Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 23

Liens rapides

MCS Italy S.p.A.
Via Tione, 12 - 37010
Pastrengo (VR) - Italy
info@mcsitaly.it
MCS Central Europe Sp. z o.o.
ul. Magazynowa 5A,
62-023 Gądki, Poland
office@mcs-ce.pl
MCS Russia LLC
ul. Transportnaya 22 vl 2,
142802, Stupino, Moscow region, Russia
info@mcsrussia.ru
MCS China LTD
Unit A1, No. 1515, Jinshao Rd.,
Baoshang Industrial Zone,
Shanghai, 200949, China
office@mcs-china.cn
Edition 14 – Rev. 8
USER AND MAINTENANCE BOOK
LIBRETTO USO E MANUTENZIONE
BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL USO Y MANTENIMIENTO
MANUEL D'UTILISATION ET DE MAINTENANCE
HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD
VEJLEDNING OM BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE
KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE
HEFTE FOR BRUK OG VEDLIKEHOLD
ANVÄNDAR- OCH UNDERHÅLLSHANDBOK
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
PŘÍRUČKA PRO POUŽITÍ A ÚDRŽBU
HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV
PRIROČNIK Z NAVODILI ZA UPORABO IN VZDRŽEVANJE
KNJIŽICA O UPORABI I ODRŽAVANJU
NAUDOJIMO IR PRIEŽIŪROS KNYGELE
LIETOŠANAS UN TEHNISKĀS APKOPES GRĀMATINA
KASUTUS- JA HOOLDUSJUHEND
LIVRET DE UTILIZARE SI ÎNTREŢINERE
PRÍRUČKA PRE POUŽITIE A ÚDRŽBU
НАРЪЧНИК ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
ІНСТРУКЦІЯ З ОБСЛУГОВУВАННЯ
使用和维护手册
DH 772
en
it
de
es
fr
nl
da
fi
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
zh

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour MCS Master DH 772

  • Page 1 KASUTUS- JA HOOLDUSJUHEND Unit A1, No. 1515, Jinshao Rd., LIVRET DE UTILIZARE SI ÎNTREŢINERE Baoshang Industrial Zone, Shanghai, 200949, China PRÍRUČKA PRE POUŽITIE A ÚDRŽBU office@mcs-china.cn НАРЪЧНИК ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ И ПОДДРЪЖКА ІНСТРУКЦІЯ З ОБСЛУГОВУВАННЯ 使用和维护手册 Edition 14 – Rev. 8 DH 772...
  • Page 2 46,7 l/24h RH 80% 350 m wer supply 220 - 240V, ~50Hz 350 m MODEL DH 772 wer /Ampere consumption * Power supply 220 - 240V, ~50Hz 350 m 230 V Power /Ampere consumption * wer supply...
  • Page 3 Air inlet Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6...
  • Page 4 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12...
  • Page 5 Fig. 13 Fig. 14 Fig. 15 Fig. 16 Fig. 17 Fig. 18...
  • Page 6 Fig. 19 Fig. 20...
  • Page 7 CONTENTS 1... BEFORE USE 2... CONSTRUCTION 3... OPERATION 4... MAINTENANCE AND SAFETY 5... NOTICES ABOUT UNIT OPERATION 6... ELIMINATION DE DÉTÉRIORATIONS 7... ACCESSORIES ►► 1. BEFORE USE ► 3. Wheel 4. Water tank ► dehumidifier should be transported upright 5. Water tank panel ►...
  • Page 8: Maintenance And Safety

    ►► MAINTENANCE AND SAFETY ► humidity display window lights on to display cur- rent humidity. ► Press humidity up or down key to adjust the ► FIG. 3 humidity needed. If the set humidity is 3% less Do not use any relay, prolonged wire or adaptor. than current humidity, the unit runs;...
  • Page 9: Water Leakage

    ► FIG. 13 bigger pieces of dirt or even wash the filter in Make the filter more endurable. When off for a warm clean water (≤40% with some neutral de- long time, seal the filter in a plastic bag. tergents) and then dry it. ►►...
  • Page 10: Accessories

    ► When above malfunctions occur and they could not be removed, please contact the sup- plier or seller, do not disassemble the machine yourself. ► When the unit starts or stops running, it makes certain noises of refrigerating circulation, which should not be considered as a malfunction.
  • Page 11: Descrizione Del Prodotto

    INDICE 1... PRIMA DI USARE L’IMPIANTO 2... COSTRUZIONE 3... SERVIZIO 4... MANUTENZIONE E SICUREZZA 5... INFORMAZIONI SUL LAVORO DELL’IMPIANTO 6... ELIMINAZIONE DEI GUASTI 7... ACCESSORI ►► 1. PRIMA DI USARE L’IMPIANTO ►► 2. COSTRUZIONE ► ► ► Deumidificatore FIG. 1 ►...
  • Page 12: Manutenzione E Sicurez- Za

    MESSA IN CIRCUITO: ► Visualizzatore dell’umidità mostra l’umidità ► Inserire l’impianto alla presa elettrica, si fara da 30% a 90%. sentire il segnale speciale. ► In caso di non usare l’impianto per lungo ► Premere il pulsante „ON/OFF” l’indicatore di tempo, bisogna desinserire la spina dalla presa lavoro dell’impianto si accenderà...
  • Page 13: Dell'impianto

    ambientale vicina alla temperatura di congella- ► 3. Durante deumidificazione, grazie al calore zione non consigliamo lo spillamento continuo. generato dal copressore, la temperatura nel lo- cale puó legermente aumenare di 1°~3°C. E un ► FIG. 11 fenomeno normale. Non riparare o scollegare da solo l’impianto. Puó ►...
  • Page 14 4. Consultare il costruttore o venditore autoriz- zato FUORIUSCITA DELLA ACQUA ► Analisi 1. Impianto inclinato 2. Tubo di drenaggio ostruito ► Soluzione 1. Livellare l’impianto 2. Togliere il pannello e sbloccare il tubo di dre- naggio RUMORI STRANI ► Analisi 1.
  • Page 15: Bedienung

