Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 17

Liens rapides

portada
.qxd
2/6/06
15:55
Página 1
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User's Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d'Istruzioni.
O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· v· tpoooÈ‹Û› t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Junio 2006
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
CS - NÁVOD K POUŽITÍ
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
SK - NÁVOD NA POUŽITIE
FR - MANUEL D'UTILISATION
PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG
BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
IT - MANUALE DI ISTRUZIONI
RU - ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
EL - ENTY¶√ √¢∏°πøN
.
DESHUMIDIFICADOR / DEHUMIDIFIER / DÉSHUMIDIFICATEUR / LUFTENTFEUCHTER /
DEUMIDIFICATORE /
ΑΦ Φ ϒΓΡΑΝ Ν ΤΗΣ Σ / PÁRAMENTESÍTŐ / ODVLHČOVAČ /
ODWILŻACZ POWIETRZA / АБСОРБАТОР НА ВЛАЖНОСТ / ОСУШИТЕЛЬ ВОЗДУХА
MOD.:
DH-22
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Fagor DH-22

  • Page 1 Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник. Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя. MOD.: DH-22 N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •...
  • Page 2 portada .qxd 2/6/06 15:55 Página 2 1. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS • El aparato debe instalarse de acuerdo a la reglamentación nacional para instalaciones eléctricas. Tensión / Frecuencia 220V-240V~ 50Hz • Después de quitar el embalaje, verificar que Potencia 600 W el aparato esté en perfectas condiciones, Temperatura de trabajo 5ºC ~ 35ºC en caso de duda, dirigirse al Servicio de...
  • Page 3 interior 7/6/06 11:08 Página 1 EN ESPECIAL: • Cuando pare el aparato, espere unos 5 • Atención: este aparato, no se debe poner minutos para volverlo a poner en marcha. en funcionamiento en las proximidades de • No introduzca ningún objeto en el depósito bañeras, duchas, fregaderos o similares.
  • Page 4: Funciones

    interior 7/6/06 11:08 Página 2 g) Visualización de la hora seleccionada con 5. VISUALIZACIÓN DE LOS ICONOS el temporizador EN PANTALLA (FIG. 2) h) Visualización de la velocidad del deshumidificador: FUNCIONES (alta) a) El aparato deshumidificará cuando la humedad (baja) ambiente sea mayor que 54% de HR.
  • Page 5: Mantenimiento Y Limpieza

    interior 7/6/06 11:08 Página 3 Por ejemplo: cuando selecciona el 70%, extremo del tubo de plástico y ajustarlo al implica que el aire será deshumidificado orificio de salida de agua de condensación hasta que la humidificación sea del 70%. El (FIG.
  • Page 6 interior 7/6/06 11:08 Página 4 Advertencias: • ¿Es la habitación demasiado grande? 1) Antes de colocar el filtro, hay que sacarlo Hace demasiado ruido durante el de su bolsa de plástico. funcionamiento 2) El filtro de carbón vegetal se debe sustituir •...
  • Page 7: Características Técnicas

    interior 7/6/06 11:08 Página 5 • Depois de retirar a embalagem, verificar 1. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS se o aparelho encontra-se em perfeitas condições, em caso de dúvida, dirigir-se Tensão / Frequência 220V-240V~ 50Hz ao Serviço de Assistência Técnica Potência 600 W autorizado mais próximo.
  • Page 8 interior 7/6/06 11:08 Página 6 EM ESPECIAL: minutos para voltar a pô-lo a funcionar. • Atenção: este aparelho, não deve ser • Não introduza nenhum objecto no depósito colocado em funcionamento nas de água nem verta nele nenhum líquido. proximidades de banheiras, duches, pias ou 4.
  • Page 9 interior 7/6/06 11:08 Página 7 g) Visualização da hora seleccionada com o 5. VISUALIZAÇÃO DOS ÍCONES NO temporizador VISOR (FIG. 2) h) Visualização da velocidade do desumidificador: FUNÇÕES a) O aparelho desumidificará (alta) quando a humidade ambiente for maior que 54% (baixa) de HR.
  • Page 10: Manutenção E Limpeza

