Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

SLOW JUICER
150
1
Entsafter
Extracteur de jus
Estrattore di succo

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Mio Star 150

  • Page 1 Entsafter SLOW JUICER Extracteur de jus Estrattore di succo...
  • Page 3: Table Des Matières

    Slow Juicer 150 Gratulation! Mit diesem Gerät haben Sie ein Qualitätsprodukt Personen, die mit der Bedienungsanleitung nicht erworben, welches mit grösster Sorgfalt hergestellt vertraut sind, dürfen dieses Gerät nicht benutzen. wurde. Es wird Ihnen bei richtiger Pflege während Jahren gute Dienste erweisen.
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    2 Sicherheitshinweise für Kinder unzugänglichen Ort aufbe- wahren – Den Netzstecker unbedingt ziehen: − vor jeder Umplatzierung des Bitte lesen Sie diese Hinweise auf- Gerätes merksam durch, bevor Sie Ihr Gerät − vor Aufsetzen oder Abnehmen der Teile an das Netz anschliessen. Sie enthal- ten wichtige Sicherheits- und Be- −...
  • Page 5 − wenn das Gerät heruntergefallen und der Verschlussdeckel ordnungs- ist oder wenn sonstige Beschä- gemäss befestigt wurden, bevor das digungen vorliegen. In solchen Gerät Eingeschaltet wird. Verschluss- Fällen das Gerät sofort durch den deckel und Zubehörteile nie bei lau- MIGROS-Service überprüfen und fendem Gerät abnehmen reparieren lassen –...
  • Page 6: Hinweise Zu Dieser Anleitung

    Sicherheitshinweise schaltet werden, damit sich der Mo- Öffnen des Gehäuses ist strengstens tor auskühlen kann verboten- Nur Original-Ersatzteile – ACHTUNG: Eindringen in das Ge- verwenden häuse der Motoreinheit mit irgend- welchen Gegenständen sowie das Hinweise zu dieser Anleitung Diese Bedienungsanleitung kann nicht jeden denkbaren Einsatz berück- sichtigen.
  • Page 7: Übersicht Der Geräte- Und Bedienteile

    Übersicht der Geräte- und Bedienteile 1. Stopfer 8. Tresterbehälter 2. Verschlussdeckel / Einfülltrichter 3. Schnecke 4. Sieb 9.Saftbehälter 5. Drehkäfig mit Gummischaber 6. Krug 6.1 Tresterauswurf 6.2 Saftauslass 6.3 Saftauslassdeckel 10. Kleine Reinigungsbürste 7. Motoreinheit 7.1 Ein-/Ausschalter 7.2 Reset Schalter...
  • Page 8: Inbetriebnahme

    6 Inbetriebnahme Vor der ersten Inbetriebnahme Bitte beachten Sie, dass unsachgemässer Umgang mit Strom tödlich sein kann. Bitte lesen Sie daher die Sicherheitshinweise auf Seite 2 und die nachfolgenden Sicherheitsmassnahmen: – Gerät nur in trockenen Räumen und unter Aufsicht verwenden –...
  • Page 9: Aufstellen

    Inbetriebnahme Aufstellen Bei der Wahl des Anwendungsortes müssen folgende Punkte berück- sichtigt werden: – Netzstecker komplett ausziehen – Gerät auf einer trockenen, stabilen und ebenen Arbeitsfläche und nicht direkt unter einer Steckdose anwenden – Gerät und Netzkabel nicht auf oder neben heissen Oberflächen (Herdplatte etc.) oder in der Nähe von offenen Flammen abstellen.
  • Page 10: Vorbereitung

    Inbetriebnahme Vorbereitung Anmerkungen vor dem Gebrauch: Bereiten Sie das Pressgut je nach Beschaffenheit unter nachfolgender Anweisung vor: − Hartfaseriges Obst und Gemüse sollte in 3-5 cm lange und 1,5-2 cm dicke Scheiben geschnitten werden. − Blattgemüse und Pressgut mit langen & harten Fasern (wie z.B. Knol- lensellerie, Stangensellerie und Kohl usw.): -Schneiden Sie die Stängel des Pressguts in 3-5 cm lange Scheiben und rollen Sie die Blätter ein.
  • Page 11: Saft Pressen