    BEDIENUNGSANLEITUNG 1... VOR INBETRIEBNAHME 2... AUFBAU 3... BEDIENUNG 4... WARTUNG UND SICHERHEIT 5... INFORMATIONEN ÜBER DEN BETRIEB DER ANLAGE 6... BEHEBUNG VON STÖRUNGEN 7... ZUBEHÖREN ►► 1. VOR INBETRIEBNAHME ► Messgeräte, Kommunikationsanlagen, Medika- mente und Archiven vor Feuchtigkeit, Korrosion ► die Trocknungsanlage sollte immer senkrecht und Schimmel.
  • Page 16: Wartung Und Sicherheit

    aktivierung nach der Stromabschaltung. Das triert das Triebwerk die aktuelle Feuchtigkeit wiederholte Drücken der Taste verursacht De- auch nach dem Abschalten des Antriebs. Die aktivierung des Speichers und Abschalten der Anlage arbeitet im vorherigen Betriebsmodus Speicheranzeige. bis zur Rückkehr der Stromversorgung. ►...
  • Page 17 ►► 5. INFORMATIONEN ÜBER DEN ► ► FIG. 9 BETRIEB DER ANLAGE Vor Reinigung ist die Anlage auszuschalten und vom Stromnetz abzuschalten. Nichtabschalten kann Stromverletzung zur Folge haben. ► Beim Transport ist die Anlage nicht über 45° zu kippen, um eine Beschädigung des Kom- ►...
  • Page 18 ►► 7. ZUBEHÖREN ► 3. Tür oder Fenster offen 4. Austritt Kühlmittel Der Entfeuchter ist angestellt, um mit der Was- ► Solution serpumpe MASTER 180/4 zu arbeiten, die an 1. Filter reinigen Stelle des Wassertanks installiert ist. Die Pum- 2. Ein- oder Auslauf entsperren pe-Buchse findet sich im Tank Loch.
  • Page 19: Descripción Del Producto

    INDICE 1... ANTES DE UTILIZAR EL APARATO 2... CONSTRUCCIÓN 3... CÓMO MANEJAR 4... MANTENIMIENTO Y SEGURIDAD 5... INFORMACIÓN ACERCA DEL FUNCIONAMIENTO DEL APARATO 6... DIAGNOSTICAR LOS PROBLEMAS 7... ACCESORIOS ►► 1. ANTES DE UTILIZAR EL APA- ► construcciones subterráneas, salas de ordena- RATO dores, archivos, almacenes, baños, etc.
  • Page 20: Mantenimiento Y Seguri- Dad

    desconecte la alimentación eléctrica. Pulsando ► Tras pulsar el botón de la memoria, el contro- el mismo botón por segunda vez se desactivará lador va a registrar la humedad actual, incluso de la memoria y se apagará el indicador de la después de cortar la alimentación eléctrica.
  • Page 21: El Aparato No Funciona

    ►► 5. INFORMACIÓN ACERCA DEL ► ► FIG. 9 FUNCIONAMIENTO DEL APARATO Antes de empezar las labores de limpieza se debe apagar el aparato y desenchufarlo de la red eléctrica. Si no se apaga el aparato puede ► Para evitar dañar el condensador no inclinar provocar una descarga eléctrica.
  • Page 22 4.Cambiar el fusil mente y muestra su código de error en le visua- 5.Vaciar el depósito de agua y volver a colocarlo lizador de la humedad. CÓDIGO DEL ERROR E1 LA DESHUMIDIFICACIÓN INSUFICIEN- ► Indicador de la humedad ► Análisis CÓDIGO DEL ERROR E2 1.El filtro obstruido ►...
  • Page 23: Toutes Les Réparations Soient Effectuées Par Un Personnel

    TABLE DES MATIÈRES 1... AVANT DE COMMANCER A UTILISER 2... CONSTRUCTION 3... EXPLOITATION 4... MAINTENANCE ET SECURITE 5... INFORMATIONS SUR LA MARCHE DE L’APPAREIL 6... ELIMINATION DE DÉTÉRIORATIONS 7... ACCESSOIRES ►► 1. AVANT DE COMMANCER A UTI- ► dans les unités médicales, dans les institu- LISER tions de mesure, dans les magasins, dans les constructions sous-terraines, dans les salles...
  • Page 24: Mise En Marche

    Diminution d’Humidité » provoque l’augmenta- ► Pendant le travail en basses températures, tion ou la diminution de l’humidité de 1%. Si on l’appareil vérifie automatiquement la tempéra- retient un peu plus longtemps le bouton, cela ture pour les besoins de décongélation. Lors provoque un changement de 5% par seconde.
  • Page 25: Informations Sur La Marche De L'appareil

    ► FIG. 8 ► FIG. 17 En cas de non utilisation de l’appareil durant un La fiche de contact doit être propre et branchée long temps, il faut le débrancher de l’alimenta- convenablement. Si la fiche de contact n’est pas tion électrique.
  • Page 26: Déshumidification Insuffisante

    CODES DES DÉTÉRIORATIONS: ► Solution 1. Mettre en marche l’alimentation L’appareil analyse automatiquement les détério- 2. Allumer l’appareil rations et affiche le code sur l’afficheur d’humi- 3. Mettre la fiche dans la prise dité. 4. Changer le fusible qui a sauté 5.
  • Page 27: Verhelpen Van Storingen

    INHOUDSOPGAV 1... INSTRUCTIES VÓÓR HET GEBRUIK 2... CONFIGURATIE 3... BEDIENING 4... ONDERHOUD EN VEILIGHEID 5... INFORMATIE BETREFFENDE GEBRUIK 6... VERHELPEN VAN STORINGEN 7... ACCESSOIRES ►► 1. INSTRUCTIES VÓÓR HET GE- ► terwinkels, archieven, magazijnen, badkamers, BRUIK enz. Dankzij de luchtontvochtiger worden aller- lei toestellen, meetapparatuur, computers, com- ►...
  • Page 28: Het Apparaat Aanzetten