    interior 7/6/06 11:08 Página 8 Por exemplo: quando selecciona a 70%, com algo pontiagudo (FIG. 5). implica que o ar será desumidificado até que c. Introduzir através do orifício perfurado, o a humidificação seja de 70%. O aparelho extremo do tubo de plástico e ajustá-lo ao deixará...
  • Page 11 interior 7/6/06 11:08 Página 9 Este filtro é colocado entre o filtro de Nylon • Existe algum aparelho que gere (5.2) e o suporte de Nylon (5.1) humidade? • A divisão é demasiado grande? Advertências: Faz demasiado ruído durante o 1) Antes de colocar o filtro, ter-se-á...
  • Page 12: Technical Characteristics

    interior 7/6/06 11:08 Página 10 • On removing the packaging, check the 1. TECHNICAL CHARACTERISTICS appliance is in perfect condition. In case of doubt, contact the nearest authorised Voltage / Frequency 220V-240V~ 50Hz Technical Assistance Service. Power 600 W • Keep all packaging elements (plastic Working temperature 5ºC ~ 35ºC...
  • Page 13 interior 7/6/06 11:08 Página 11 4. CONTROL PANEL (6) (FIG. 1) sources of heat, or in spaces where the air may contain gases, oil or sulphur, or in areas exposed to radiation. 6.1. I/O switch: for switching the • Do not spill any water or flammable dehumidifier on and off.
  • Page 14: Functions

    interior 7/6/06 11:09 Página 12 (high speed) 5. ICONS SHOWN ON THE DISPLAY (FIG. 2) (low speed) i) The relative humidity percentage appears FUNCTIONS on the display (%R.H.) a) The appliance will dehumidify the air when the ambient 6. FUNCTIONING humidity is higher than 54% RH.
  • Page 15: Maintenance And Cleaning

    interior 7/6/06 11:09 Página 13 will take place if you have selected 50%, 8. MAINTENANCE AND CLEANING 55%, 60% or 65% humidity. (7) To switch off the appliance, press the Unplug the appliance before carrying out any button. The ambient humidity will maintenance or cleaning.
  • Page 16 interior 7/6/06 11:09 Página 14 10. INFORMATION FOR THE CORRECT 9. TROUBLESHOOTING DISPOSAL OF ELECTRICAL AND ELECTRONIC APPLIANCES Below is a list of possible causes which you should check before calling the Technical Assistance Service. Only contact an At the end of its working life, authorised Technical Assistance Service if the product must not be you still cannot start up the appliance after...
  • Page 17: Caractéristiques Techniques

    interior 7/6/06 11:09 Página 15 • Après avoir retiré l’emballage, vérifier que 1. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES l’appareil est bien en parfait état. En cas de doute, s’adresser au Service d’Assistance Technique le plus proche. Tension / Fréquence 220V-240V~ 50Hz • Veiller à ne pas laisser à la portée des Puissance 600 W enfants les éléments d’emballage (sacs...
  • Page 18: Panneau De Commandes (6) (Fig. 1)

    interior 7/6/06 11:09 Página 16 • Si la température ambiante est inférieure à 5º IMPORTANT: Ne jamais recouvrir C, l’humidité absolue sera faible et il ne sera l’appareil en fonctionnement, pour donc pas nécessaire d’utiliser le éviter tout risque de surchauffe déshumidificateur.
  • Page 19: Fonctionnement

    interior 7/6/06 11:09 Página 17 h) Visualisation de la vitesse de 5. AFFICHAGES ÉCRAN (FIG. 2) déshumidification: FONCTIONS (haute) a) L’appareil se met à déshumidifier lorsque le taux (basse) d’humidité ambiante est supérieur à 54% d’HR. Si le i) Visualisation du taux d’humidité relative taux d’humidité...
  • Page 20: Maintenance Et Entretien

