně pokrýt veškeré Vaše potřeby a požadavky, co se týče čištění, a to od drobného až po profesionální...
UPOZORNĚNÍ Pozorně si přečtěte návod k použití. Výrobce nenese odpovědnost za případné škody způsobené na lidech nebo majetku, v důsledku nesprávného použití a nedodržení pokynů týkajících se bezpečnosti a údržby. Tento manuál je nedílnou součástí stroje a musí být vždy k dispozici uživateli a/nebo údržbáři.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Ruční zametací stroj není vhodný na zametání hořlavých, výbušných, toxických, karcinogenních nebo jiných zdraví nebezpečných látek. Nezametejte rozpálené nebo rozžhavené předměty, jako např. cigarety, zapalovače nebo podobné předměty. Když budete odstraňovat sklo, kov nebo jiné materiály ze sběrné nádoby, používejte pevné...
VYBALENÍ Vybalte stroj s maximální opatrností a zabraňte poškození stroje vlivem neopatrné manipulace. Z důvodů přepravy a rozměrů obalu mohou být některé díly příslušenství dodány rozmontované, v takovém případě proveďte montáž dle instrukcí obsažených v tomto manuálu. Obalové díly (plastové sáčky, pěnový polystyren, hřebíky atd.) nesmí...
MONTÁŽ Poté, co zametací stroj vybalíte z krabice, je třeba nastavit madlo do pracovní polohy a namontovat kartáče na příslušné nosné rameno, a to dle postupů popsaných níže: • Povolte aretační matice (1). • Zvedněte madlo až do pracovní polohy (1).
POUŽITÍ Jednoduše dotlačte ruční zametací stroj až k místu, kde se nachází nečistoty, které chcete odstranit. Pozn.: Mějte na paměti, že počet otáček zametacích válců, a tudíž i výkon stroje, závisí na rychlosti pohybu vpřed. Pozor: Motouzy, kovové dráty, balící pásky a podobné předměty byste měli z důvodu jejich délky ručně...
NASTAVENÍ Zametací stroj je v továrně nastaven na práci na rovném a hladkém povrchu. Z tohoto důvodu je třeba uvést do pracovní polohy pouze boční kartáč. Zpravidla by kartáče měly být nastaveny takovým způsobem, aby se dotýkaly terénu lehkým přítlakem. Pokud chcete nastavit hlavní...
VYPRÁZDNĚNÍ SBĚRNÝCH NÁDOB Otočte aretační knoflík (2) proti směru hodinových ručiček, čímž uvolníte hlavní sběrnou nádobu. vyprázdnění hlavní sběrné nádoby stačí uchopit madlo zatáhnout za něho směrem nahoru, čímž sběrnou nádobu vysunete z bočních vodících lišt (1 a otočit aretační knoflík (2) ve směru hodinových ručiček...
BĚŽNÁ ÚDRŽBA Tento ruční zametací stroj je bezúdržbový. Čištění provádějte za sucha. Je zakázáno stroj umývat vodou nebo ředidly. Aby nedošlo ke zničení štětin bočního kartáče, je třeba, po každém použití zametacího stroje, zvednout kartáč tak, aby se nedotýkal země (1).
MIMOŘÁDNÁ ÚDRŽBA VÝMĚNA KARTÁČŮ Hlavní kartáč: - Odstraňte přední sběrnou nádobu na nečistoty; - Odšroubujte 2 fixační šrouby (1); - Vytáhněte hlavní kartáč jak je vyobrazeno na obrázku; - Při namontování nového kartáče postupujte dle výše popsaných postupů, ale v opačném pořadí. Boční...
Page 83
VÝMĚNA ŘEMENE BOČNÍHO KARTÁČE - Zvedněte boční kartáč. - Odšroubujte hlavní kontramatku dorazu (1), čímž sundáte boční kartáč. - Sundejte opotřebovaný řemen (2). - Při namontování nového řemene postupujte dle výše popsaných postupů, ale v opačném pořadí.
Na vyhrazeném prostoru na poslední straně brožury se prodejce musí podepsat a otisknout své razítko. Firma Comet si vyhrazuje právo moci bez předchozího upozornění provést úpravy tohoto manuálu a úpravy technických vlastností vyráběných strojů. VÝHRADA VLASTNICTVÍ: zboží, jež je předmětem prodeje, zůstává...
OBECNÉ INFORMACE Obal a přeprava Přeprava nebo přemisťování stroje probíhá v kartonové krabici. Upozorňujeme Vás, že použitý obalový materiál není odolný proti povětrnostním vlivům, jako jsou déšť, mlha, slunce atd. V případě potřeby přepravy, když není možné znovu použít originální obal, musí být stroj dobře upevněn, aby se zabránilo jakémukoliv pohybu stroje uvnitř...
TECHNICKÉ VLASTNOSTI CSW 650 MODEL RUČNÍ POSUV POHON ŠASI OCEL KAPACITA SBĚRNÉ NÁDOBY NA ODPAD HLAVNÍ KARTÁČ NASTAVITELNÝ BOČNÍ KARTÁČ NASTAVITELNÝ KOLA GUMOVÁ HMOTNOST...