    gewaarde met 5% per seconde te doen stijgen ► Bij lage temperaturen zal de luchtontvochti- of dalen. ger automatisch naar de ontdooistand omscha- ► Geheugenknop: Druk op de geheugenknop kelen. Tijdens het ontdooien gaat het ontdooi- (het geheugenlampje zal gaan branden) om de lampje aan.
  • Page 29 ► FIG. 8 ► FIG. 17 Als u de luchtontvochtiger gedurende een lan- Maak de stekker goed schoon alvorens deze gere periode niet gebruikt, haal dan altijd de aan te sluiten en druk deze goed aan in het stekker uit het stopcontact. stopcontact.
  • Page 30 1. Geen stroomtoevoer uit (dit geldt niet voor het schoonmaken van de 2. Het apparaat staat uit filter). 3. De stekker zit niet in het stopcontact ► Tijdens het opstarten en uitschakelen van het 4. Doorgebrande zekering apparaat zijn geluiden die worden veroorzaakt 5.
  • Page 31 INDHOLD 1... FØR BRUG 2... OPBYGNING 3... BETJENING 4... VEDLIGEHOLDELSE OG SIKKERHED 5... OPLYSNINGER OM ENHEDENS ARBEJDE 6... FJERNELSE AF FEJL 7... TILBEHØR ►► 1. FØR BRUG ► 3. Hjul 4. Vandbeholder ► enheden bør altid transporteres i opretståen- 5. Tankpanel de stilling 6.
  • Page 32 ►► 4. VEDLIGEHOLDELSE OG SIK- ► ► Tryk på „TÆND / SLUK“ arbejdsviseren vil KERHED tænde og luftfugtighedsviser vil også lyse. Før- ste indstilling er på 60% og efter 3 sekunder fugtighedsviseren vil vise det aktuelle niveau af ► FIG. 3 fugtigheden.
  • Page 33 ► FIG. 13 gang om ugen eller endda dagligt. For at rense Filterbeskyttelse. Hvis du deaktiverer enheden filtret fjern frontpanelet (fra vandtanken). Hvis for længere periode, gem filterbeskyttelsen i en nødvendigt, bank forsigtigt på filtret og brug en plastikpose. støvsuger til at fjerne mere snavs. Filtret kan også...
  • Page 34 ► Løsning 1. Indstil enheden i en stabil position 2. Rens filteret ► Hvis du ikke kan fjerne nogen af disse fejl på egen hånd, bør du kontakte din forhandler eller producenten. Man må ikke skille enheden selv (gælder ikke for rengøring af filtret). ►...
  • Page 35: Tuotteen Kuvaus

    SISÄLTÖ 1... ENNEN KÄYTTÖÖNOTTOA 2... RAKENN 3... KÄYTTÖ 4... HUOLTO JA TURVALLISUUS 5... KÄYTTÖSUOSITUKSET 6... VIANETSINTÄ 7... LISÄVARUSTEET ►► 1. ENNEN KÄYTTÖÖNOTTOA ► 2. Ohjauspaneeli 3. Pyörä ► kuivainta tulee kuljettaa aina pystyasennossa 4. Vesisäiliö ► laitetta ei saa kytkeä sähköverkosta irti säh- 5.
  • Page 36 kosteustietojen näyttö kytkeytyy päälle. Koste- ► FIG. 4 usarvon alkuasetus on 60%. 3 sekunnin kulut- Laitetta ei saa asettaa pattereiden tai lämmitys- tua näyttö kytkeytyy päälle ja näyttää todellisen laitteiden viereen. Näin aiheutuu laitteen vauri- kosteusarvon. oitumis- tai syttymisvaara. ► Paina kosteusarvon suurentamis- tai pienen- tämispainiketta halutun kosteustason asettami- ►...
  • Page 37 den virtalähteiden käytöstä voi aiheutua tulipa- ► Ratkaisu lo- tai sähköiskuvaara. 1. Kytke virransyöttö 2. Kytke laite päälle ► FIG. 16 3. Kytke pistoke Suojaa johtoa vaurioitumiselta. Älä laita raskai- 4. Vaihda sulake ta esineitä syöttöjohdon päälle. Älä lämmitä tai 5.
  • Page 38 VIRHEKOODI E1 ► Kosteusanturi VIRHEKOODI E2 ► Jäähdytysnestejärjestelmän anturi ►► 7. LISÄVARUSTEET ► Ilmankuivaimen vedenpoisto voidaan muuttaa pumpputoimiseksi MASTER 180/4 –vesipum- pulla (asennetaan vesisäiliön tilalle). Pumpun sähköpistoke sijaitsee kuivaimen rungon sisällä.
  • Page 39 INNHOLDSFORTEGNEL 1... FØR BRUK 2... KONSTRUKSJON 3... BETJENING 4... VEDLIKEHOLD OG SIKKERHET 5... OPPLYSNINGER OM APPARATETS VIRKEMÅTE 6... FEILSØKING 7... TILBEHØR ►► 1. FØR BRUK ► 2. Styringspanel 3. Hjul ► lufttørkeren skal alltid transporteres i lodd 4. Vanntank ► apparatet skal ikke slås av ved å trekke i 5.
  • Page 40: Vedlikehold Og Sikkerhet