    interior 7/6/06 11:09 Página 18 Par exemple, si vous sélectionnez 70%, l’air 8. MAINTENANCE ET ENTRETIEN sera déshumidifié jusqu’à atteindre 70% d’humidification. L’appareil s’arrêtera Avant de procéder à une quelconque automatiquement si le taux d’humidité est opération d’entretien ou de maintenance, inférieur à...
  • Page 21 interior 7/6/06 11:09 Página 19 L’appareil coule 9. GUIDE POUR LA SOLUTION DE • La sortie d’eau de condensation du PROBLÈMES réservoir d’eau n’est-elle pas obstruée? L’appareil est bloqué et l’écran affiche Nous vous suggérons ci-après quelques "Defrost" quand on l’allume possibles causes, que nous vous prions de •...
  • Page 22: Sicherheitshinweise

    interior 7/6/06 11:09 Página 20 national geltenden rechtlichen Normen für 1. TECHNISCHE DATEN elektrische Geräte angeschlossen werden. • Entfernen Sie die Verpackung und überprüfen Spannung / Frequenz 220V-240V~ 50Hz Sie, ob das Gerät in einwandfreiem Zustand Leistung 600 W ist. Falls Sie Zweifel über den einwandfreien Betriebstemperatur 5ºC ~ 35ºC Zustand des Gerätes haben sollten, wenden...
  • Page 23 interior 7/6/06 11:09 Página 21 WICHTIG: Decken Sie das Gerät bei Nutzung eines Luftentfeuchters nicht notwendig Betrieb nie ab! Dies kann zu einer ist. gefährlichen Überhitzung führen. • Warten Sie nach dem Abschalten des Gerätes etwa 5 Minuten, bis Sie es wieder in Betrieb BITTE BEACHTEN SIE IM BESONDEREN: nehmen.
  • Page 24: Symbole Auf Dem Display

    interior 7/6/06 11:09 Página 22 g) Anzeige der mit der Zeitschaltuhr 5. SYMBOLE AUF DEM DISPLAY eingestellten Zeit. (ABB. 2) h) Anzeige der Geschwindigkeit des FUNKTIONEN Luftentfeuchters: a) Das Gerät entfeuchtet die Luft, wenn die Luftfeuchtigkeit im (hoch) Raum mehr als 54% der HR beträgt.
  • Page 25: Wartung Und Reinigung

    interior 7/6/06 11:09 Página 23 Wenn Sie z.B. 70% ausgewählt haben c. Führen Sie durch die durchstoßene bedeutet das, dass die Luft so lange Öffnung das Ende des Schlauchs ein und entfeuchtet wird, bis die Luftfeuchtigkeit 70% befestigen Sie es am Austrittsstutzen des beträgt.
  • Page 26 interior 7/6/06 11:09 Página 24 Der Holzkohlenfilter wird zwischen Nylonfilter • Ist ein Gerät im Raum, das Luftfeuchtigkeit (5.2) und Nylonhalterung (5.1) angebracht. erzeugt? • Ist der Raum zu groß? Hinweise: Das Gerät macht während des Betriebs zu 1) Nehmen Sie den Filter vor dem Einsetzen viel Lärm aus der Plastiktüte.
  • Page 27: Caratteristiche Tecniche

    interior 7/6/06 11:09 Página 25 • Dopo aver tolto l'imballaggio, verificare 1. CARATTERISTICHE TECNICHE che l'apparecchio sia in perfette condizioni, in caso di dubbi, rivolgersi al Tensione / Frequenza 220V-240V~ 50Hz servizio di assistenza tecnica più vicino. Potenza 600 W •...
  • Page 28 interior 7/6/06 11:09 Página 26 IN PARTICOLARE: • Quando viene spento l'apparecchio, • Attenzione: Questo apparecchio, non deve attendere circa 5 minuti prima di accenderlo essere posto in funzionamento nelle di nuovo. vicinanze della vasca da bagno, docce o • Non introdurre alcun oggetto nel serbatoio lavelli.
  • Page 29 interior 7/6/06 11:09 Página 27 g) Visualizzazione dell'ora selezionata con il 5. VISUALIZZAZIONE DELLE ICONE temporizzatore. NEL DISPLAY (FIG. 2) h) Visualizzazione della velocità del FUNZIONI deumidificatore: a) L'apparecchio deumidificherà quando l'umidità ambiente è (alta) maggiore del 54% di umidità relativa.
  • Page 30: Manutenzione E Pulizia