Page 87
РУЧНАЯ ПОДМЕТАЛЬНАЯ МАШИНА Поздравляем, Вы выбрали маневренную и простую в использовании подметальную машину Comet. Ручная подметальная машина идеально подойдет как для домашней, так и для профессиональной уборки. Среди широкого разнообразия наших моделей вы обязательно подберете то, что нужно именно вам! СОДЕРЖАНИЕ...
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Внимательно прочтите инструкцию по применению, Производитель не несет ответственности за какой бы то ни было материальный или физический ущерб, нанесенный из-за нарушения условий эксплуатации машины и несоблюдения требований безопасности и технического обслуживания. Данное руководство является неотъемлемой частью машины и всегда должно быть доступно...
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ Ручная подметальная машина не предназначена для уборки горючих, взрывоопасных, токсичных, канцерогенных и других опасных для здоровья веществ и материалов. Не подметайте горящие или тлеющие предметы: сигареты, спички и т.п. Во избежание порезов при удалении из контейнера стекла, металла и...
РАСПАКОВКА При распаковке машины соблюдать осторожность, избегать повреждений машины. Для помещения машины в транспортировочную тару некоторые комплектующие детали могут разбираться. В этом случае выполнить сборку, следуя указаниям, приведенным в настоящем руководстве. Элементы упаковки (полиэтиленовые пакеты, пенополистирол, гвозди и т. д.) нельзя оставлять в доступном...
УСТАНОВКА Извлеките машину из тары, приведите рукоятку управления в рабочее положение и вставьте щетку в соответствующее опорное плечо, следуя инструкциям ниже: • Открутить маховики блокировки (1). Поднять рукоятку управления • до приведения ее в рабочее положение (1). Закрутить маховики (2), •...
ПРАВИЛА ИСПОЛЬЗОВАНИЯ Толкать ручную подметальную машину, перемещая ее по полу до тех пор, не будут убраны все загрязнения. ПРИМЕЧАНИЕ: Имейте в виду, что количество оборотов подметающих роликов и, следовательно, эффективность зависят от скорости движения. Внимание: шпагаты, металлические провода, упаковочные ленты и аналогичные...
РЕГУЛИРОВКА Заводские настройки ручной подметальной машины предусматривают работу на ровной и гладкой поверхности. Поэтому вам нужно только привести боковую щетку в рабочее положение. Щетки должны быть отрегулированы таким образом, чтобы касаться земли при легком нажатии. Чтобы отрегулировать изношенный основной подметальный ролик или настроить...
ОПОРОЖНЕНИЕ КОНТЕЙНЕРОВ Поверните маховик против часовой стрелки, чтобы открепить основной контейнер. Чтобы опорожнить основной контейнер, возьмите его за ручку и потяните вверх, сдвигая его с боковых направляющих (1) И вращая маховик по часовой стрелке (2).
ТЕКУЩЕЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Конструкция машины не предполагает технического обслуживания. Для сухой чистки. Очистка машины водой или растворителями запрещена. Во избежание износа щетины боковой щетки, после каждого применения осторожно приподнимайте ее над полом (1). Это предотвращает постоянное давление на щетинки во время перерыва в эксплуатации и, следовательно, снижение...
ВНЕПЛАНОВОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ЗАМЕНА ЩЕТОК Центральная Щетка: - Полностью снять передний контейнер для мусора; - Открутить 2 крепежных винта (1); - Снять центральную щетку (2) как показано на Рисунке; Установить новую щетку, выполнив вышеописанные операции в обратном порядке. Боковая Щетка: - Привести в вертикальное положение рычаг, удерживающий щетку. - Открутить...
Page 97
ЗАМЕНА ПРИВОДНОГО РЕМНЯ БОКОВОЙ ЩЕТКИ - Приподнять боковую щетку. - Снять боковую щетку, открутив специальную центральную стопорную гайку (1). - Снять изношенный приводной ремень (2). Установить новый ремень, выполнив вышеописанные операции в обратном порядке...
ГАРАНТИЙНЫЕ УСЛОВИЯ Форма гарантии, применяемая компанией Comet, - это форма директивы 1999 / 44ЕС «Об определенных аспектах продажи и гарантии потребительских товаров». Гарантия не распространяется на детали, подверженные нормальному износу в ходе эксплуатации, в частности, на щетки и приводной ремень.
Page 99
Продавец должен поставить подпись и печать на руководстве на последней странице в отведенном для этого месте. Компания Comet оставляет за собой право вносить изменения в настоящее руководство и технические характеристики своей продукции без предварительного уведомления. СОХРАНЕНИЕ ПРАВА СОБСТВЕННОСТИ: товары, подлежащие...
- Черные металлы, алюминий, медь подлежат вторичной переработке и передаются в специальный авторизованный центр сбора. - Изделия из пластмассы необходимо отправлять на свалку, в мусоросжигательную печь или в специальный центр переработки. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ МОДЕЛЬ CSW 650 РУЧНОЕ ПЕРЕМЕЩЕНИЕ ТОЛКАНИЕ КАРКАС СТАЛЬ...