    ►► 4. VEDLIKEHOLD OG SIKKERHET ► hetsnivå. Standardinnstillingen viser 60%, men etter 3 sekunder blir det aktuelle fuktighetsni- vået vist. ► FIG. 3 ► Trykk Fuktighet OPP/NED knappen for å inn- Ikke bruk skjøteledninger og adaptere. Dette stille det ønskede fuktighetsnivå. Hvis det inn- kan forårsake brann, stråling eller elektrisk støt.
  • Page 41 brukes i lengre tid, skal man legge filteret inn i hvis nødvendig. For å rengjøre filteret skal man en plastpose. skru av det fremre panelet (der hvor vanntanken befinner seg). Hvis det er nødvendig kan man ► FIG. 14 banke lett i filteret, bruke støvsuger eller skylle Apparatet skal ikke stå...
  • Page 42 ► Mulig løsning 1. Sett apparatet i en stabil posisjon 2. Rengjør filteret ► Hvis noen av de ovennevnte feil ikke kan ret- tes av brukeren selv, skal man ta kontakt med leverendøren eller detaljhandleren. Det er for- budt å demontere de ulike bestanddelene på egen hånd (unntatt rengjøring av filteret).
  • Page 43 INNEHÅL 1... FÖRE ANVÄNDNING 2... UPPBYGGNAD 3... DRIFT 4... UNDERHÅLL OCH SÄKERHET 5... INFORMATION OM AVFUKTARENS DRIFT 6... FELSÖKNING 7... TILLBEHÖR ►► 1. FÖRE ANVÄNDNING ► 3. Hjul 4. Vattenbehållare ► avfuktaren bör alltid förflyttas i upprätt läge 5. Vattenbehållare, panel ►...
  • Page 44 ►► 4. UNDERHÅLL OCH SÄKERHET ► luftfuktighet är 60%, och efter 3 sekunder tänds luftfuktighetsindikator och den aktuella luftfuk- tigheten visas. ► FIG. 3 ► Tryck på knappen „Luftfuktighet upp och ner” Använd inte förlängningssladdar eller adaptrar. för att ställa in önskad fuktighetsnivå. Om in- Det finns risk för brand, strålning eller elektriska ställd fuktighetsnivå...
  • Page 45 ► FIG. 13 ► Om filtret är smutsigt kan det påverka avfukt- Var rädd om filtret. Om avfuktaren inte är i drift ningsprestanda, och även leda till driftstörning- under en längre tid, placera filtret i en plast- ar, så filtret bör rengöras minst en gång i mån- påse.
  • Page 46 OKÄNT LJUD ► Orsak 1 Avfukatren står instabilt 2. Igensatt filtret ► Lösning 1. Placera avfuktaren i stabilt läge 2. Rengör filtret ► Om det inte går att avhjälpa ovannämnda fel på egen hand, bör du kontakta leverantören el- ler försäljaren. Du får inte ta aggregatet isär på egen hand (detta gäller inte vid rengöring av fil- tret) ►...
  • Page 47: Instrukcja Obsługi

    INSTRUKCJA OBSŁUGI 1... PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA 2... BUDOWA 3... OBSŁUGA 4... KONSERWACJA I BEZPIECZEŃSTWO 5... INFORMACJE O PRACY URZĄDZENIA 6... USUWANIE USTEREK 7... AKCESORIA ►► 1. PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO ► aparaty, komputery, mierniki, urządzenia komu- UŻYTKOWANIA nikacyjne, lekarstwa i archiwa przed wilgocią, korozją...
  • Page 48 WŁĄCZENIE: ► W przypadku nie użytkowania urządzenia ► Podłącz urządzenie do gniazda elektryczne- przez dłuższy czas, należy wyjąć wtyczkę z go, wyda ono charakterystyczny dźwięk. gniazda zasilania. ► Wcisnąć przycisk “WŁ/WYŁ”, zapali się CIĄGŁY SPUST: wskaźnik pracy urządzenia oraz wyświetlacz pokazujący ustawiony poziom...
  • Page 49 temperaturze zamrażania nie zaleca się trybu ► Podczas osuszania, na skutek ciepła gene- spustu ciągłego. rowanego przez działającą sprężarkę, tempera- tura w pomieszczeniu podniesie się o 1°~3°C. ► FIG. 11 Jest to zjawisko normalne. Nie należy samodzielnie naprawiać lub odłą- ►...
  • Page 50: Kody Usterek

    3. Zamknąć drzwi i okna, usunąć z nasłonecz- nionego miejsca 4. Skontaktować się z producentem lub sprze- dawcą WYCIEK WODY ► Analiza 1. Urządznie jest przechylone 2. Dren jest zapchany ► Rozwiązanie 1. Wypoziomować urządzenie 2. Wyciągnąć panel i odblokować dren DZIWNE ODGŁOSY ►...
  • Page 51 СОДЕРЖАНИЕ 1... ПЕРЕД УПОТРЕБЛЕНИЕМ 2... СТРОЕНИЕ 3... ОБСЛУЖИВАНИЕ 4... УХОД И БЕЗОПАСНОСТЬ 5... ИНФОРМАЦИЯ О РАБОТЕ УСТРОЙСТВА 6... ИСПРАВЛЕНИЕ НЕПОЛАДОК 7... АКСЕССУАРЫ ►► 1. ПЕРЕД УПОТРЕБЛЕНИЕМ ► аппараты, компьютеры, измерительные при- боры, коммуникативные приборы, лекарства ► oсушитель необходимо перевозить в вер- и...
  • Page 52 активацию памяти после выключения пита- ► После нажатия кнопки памяти, управля- ния. Повторное нажатие кнопки дезактивиру- ющее устройство будет регистрировать те- ет памяти и выключает индикатор памяти. кущую влажность даже после выключения питания. Устройство будет работать в преды- ВКЛЮЧЕНИЕ: дущем режиме после включения в питание. ►...
  • Page 53: Исправление Неполадок

    ► FIG. 9 ► FIG. 18 Не следует использовать вилку как выключа- Перед началом чистки устройство следует тель. Это грозит пожаром или поражением. выключить и отключить от электрической сети. Не выполнение этого правила может ►► ИНФОРМАЦИЯ О РАБОТЕ ► грозить электрическим поражением. УСТРОЙСТВА...
  • Page 54 НЕДОСТАТОЧНОЕ ОСУШЕНИЕ КОД НЕПОЛАДКИ E1 ► Анализ ► Индикатор влажности 1. Загрязнен фильтр 2. Блокада впуска и выпуска КОД НЕПОЛАДКИ E2 3. Открыты двери или окна ► Индикатор в системе охлаждающего эле- 4. Протекает охлаждающая жидкость мента ►► 7. АКСЕССУАРЫ ►...
  • Page 55: Návod K Obsluze