    interior 7/6/06 11:09 Página 28 Ad esempio: quando si seleziona il 70%, ciò all'orifizio di uscita dell’acqua di significa che l'aria sarà deumidificata sino a condensazione (FIG. 6). L'altra estremità che l'umidificazione raggiunge il 70%. condurlo ad uno scolo. L'apparecchio non funzionerà più in modo d.
  • Page 31: Guida Per La Soluzione Dei Problemi

    interior 7/6/06 11:09 Página 29 Questo filtro si colloca tra il filtro in Nylon • Esiste alcun apparecchio che generi (5.2) ed il supporto in Nylon (5.1) umidità? • È troppo grande la stanza? Avvertenze: Fa troppo rumore durante il 1) Prima di collocare il filtro, si deve estrarlo funzionamento dal suo sacchetto di plastica.
  • Page 32 interior 7/6/06 11:09 Página 30 • ¶ÚÔÙÔ‡ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹, 1. ∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞ ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Ù¿ÛË ÙÔ˘ ‰ÈÎÙ‡Ô˘ Ú‡̷ÙÔ˜ ÙÔ˘ ÛÈÙÈÔ‡ Û·˜ Û˘ÌʈÓ› Ì ÙËÓ ∆¿ÛË – ™˘¯ÓfiÙËÙ· 220V-240V~ 50Hz ·ÓÙ›ÛÙÔÈ¯Ë ¤Ó‰ÂÈÍË Ù¿Û˘ Ù˘ Û˘Û΢‹˜. πÛ¯‡˜ Ú‡̷ÙÔ˜ 600 W •...
  • Page 33 interior 7/6/06 11:09 Página 31 ηÏÒ‰ÈÔ ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ› ˙ËÌÈ¿ ‹ Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú·˜ Ô˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Û ˘„ËÏ‹ ·ÓÙÈηٷÛÙ·ı›, ·¢ı˘Óı›Ù ÌfiÓÔ Û ٷ¯‡ÙËÙ· ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ˙ËÌÈ¿. οÔÈÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∆Ì‹Ì· ∆¯ÓÈ΋˜ • ªËÓ Î·Ï‡ÙÂÙ ÙȘ ÂÈÛfi‰Ô˘˜ Î·È ÂÍfi‰Ô˘˜ µÔ‹ıÂÈ·˜ Ù˘ ·ÓÙÈÚÔÛˆ›·˜ ÙÔ˘ ÙÔ˘...
  • Page 34 interior 7/6/06 11:09 Página 32 ‰) (ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi˜ ÁÈ· 6.4. ∂ÈÏÔÁ¤·˜ ÔÛÔÛÙÔ‡ Û¯ÂÙÈ΋˜ ·ÔÌ¿ÎÚ˘ÓÛË Ù˘ ˘ÁÚ·Û›·˜). ˘ÁÚ·Û›·˜: ¶·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ·˘Ùfi ª¤Ûˆ ·˘Ù‹˜ Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÌÔÚ›Ù ӷ ÂÈϤÍÂÙ ÙÔ ÔÛÔÛÙfi ÂÈϤÁÂÙ ÙË Û¯ÂÙÈ΋ Ù˘ Û¯ÂÙÈ΋˜ ˘ÁÚ·Û›·˜ ÙËÓ ÔÔ›· ˘ÁÚ·Û›·. ı¤ÏÂÙ ӷ ¤¯ÂÈ Ô ¯ÒÚÔ˜ ÌÂÙ¿ ·fi ∂¡¢∂π•∂π™...
  • Page 35 interior 7/6/06 11:09 Página 33 (2) ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ¶ÚÔÛÔ¯‹: ∂¿Ó ÂÓÒ ı¤ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÂÌÊ·ÓÈÛÙ› Ë ¤Ó‰ÂÈÍË "Defrost" √ ·Ê˘ÁÚ·ÓÙ‹Ú·˜ Â›Ó·È ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈṲ̂ÓÔ˜ Î·È ‰ÂÓ Â›Ó·È ‰˘Ó·Ù‹ Ë ÂÈÏÔÁ‹ η̛·˜ ¿ÏÏ˘ ·fi ÙÔ ÂÚÁÔÛÙ¿ÛÈÔ Ì ÙȘ ÂÍ‹˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜, ÙfiÙ ۂ‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÚÔÂÈÏÂÁ̤Ó˜...
  • Page 36 interior 7/6/06 11:09 Página 34 Û˘Û΢‹˜ Ì ¤Ó· Ì·Ï·Îfi Î·È ÂÏ·ÊÚ¿ ¶ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ: ‚ÚÂÁ̤ÓÔ ·Ó›. 1) ¶ÚÔÙÔ‡ ‚¿ÏÂÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ªËÓ „Âο˙ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì ÓÂÚfi, ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙËÓ Ï·ÛÙÈ΋ ‰È·Ï˘ÙÈο ‹ ¿ÏÏ· ˘ÁÚ¿ ηı·ÚÈÛÌÔ‡. ªË ÚÔÛٷ٢ÙÈ΋ ÙÔ˘ Û˘Û΢·Û›·. ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ...
  • Page 37 interior 7/6/06 11:09 Página 35 • ª‹ˆ˜ Ú˘ı̛۷Ù ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚÔ 10. ¶§∏ƒ√º√ƒπ∂™ °π∞ ∆∏ ™ø™∆∏ ¢π∞Ã∂πƒπ™∏ ÔÛÔÛÙfi ˘ÁÚ·Û›·˜ ÛÙË Û˘Û΢‹ ·fi ∆ø¡ ∞¶√µ§∏∆ø¡ ∏§∂∫∆ƒπ∫ø¡ ∫∞π ÙËÓ ˘ÁÚ·Û›· Ù˘ ·ÙÌfiÛÊ·ÈÚ·˜ ÙÔ˘ ∏§∂∫∆ƒ√¡π∫ø¡ ™À™∫∂Àø¡ ‰ˆÌ·Ù›Ô˘; ∏ Û˘Û΢‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ‹‰Ë Ôχ ÒÚ·, ·ÏÏ¿ ‰ÂÓ ÊÙ¿ÓÂÈ ÛÙÔ Ú˘ıÌÈṲ̂ÓÔ ÔÛÔÛÙfi ™ÙÔ...
  • Page 38: Műszaki Jellemzők

    interior 7/6/06 11:09 Página 36 • Miután eltávolította a csomagolást, 1. MŰSZAKI JELLEMZŐK ellenőrizze a készülék sérülésmentes állapotát, amennyiben rendellenességet Feszültség / Frekvencia 220V-240V~ 50Hz tapasztal, forduljon a legközelebbi kijelölt Teljesítmény 600 W Márkaszervizhez. Működési hőmérséklet 5ºC ~ 35ºC • A csomagolás (műanyag zacskók, Víztartály űrtartalma 5 liter...
  • Page 39 interior 7/6/06 11:09 Página 37 közelébe, vagy olyan helyre, ahol a 4. KEZELÃPANEL (6) (1. KÉP) levegő gázokat, olajat vagy ként tartalmazhat, vagy sugárzás léphet fel. • Ne locsoljon a készülékre vizet vagy 6.1. I/O kapcsoló: a páramentesítő gyúlékony folyadékot. ki / bekapcsolására.
  • Page 40 interior 7/6/06 11:09 Página 38 g) Az időzítő által kiválasztott időtartam 5. AZ IKONOK MEGJELENÍTÉSE A megjelenítése KÉPERNYŐN ( 2. KÉP) h) A páramentesítő készülék sebességének megjelenítése: FUNKCIÓK (nagy) a) A készülék akkor páramentesít, amikor a (kicsi) levegő páratartalma meghaladja az 54%-os relatív i) A relatív páratartalom százalékos páratartalmat.
  • Page 41: Karbantartás És Tisztítás