    NÁVOD K OBSLUZE 1... POKYNY PŘED UŽITÍM 2... KONSTRUKCE 3... OBSLUHA 4... ÚDRŽBA A BEZPEČNOST 5... INFORMACE O PRÁCE ZAŘÍZENÍ 6... ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD 7... PŘÍSLUŠENSTVÍ ►► POKYNY PŘED UŽITÍM ►► KONSTRUKCE ► ► ► Odvlhčovač FIG. 1 ► odvlhčovač přepravujte vždy v kolmé poloze 1.
  • Page 56 ►► ÚDRŽBA A BEZPEČNOST ► ► Zmáčkněte tlačítko „ZAP/VYP“, rozsvítí se ukazatel práce zařízení a displej s nastavenou hodnotou vlhkosti. Počáteční nastavená hodno- ► FIG. 3 ta je 60% a po 3 sekundách na displeji se ukáže Nepoužívejte prodlužovací kabely ani adaptéry. současná...
  • Page 57 ► FIG. 13 (ze strany vodní nádrže). V nutných případech Ochrana filtru. Pokud zařízení delší dobu nepo- mírně filtr poklepte, větší nečistoty odstraníte užíváte uschovejte filtr ve foliovém sáčku. vysavačem nebo umyjte filtr ve vlažné vodě (s přídavkem přírodní detergentů < 40%) a osušte. ►...
  • Page 58 2. Vyčistěte filtr. ► Pokud kterékoliv uvedený závady nejste schopni odstranit sami kontaktujte se na pro- dejce nebo dodavatele. Je přisně zakázáno de- montování zařízení (kromě čistění filtru). ► Při spuštění a zastavování zařízení emituje zvuk způsobený oběhem chladící látky. Je to normální...
  • Page 59 TARTALOMJEGYZÉK 1... HASZNÁLAT ELŐTT 2... SZERKEZET 3... HASZNÁLAT 4... KARBANTARTÁS ÉS BIZTONSÁG 5... INFORMÁCIÓK A BERENDEZÉS MŰKÖDÉSÉRŐL 6... MEGHIBÁSODÁSOK ELTÁVOLÍTÁSA 7... KIEGÉSZÍTŐK ►► 1. HASZNÁLAT ELŐTT ► fürdőszobákban, stb. biztosítva a készülékeket, számítógépeket, mérőeszközöket, kommuniká- ► a szárító készüléket mindig függőleges álla- ciós berendezéseket, gyógyszereket és archí- potban szállítsa vumokat a nedvességtől, korróziótól és pené-...
  • Page 60 ► Memória gomb: a Memória gomb megnyo- ► A memória gomb megnyomását követően a másával kigyullad a memória aktiválását mutató vezérlőegység megjegyzi az aktuális páratartal- kijelző a táplálás kikapcsolása után. A gomb új- mat az elektromos táplálás kikapcsolása után bóli megnyomása a memória valamint a memó- is.
  • Page 61 ► FIG. 10 ► Párátlanítás közben, a kompresszor által kel- Folyamatos vízelvezetés esetén használjon tet hő miatt a helyiség hőmérséklete 1°-3°C -kal dréncsövet. Ha a környezet hőmérséklete fagy- növekszik. Ez természetes jelenség. pont közeli, nem ajánlott a folyamatos vízelve- ► Ha a helyiség hőmérséklete alacsonyabb zetés alkalmazása.
  • Page 62 2. Tegye szabaddá a bevezető vagy kivezető nyílást 3 Zárja be az ablakot ill. ajtót, a berendezést ne érje közvetlen napfény 4. Vegye fel a kapcsolatot a gyártóval vagy a forgalmazóval VÍZ KIFOLYÁS ► Kiváltó ok 1. A berendezés megdőlt 2.
  • Page 63: Opis Izdelka

    KAZALO 1... PRED PRVO UPORABO 2... ZGRADBA 3... DELO Z NAPRAVO 4... VZDRŽEVANJE IN VARNOST 5... INFORMACIJE O DELOVANJU NAPRAVE 6... ODPRAVLJANJE NAPAK 7... DODATNA OPREMA ►► 1. PRED PRVO UPORABO ► 4. Posoda z vodo 5. Plošča posode ► sušilec prevažajte vedno v pokončnem položaju 6.
  • Page 64 ► Za nastavitev želene vrednosti pritisnite ► FIG. 4 gumb za zmanjšanje in povečanje vlažnosti. Če Naprave ne nameščajte v bližini radiatorjev in grel- cev. To lahko povzroči taljenje ali vžig naprave. je nastavljena vrednost vlažnosti za 3% nižja od trenutne, se bo naprava zagnala;...
  • Page 65 ► FIG. 15 2. Naprava je izključena Napajalna napetost naprave mora znašati 3. Vtič je iztaknjen 220-240V/~50Hz. 4. Varovalka je pregorela Uporaba drugačnega vira napajanja lahko pov- 5. Posoda je polna zroči požar ali električni udar. ► Rešitev ► FIG. 16 1.
  • Page 66: Dodatna Oprema

    KODE OKVAR: Naprava avtomatično analizira okvare in prika- zuje kodo okvare na kazalcu vlažnosti. KODA OKVARE E1 ► Tipalo vlažnosti KODA OKVARE E2 ► Tipalo v sistemu hladilnega sredstva ►► 7. DODATNA OPREMA ► Izsuševalnik je opremljen črpalko za vodo MAS- TER 180/4, ki je nameščena na mestu rezer- voarja za vodo.
  • Page 67: Opis Proizvoda