    interior 7/6/06 11:09 Página 39 Például: amikor kiválasztja a 70%-t, a készülék 8. KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS a levegőt addig páramentesíti, amíg a páratartalom a 70%-t el nem éri. A készülék Mielőtt a készülék karbantartását vagy automatikusan leáll, ha a páratartalom 70% alá tisztítását megkezdi, áramtalanítsa a kerül (a kompresszor leáll, de a ventillátor készüléket.
  • Page 42 interior 7/6/06 11:09 Página 40 beindítás/leállítás gombbal, és húzza ki 9. PROBLÉMAMEGOLDÁSI a konnektorból. Majd ismét üzemelje ÚTMUTATÓ 10. ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS A továbbiakban esetlegesen előforduló problémákat sorolunk fel, amelyeket KÉSZÜLÉKEK MARADVÁNYAINAK először ellenőrizzen, mielőtt a kijelölt MEGFELELŐ KEZELÉSÉRE VONATKOZÓ Márkaszervizhez fordulna.
  • Page 43: Technické Údaje

    interior 7/6/06 11:09 Página 41 • Spotřebič je potřebné nainstalovat v 1. TECHNICKÉ ÚDAJE souladu s národními předpisy upravujícími elektrickou instalaci. Napětí / Frekvence 220V-240V~ 50Hz • Po vybalení zkontrolujte, zda-li je Příkon 600 W spotřebič v dobrém stavu, pokud máte Při teplotách 5ºC ~ 35ºC nějaké...
  • Page 44 interior 7/6/06 11:09 Página 42 opětovným zapnutím počkejte přibližně OSOBITNĚ: 5 minut. • Pozor: Tento spotřebič se nesmí • Nevkládejte do nádržky na vodu žádné používat v blízkosti vany, sprchy nebo předměty, ani do ní nelijte žádné dřezu. tekutiny. • Neumísťujte spotřebič...
  • Page 45 interior 7/6/06 11:09 Página 43 5. VIZUALIZACE SYMBOLŮ NA (nízká) DISPLEJI (OBR. 2) i) Zobrazení procenta relativní vlhkosti R.H. (% R.V.) FUNKCE 6. CHOD SPOTŘEBIČE a) Spotřebič bude odvlhčovat když bude relativní vlhkost vzduchu vyšší než 54% R.V. (1) Zapojte spotřebič do sítě. Přitlačením na Pokud bude relativní...
  • Page 46 interior 7/6/06 11:09 Página 44 stoupne nad 70%. To samé nastane při 8. ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ zvolení 50%, 55%, 60%, 65% relativní vlhkosti. Před čištěním a údržbou spotřebič vypojte ze (7) Stlačením tlačítka spotřebič sítě. vypnete. Na displeji bude blikat označení Vnější...
  • Page 47 interior 7/6/06 11:09 Página 45 10. INFORMACE, TÝKAJÍCÍ SE 9. NÁVOD NA ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ SPRÁVNÉHO NAKLÁDÁNÍ S ODPADEM Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH Uvádíme některé problémy, které by jste SPOTŘEBIČů měli zkontrolovat před tím, než zavoláte servis. Pokud spotřebič nefunguje ani po zkontrolování...
  • Page 48: Dôležité Bezpečnostné Upozornenia

    interior 7/6/06 11:09 Página 46 • Pred použitím spotrebiča si overte, či sa 1. TECHNICKÉ ÚDAJE napätie elektrickej siete zhoduje s napätím vyznačeným na spotrebiči. Napätie / Frekvencia 220V-240V~ 50Hz • Spotrebič je potrebné nainštalovať v Príkon 600 W súlade s národnými predpismi upravujúcimi Pri teplotách 5ºC ~ 35ºC elektrickú...
  • Page 49 interior 7/6/06 11:09 Página 47 OSOBITNE: • Keď spotrebič vypnete, pred jeho • Pozor: Tento spotrebič sa nesmie opätovným zapnutím počkajte približne 5 používať v blízkosti vane, sprchy, drezu a minút. pod. • Do nádržky na vodu nevkladajte žiadne • Neumiestňujte spotrebič...
  • Page 50 interior 7/6/06 11:09 Página 48 h) Zobrazenie rýchlosti ventilátora: 5. VIZUALIZÁCIA SYMBOLOV NA DISPLEJI (OBR. 2) (vysoká) (nízka) FUNKCIE a) Spotrebič bude odvlhčovať i) Zobrazenie percenta relatívnej vlhkosti % keď bude relatívna vlhkosť R.H. (% R.V.) vzduchu vyššia než 54% 6.
  • Page 51: Údržba A Čistenie