    SADRŽAJ 1... UPUTE PRIJE POČETKA KORIŠTENJA 2... KONSTRUKCIJA 3... RUKOVANJE 4... ODRŽAVANJE I SIGURNOST 5... INFORMACIJE O RADU UREĐAJA 6... OTKLANJANJE KVAROVA 7... DODATNA OPREMA ►► 1. UPUTE PRIJE POČETKA KORI- ► mjerni aparati, komunikacijski uređaji, lijekovi i ŠTENJA arhive itd. ►►...
  • Page 68 KONTINUIRANI ODVOD VODE: novnim pritiskom na tipku uzrokuje deaktiviranje memorije i uključvanje indikatora memorije. ► Zadržite spremnik vode u isušivaču, spojite gumeno odvodno crijevo i provucite ga van kroz UKLJUČIVANJE: otvor na desnoj strani uređaja (FIG. 19, 20). ► Priključivanjem uređaja na električnu utični- ►►...
  • Page 69 nja, voda iz uređaja će isteći, uzrokujući ošteće- ► U slučaju značajne zagađenosti zraka, filtar treba nja. Takva oštećenja mogu dovesti do strujnog očistiti jednom tjedno ili čak dnevno. Za čišćenje fil- udara. tra, treba skinuti prednji panel (od strane spremnik za vodu).
  • Page 70 ► Rješenje 1. Postaviti uređaj u stabilan položaj 2. Očistiti filter ► Ako se ne može samostalno odkloniti bilo koja od ovih pogrešaka, treba kontaktirati trgov- ca ili dobavljača. Nije dozvoljeno samostalno ra- stavljati uređaj (osim u slučaju čišćenja filtera). ►...
  • Page 71 TURINYS 1... PRIEŠ PRADEDANT VARTOTI 2... KONSTRUKCIJA 3... APTARNAVIMAS 4... KONSERVAVIMAS IR SAUGA 5... INFORMACIJOS APIE ĮRENGIMO DARBĄ 6... USUWANIE USTEREK 7... PRIEDAI ►► 1. PRIEŠ PRADEDANT VARTOTI ►► 2. KONSTRUKCIJA ► ► ► transportavimo metu sausintuvas visada turi ► Džiovintuvas FIG. 1 būti vertikalioje padėtyje 1.
  • Page 72 ĮJUNGIMAS: NUOLATINIS NULEIDIMAS: ► Prijung įrengimą prie elektros tinklo rozetės, ► Vandens rezervuarą palikti viduje, prijung- pasigirs charakteringas garsas. ti vamzdį ir išvesti jį iš dešinės prietaiso pusės ► Paspausk mygtuką “ĮJUNG/IŠJUNG”, užsi- (FIG. 19, 20). žiebs įrengimo darbo indikatorius bei vaizdu- ►►...
  • Page 73 ištekantis vanduo sukels sužalojimus. Tokie su- ► Kadangi filtro suteršimas turi įtaką džiovinimo žalojimai gresia elektros smūgiu. našumui ir gali sukelti jo netinkamą funkcionavimą, filtrą reikia valyti bent vieną kartą į mėnesį. Reikš- mingo dulkių kiekio ore atveju, filtrą reikia valyti kas ►...
  • Page 74 1. Įrengimas nestabilioje pozicijoje 2. Užkimštas filtras ► Solution 1. Pastatyti įrengimą stabilioje pozicijoje 2. Išvalyti filtrą ► Jeigu negalima pačiam pašalinti kurį nors iš aukščiau minėtų trūkumų, reikia susikontaktuo- ti su įrengimo tiekėju arba pardavėju. Negalima savarankiškai demontuoti įrengimo (išskyrus veiksmus susijusius su filtro valymu).
  • Page 75 SATURS 1... PIRMS LIETOŠANAS UZSĀKŠANAS 2... UZBŪVE 3... APKALPOŠANA 4... UZTURĒŠANA UN DROŠĪBA 5... INFORMĀCIJA PAR IERĪCES FUNKCIONĒŠANU. 6... USUWANIE USTEREK 7... PIEDERUMI ►► 1. PIRMS LIETOŠANAS UZSĀK- ►► 2. UZBŪVE ► ► ŠANAS ► Sausinātājs FIG. 1 ► sausinātāju vienmēr pārvietojiet vertikālā 1.
  • Page 76 IESLĒGŠANA: ILGSTOŠA NOTECE: ► Pieslēdzot ierīci elektrības tīklam, tā izdos ► Novietojiet ūdens tvertni iekšpusē, savieno- raksturīgu skaņu. jiet cauruļvadu un izvelciet to no mašīnas labās ► Piespied pogu “IESL./IZSL.”, ieslēgsies puses (FIG. 19, 20). ierīces darbības indikātors un uzstādītā mitruma ►►...
  • Page 77 ► FIG. 13 meslu ierīces nepareizai funkcionēšanai, filtrs ir Filtra nodrošinājums. Ja ierīce tiek izslēgta uz jātīra vismaz vienu reizi mēnesī. Ja gaiss ir īpa- ilgāku laiku filtrs ir jāuzglabā plastmasas mai- ši piesārņots, filtrs ir jātīra vismaz reizi nedēļā, siņā.
  • Page 78 1. Ierīce uz nestabilas virsmas 2. Aizsērējis filtrs. ► Atrisinājums 1. Novietot ierīci uz stabilas virsmas. 2. Ir jāiztīra filtrs. ► Ja kādu no iepriekš minētajām kļūmēm nav iespējams novērst pašu spēkiem, lūdzam kon- taktēties ar pārdevēju vai piegādātāju. Lietotājs nedrīkst pats demontēt ierīci (neattiecas uz filtra tīrīšanu).
  • Page 79 KASUTAMISE JUHEND 1... ENNE KASUTAMIST 2... EHITUS 3... KASUTAMINE 4... HOOLDUS JA OHUTUS 5... MÄRKUSED SEADME TÖÖ KOHTA 6... HÄIRETE KÕRVALDAMINE 7... LISAVARUSTUS ►► 1. ENNE KASUTAMIST ► 2. Juhtpaneel 3. Ratas ► õhukuivatit tuleb transportida püstises asendis 4. Veemahuti ►...
  • Page 80 põlema seadme töötamise näitur ja seatud niis- ►► 4. HOOLDUS JA OHUTUS kuse astet näitav displei. Algne seade on 60% ► ja pärast 3 sekundit näitab displei kehtivat niis- ► FIG. 3 kusastet. Ärge kasutage pikendusjuhtmeid, releesid ega ► Vajutage niiskuse vähendamise või suuren- adaptereid.
  • Page 81 kahjustusi. Need omakorda võivad põhjustada tada vähemasti kord kuus. Kui tolmutase õhus elektrilööki. on kõrge, tuleb puhastada filtrit kord nädalas või isegi iga päev. Filtri puhastamiseks eemal- ► FIG. 13 dage eesmine paneel (veemahuti poolt). Vaja- Filtri kaitsmine. Kui lülitate seadme välja pike- dusel koputage kergelt filtrile, suurema prahi maks ajaks, pange filter kilekotti.
  • Page 82 2. Ummistunud filter ► Lahendus 1. Korrigeerige seadme asendit 2. Puhastage filter ► Kui eelnimetatud häired ei ole võimalik kõr- valdada iseseisvalt, kontakteeruge tarnija või müüjaga. Ärge monteerige seadet lahti iseseis- valt (see ei puuduta filtri puhastamist). ► Seadme töölepanemisel ja töö katkestamisel tekitab ta helisid, mida põhjustab jahutusvahen- di ringlemine.
  • Page 83: Descrierea Produsului

    CUPRINS 1... ÎNAINTE DE ÎNCEPEREA UTILIZĂRII 2... CONSTRUCŢIA 3... UTILIZAREA 4... CONSERVAREA ŞI SIGURANŢA 5... INFORMAŢII DESPRE FUNCŢIONAREA ECHIPAMENTULUI 6... USUWANIE USTEREK 7... ACCESORII ►► 1. ÎNAINTE DE ÎNCEPEREA UTILI- ► de metronomie, magazine, construcţiile subte- ZĂRII rane, sălile de calculatoare, arhive, depozite, băi, ş.a.m.d., protejând aparatura, calculatoa- ►...
  • Page 84 tonul, procentul se va schimba cu 5 unităţi pen- timpul decongelarii se aprinde indicatorul de de- tru fiecare secundă de apăsare. congelare, compresor funcționează, dar ventila- ► Butonul de Memorie: După apăsarea butonului torului se opreşte în mod automat. Memorie se aprinde indicatorul care semnalizează ►...
  • Page 85 oadă mai îndelungată de vreme, acesta trebuie ► FIG. 17 decuplat de la sursa de alimentare cu energie curăţaţi ştecherul cablului şi introduceţi-l bine în electrică. priză. Dacă ştecherul nu este bine introdus în priză există riscul de electrocutare. ► FIG. 9 ►...
  • Page 86 ► Soluţia de răcire. Acest fenomen este normal şi nu tre- 1. Porniţi alimentarea buie tratat ca o defecţiune a echipamentului. 2. Porniţi echipamentul ► Aerul cald care se elimină prin orificiul de 3. Introduceţi ştecherul de alimentare cu curent evacuare al echipamentului este un fenomen electric în priza de curent electric normal.
  • Page 87 OBSAH 1... POKYNY PRED UŽITÍM 2... KONŠTRUKCIA 3... OBSLUHA 4... ÚDRŽBA A BEZPEČNOSŤ 5... INFORMÁCIE O PRÁCI ZARIADENIA 6... ODSTRAŇOVANIE ZÁVAD 7... PRÍSLUŠENSTVO ►► 1. POKYNY PRED UŽITÍM ►► 2. KONŠTRUKCIA ► ► ► odvlhčovač prepravujte vždy v kolmej polohe ►...
  • Page 88 ►► 4. ÚDRŽBA A BEZPEČNOSŤ ► ► Stlačte tlačidlo „ZAP/VYP“, rozsvieti sa uka- zovateľ práce zariadenia a displej s nastavenou hodnotou vlhkosti. Počiatočná nastavená hod- ► FIG. 3 nota je 60% a po 3 sekundách na displeju sa Nepoužívajte predlžovacie šnúry ani adaptéry. ukáže súčasná...
  • Page 89 ► FIG. 13 prostrediu j treba čistiť filter raz za týždeň, dokonca i Ochrana filtru. Pokiaľ zariadenie dlhšiu dobu každý deň. Pre čistenie odskrutkujte prední kryt (so nepoužívate uschovajte filter vo fóliovom sáčku. strany vodnej nádrži). V nutných prípadoch mierne filter poklepte, väčšie nečistoty odstráňte vysáva- ►...
  • Page 90 ► Riešenie 1. Dajte zariadenie do stabilnej polohy 2. Vyčisťte filter. ► Pokiaľ nektorej z uvedených závad neste schopní odstrániť sami kontaktujte sa so zá- stupcom predávajúceho alebo dodávateľa. Je nedovolený demontáž zariadenia (okrem očis- tenia filtra). ► Pri spusteniu a zastavovaniu zariadenie emi- tuje zvuk spôsobený...
  • Page 91 ИНСТРУКЦИЯ ЗА ОБСЛУЖВАНЕ 1... ПРЕДИ ДА ПРИСТЪПИТЕ КЪМ УПОТРЕБА 2... КОНСТРУКЦИЯ 3... ЕКСПЛОАТАЦИЯ 4... СЪХРАНЕНИЕ И БЕЗОПАСНОСТ 5... ИНФОРМАЦИЯ 6... ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ 7... АКСЕСОАРИ ►► ПРЕДИ ДА ПРИСТЪПИТЕ ► туции, магазини, подземни конструкции, ком- КЪМ УПОТРЕБА пютърни зали, архиви, складове, бани, и т.н., предпазвайки...
  • Page 92 ► Бутон Памет: след натискането на бутона мразяване. През време на размразяването Памет, светва дисплеят сигнализирайки ак- светва дисплеят на размразяване, компре- тивацията на паметта след включването на сор работи, но вентилатор се изключва ав- захранването. Повторно натискане на бутона томатично.
  • Page 93 ► FIG. 8 ► FIG. 17 В случай, че уредът няма да бъде използван Почистете щепсела и включете правилно. през дълъг период от време, трябва да се из- Ако щепселът не е правилно закрепен може ключи от ел. захранване. да доведе до токов удар. ►...
  • Page 94 1. Липса на захранване ► По време на включване и спиране, уредът 2. Уредът е изключен издава звук предизвикан от движението на 3. Изваден щепсел хладилния агент. Това е нормално и не тряб- 4. Изгорен предпазител ва да се третира като неизправност. 5.
  • Page 95: Опис Виробу

    ЗМІСТ 1... ВАЖЛИВІ ВКАЗІВКИ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ 2... БУДОВА ПРИЛАДУ 3... СПОСІБ ВИКОРИСТАННЯ 4... ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ I БЕЗПЕКА 5... ІНФОРМАЦІЯ ПРО РОБОТУ ПРИСТРОЮ 6... УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ 7... АКСЕСУАРИ ►► 1. ВАЖЛИВІ ВКАЗІВКИ З ЕКС- ► здоров’я, вимірювальних лабораторіях, мага- ПЛУАТАЦІЇ зинах, підземних спорудах, комп’ютерних за- лах, архівах, складах, ванних...
  • Page 96 ня кнопки призводить до зміни вологості на 5 системи, щоб визначити, чи необхідно здійс- процентів в секунду. нювати розморожування. Під час розморожу- ► Кнопка «Пам’ять»: після натиснення кно- вання світиться індикатор розморожування, пки «Пам’ять» засвітиться індикатор, який компресор працює, а вентилятор автоматич- сигналізує...
  • Page 97: Усунення Несправностей