    interior 7/6/06 11:09 Página 49 automaticky zastaví keď relatívna vlhkosť 8. ÚDRŽBA A ČISTENIE klesne pod 70% (kompresor sa vypne, ale ventilátor bude ďalej pracovať). Spotrebič začne opäť pracovať keď relatívna vlhkosť Pred čistením a údržbou spotrebič vypojte zo stúpne nad 70%. To isté nastane pri zvolení siete.
  • Page 52: Návod Na Riešenie Problémov

    interior 7/6/06 11:09 Página 50 10. INFORMÁCIA, TÝKAJÚCA SA 9. NÁVOD NA RIEŠENIE PROBLÉMOV SPRÁVNEHO NAKLADANIA S ODPADOM Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH Uvádzame niektoré problémy, ktoré by ste SPOTREBIČOV mali skontrolovať pred tým, než zavoláte servis. Ak spotrebič nefunguje ani po skontrolovaní...
  • Page 53: Dane Techniczne

    interior 7/6/06 11:09 Página 51 elektrycznych obowiązującymi w danym 1. DANE TECHNICZNE kraju. • Po zdjęciu opakowania sprawdź czy Napięcie / Częstotliwość 220V-240V~ 50Hz urządzenie znajduje się w prawidłowym 600 W stanie. Jeżeli masz wątpliwości zwróć się Temperatura pracy 5ºC ~ 35ºC o pomoc do najbliższego Pojemność...
  • Page 54 interior 7/6/06 11:09 Página 52 WAŻNE: Podczas działnia nie Jeżeli granice tej temperatury zostaną przykrywaj urządzenia ponieważ przekroczone kompresor przestanie może to spowodować przegrzanie działać. odwilżacza co jest bardzo niebezpieczne. • Jeżeli temperatura otoczenia jest niższa od 5ºC, całkowita wilgotność będzie bardzo W SZCZEGÓLNOŚCI: niska, dlatego uruchamianie odwilżacza nie •...
  • Page 55 interior 7/6/06 11:09 Página 53 g) Wizualizacja wybranej godziny za pomocą 5. SYMBOLE WYŚWIETLANE NA czasomierza WYŚWIETLACZU (RYS. 2) h) Wizualizacja prędkości działania odwilżacza: TRYBY (duża) a) Urządzenie osusza (mała) pomieszczenie jeżeli jego wilgotność przekracza 54% i) Wizualizacja procentowego stopnia HR.
  • Page 56 interior 7/6/06 11:09 Página 54 automatycznie (kompresor się wyłączy ale 8. KONSERWACJA I MYCIE wentylator będzie działał nadal). Odwilżacz uruchomi się ponownie kiedy wilgoć przekroczy 70%. Taki sam proces będzie Przed przystąpieniem do jakichkolwiek miał miejsce kiedy wybierzemy 50%, 55%, czynności związanych z konserwacją...
  • Page 57: Rozwiązywanie Problemów

    interior 7/6/06 11:09 Página 55 2) Filtr z węgla drzewnego należy wymieniać urządzenie wytwarzające wilgoć? co 2 miesiące. • Czy pomieszczenie nie jest zbyt duże? 3) Filtr z węgla drzewnego nie nadaje się do Podczas działania odwilżacz działa mycia – należy go zastępować nowym zbyt głośno filtrem.
  • Page 58: Технически Характеристики

    interior 7/6/06 11:09 Página 56 • Преди употреба на апарата 1. ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ осигурете се, че мощността на Вашата електрическа мрежа Напрежение / Честота 220V-240V~ 50Hz съвпада с техническите Мощност 600 W характеристики на уреда отбелязани Работна температура 5ºC ~ 35ºC съответно...
  • Page 59 interior 7/6/06 11:09 Página 57 • Потребителят не трябва да се опитва използват апарата, както и да си да сменя кабела. В случай, че същият играят с него. е повреден и се налага да бъде • Не вкарвайте предмети през сменен...
  • Page 60 interior 7/6/06 11:09 Página 58 6.3. Избор на скорост. 5. ИНДИКАЦИИ НА ИКОНИТЕ Вентилаторът на този уред може ВЪРХУ ЕКРАНА (ФИГ . 2) да работи на две различни скорости - висока и ниска, които могат да бъдат избирани чрез ФУНКЦИИ натискането...
  • Page 61 interior 7/6/06 11:09 Página 59 вентилаторът продължава да работи, а (6) Ако изберете функцията SETTING индикацията остава да свети на нагласете желаното от Вас ниво на екрана. относителна влажност на въздуха чрез бутона button. g) Визуализация на избрания период на работа...
  • Page 62: Поддръжка И Почистване

    interior 7/6/06 11:09 Página 60 СВЪРЗВАНЕ НА НЕПРЕКЪСНАТИЯ изчакайте докато изсъхне добре преди ДРЕНАЖ да го поставите отново на мястото му. Кондензираната вода може да бъде директно отвеждана в отходния канал ЗАБЕЛЕЖКА: не оставяйте филтъра на чрез свързване на дренажния маркуч към слънце, за...
  • Page 63 interior 7/6/06 11:09 Página 61 поправката ще са за Ваша сметка дори и 10. ИНФОРМАЦИЯ ЗА ПРАВИЛНОТО по време на гаранцията на апарата. ЕЛИМИНИРАНЕ НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ Апаратът не работи И ЕЛЕКТРОННИ ДОМАКИНСКИ • Не е добре включен. УРЕДИ • Изгорял е някой бушон. •...
  • Page 64: Технические Характеристики

    interior 7/6/06 11:09 Página 62 указанному на прикрепленной к 1. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ прибору пластинке. • Прибор должен устанавливаться в Напряжение / Частота 220V-240V~ 50 Гц соответствии с национальными Мощность 600 Вт правилами для электрических Рабочая температура 5ºC ~ 35ºC приборов. Объем...
  • Page 65 interior 7/6/06 11:09 Página 63 необходимость его замены, следует • Не позволяйте детям обращаться или обращаться исключительно в Центр играть с прибором. Технического Обслуживания, • Не вставляйте предметы в сертифицированный производителем. воздухозаборную и воздуховыпускную Не эксплуатируйте прибор в случае решетки, так как это может повреждения...
  • Page 66 interior 7/6/06 11:09 Página 64 6.3. Переключатель скорости: 5. ИНФОРМАЦИЯ, ОТОБРАЖАЕМАЯ вентилятор прибора имеет две НА ЦИФРОВОМ ДИСПЛЕЕ (РИС. 2) скорости работы – высокую и низкую. Нажатием на эту кнопку можно выбрать скорость: «HIGH» РЕЖИМЫ РАБОТЫ (высокая) или «LOW» (низкая). a) Прибор...
  • Page 67 interior 7/6/06 11:09 Página 65 нескольких минут автоматически (5) Нажмите кнопку для выбора перейдет в режим осушения. желаемого режима: : FUZZY, CONTINUING, AIR Компрессор выключится, вентилятор CLEAN или SETTING. будет продолжать работать, а (6) Если Вы выбрали режим SETTING, указанный индикатор будет светиться. выберите...
  • Page 68 interior 7/6/06 11:09 Página 66 высохнет, перед тем как снова вставить установите водосборник и убедитесь, его в отсек что индикатор «WATER FULL» погас. ПРИМЕЧАНИЕ: не выставляйте фильтр ПОДСОЕДИНЕНИЕ К НЕПРЕРЫВНОМУ на солнце во избежание его деформации. ДРЕНАЖУ Конденсированная вода может При...
  • Page 69 interior 7/6/06 11:09 Página 67 Прибор не работает 10. ИНФОРМАЦИЯ О ПРАВИЛЬНОЙ • Правильно ли он включен в сеть? УТИЛИЗАЦИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ И • Перегорел ли один из предохранителей? ЭЛЕКТРОННЫХ ПРИБОРОВ • Имело ли место внезапное выключение света? • Правильно ли установлен водосборник? После...
  • Page 70 interior 7/6/06 11:09 Página 68...

Table des Matières