    ► FIG. 8 ► FIG. 17 Якщо пристрій не використовується протягом Штепсель очистити і надійно під’єднати до тривалого періоду часу, його слід відключити розетки. Якщо штепсель вставлений не щіль- від електроживлення. но, це може призвести до ураження елек- тричним струмом. ►...
  • Page 98 КОДИ НЕСПРАВНОСТЕЙ: ► Рішення 1. Ввімкнути живлення Пристрій автоматично аналізує несправності 2. Ввімкнути пристрій і показує код несправності на індикаторі во- 3. Підключити штепсель логості. 4. Замінити запобіжник 5. Спорожнити і вставити резервуар КОД ПОМИЛКИ E1 ► Датчик вологості НЕДОСТАТНЄ ВИДАЛЕННЯ ВОЛОГИ ►...
  • Page 99 目录 1... 使用前须知 2... 除湿机结构 3... 除湿机的使用 4... 维护和安全 5... 运行中注意事项 6... 故障解决 ►► 1. 使用前须知 运行指示灯 ► 除霜指示灯 禁止在运输过程中倾斜或颠倒除湿机,必须始终 记忆指示灯 保持直立向上; 排空水箱指示灯 禁止通过拉扯电线来拔出电源插头; 记忆按钮 禁止通过直接拔插电源插头来开启或关闭除湿机; 设定湿度上升 禁止在移动过程中碾压,踩踏,缠绕电源线,并 设定湿度下降 保证轻拿轻放; 开/关 禁止将手指或棍棒伸入除湿机网罩; 禁止婴幼儿攀爬,站立或坐在除湿机上; ►► 3. 开关操作指示: ► 禁止在除湿机运行或通电的状态下,清理维护设备。 ► ON/OFF:按下ON/OFF,设备会以“开-关- 注意:我们强烈建议由专业的维修服务人员来对...
  • Page 100 ► 当水箱被储满时,排空水箱指示灯会亮起, ► 图10 当使用持续排水时,请保持排水管路的顺畅。禁 同时,压缩机和风机会自动停止运行,蜂鸣器会 止在环境温度接近冰点的情况下使用持续排水模 发出“嘟嘟嘟”的声音。除非将水箱排空,否则蜂 式。 鸣器会每五分钟响起一次。只有在水箱排空后, 除湿机才会重新运行。 ► 图 11 ► 在进行除湿时,当压缩机启动后,风机和压 禁止擅自修理或切断除湿机电源。否则可能导致 缩机必须运行至少三分钟以上。禁止在关机后三 火灾或触电 分钟以内的情况下重启压缩机。 ► 在低温环境下运行时,除湿机会自动监测设 ► 图 12 备温度,并进行除霜。在除霜时,除霜指示灯亮 保持除湿机的稳定垂直。如果设备被倒置,水箱 起,压缩机会持续工作,但风机停止运行。 可能有水流出,渗入或损坏周围的部件。并可能 ► 当您按下记忆键时,即使电源被切断,控制 因此导致火灾或触电。 器也会自动记录当前设定的湿度,并在电源供应 恢复时,以之前的模式继续运行。 ► 图13 ► 湿 度 显 示 器 能 够 显 示 的 湿 度 范 围 为 3 0 % 到 为了保证过滤网的长期耐用。当除湿机将被闲置...
  • Page 101 ► 如果使用环境中含有大量粉尘,则应对过滤 ► 当上述故障发生且无法被解决时,请联系生 网罩进行每周一次或每天一次的清理。 产或销售商,禁止擅自拆卸机器。 ► 从前面板里抽出过滤网罩并清理。如果有必 ► 当机器启动或停止运行时,会因为冷却循环 要,可以轻轻拍打整个过滤网,使用真空吸尘器 而发出一定的声响,这不是设备发生故障的现 来取出较大的污垢,或者用温水(可用浓度小于 象。 40%的中性清洁剂)冲洗过滤网罩并吹干。 ► 出风口有热空气排出是正常现象。 ►► 6. 故障解决 故障建议 ► 代码 除湿机停机 除湿机会自动分析故障原因并将其代码显示在湿 ► 分析 度显示器上 1. 断电 2. 开关关闭 MALFUNCTION DISPLAY E1 故障代码 E1 3. 电源插头断开 ► 湿度探测器 4.
  • Page 102 UA заявляємо, що обладнання: YU izjavljujemo da: DH 716, DH 720 DH 772 AL përshtatën direktivët BG Отговарят на директивите CZ Jsou v souladu s nařízeními DE erfüllen die Richtlinien DK er i overensstemmelse med direktiver EE vastavad direktiividele ES cumplen con las directivas FI täyttäämukaisia direktiivejä...
  • Page 103 EN - Disposal of your old product - You product is designed and manufactured with high quality materials and components, which can be recycled and reused. - When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it means the product is covered by the European Directive 2002/96/EC.
  • Page 104 os seus desperdícios. DA - Bortskaffelse af dit gamle produkt - Dit produkt er designet og produceret met materialer af høj kvalitet, som kan blive genbrugt. - Når du ser symbolet med en skraldespand, der er kryds over, betyder det, at produktet er dækket af EU direktiv nr. 2002/96/EC.
  • Page 105 - Dobro vam priporočamo, da se informirate glede krajevnega sistema za izborno zbiranje električnih in elektronskih izdelkov. - Vedno upoštevajte veljavne krajevne predpise in nikoli ne odvajajte stare izdelke skupaj z navadnimi hišnimi odpadki. Nepravilno odvajanje teh izdelkov lahko povzroči hude poškodbe osebam in okolju. TR - Ürünün bertaraf edilmesi - Bu ürün, dönüstürülmesi ve yeniden kullanımı...
  • Page 106 - Когато този символ на задраскана кофа за боклук е поставен върху дадено изделие, това означава, че изделието попада под разпоредбите на Европейска директива 2002/96/EC. - Всички електрически и елекронни изделия трябва да се изхвърлят отделно от битовите отпадъци, в определени за...
  • Page 107 NOTE:_____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________...
  • Page 108 NOTE:_____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________...

Table des Matières