    Inbetriebnahme − Stellen Sie sicher, dass der Saftbehälter und der Tresterbehälter unter- gestellt sind. − Schneiden Sie Obst und Gemüse in kleine Stücke. Karotten z.B. sollten vor der Verarbeitung in dünne Scheiben mit 15 mm ×15 mm Grösse geschnitten werden. −...
  • Page 12: Nach Der Anwendung

    Inbetriebnahme Anmerkung: Die max. Betriebszeit sollte 15 Minuten nicht überschreiten. Zwischen zwei Verarbeitungszyklen sollte eine Pause von mindestens 30 Minuten eingehalten werden. Anmerkung: Geben Sie nicht zu viel Pressgut auf einmal in das Gerät. Wenn der Saftbehälter während des Betriebs voll wird, müssen Sie das Gerät aus- schalten und vor der Weiterverarbeitung den Tresterbehälter leeren.
  • Page 13: Reinigung

    Reinigung Motoreinheit – Vor jeder Reinigung des Gerätes den Netzstecker ziehen – Wischen sie die Aussenseite der Motoreinheit mit einem feuchten Tuch ab – Motoreinheit und Netzkabel niemals ins Wasser tauchen oder unter fliessendem Wasser reinigen – Keine scheuernden Reinigungs- oder Reinigungshilfsmittel verwenden –...
  • Page 14: Aufbewahrung / Wartung

    Reinigung Wischen sie die Aussenseite der Motoreinheit mit einem feuchten Tuch ab. Tauchen Sie die Motoreinheit niemals in Wasser. Trocknen Sie alle Teile, bauen Sie sie wieder zusammen und bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort auf. Der Saftbehälter kann im Tresterbehälter aufbewahrt werden.
  • Page 15: Entsorgung

    Beitrag für den Schutz der Umwelt und die Gesundheit des Menschen, wenn Sie dieses Gerät ordnungsgemäß entsorgen. Technische Daten Nennspannung ⁄ -leistung 220 – 240 Volt~ ⁄ 50/60Hz ⁄ 150 W Abmessungen ca. 210 × 135 × 210 mm (B × H × T) Länge Netzkabel 1.00 m...
  • Page 16 Das Produkt entspricht den Bestimmungen der nachfolgenden Richtlinien. Die Konformität wird durch Übereinstimmung der aufgeführten Normen gewährleistet. 2014/35/EU Niederspannungsrichtlinie (LVD) 2014/30/EU Elektromagnetische Verträglichkeit (EMC) 2011/65/EU Beschränkung (der Verwendung bestimmter) gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten (RoHS) (EG) Nr. 1275/2008 Ökodesign-Anforderungen an den Stromverbrauch elektrischer und elektronischer Haushalts- und Bürogeräte im Bereitschafts- und im Aus-Zustand.
  • Page 17 Slow Juicer 150 Félicitations! En achetant cet appareil, vous venez d’acquérir un Les personnes n’ayant pas pris connaissance appareil de qualité, fabriqué avec soin. Bien entre- de ce mode d’emploi ne sont pas autorisées à tenu, cet appareil vous rendra de grands services utiliser cet appareil.
  • Page 18: 16 Consignes De Sécurité

    16 Consignes de sécurité – Débranchez l’appareil: – avant de le déplacer – avant de monter ou de démonter Veuillez lire attentivement les présentes des pièces consignes avant de brancher l’appareil. – en cas de perturbations en cours Elles contiennent d’importantes instruc- de fonctionnement tions de sécurité...
  • Page 19 – chute de l’appareil ou autres dom- fixés avant d’allumer l’appareil. Ne mages. Dans ces cas, confiez retirez jamais le couvercle et les l’appareil à MIGROS-Service pour pièces quand l’appareil est en contrôle et réparation marche – Les points suivants doivent être res- –...
  • Page 20: Utilisez Uniquement Des Pièces De Rechange D'origine

    18 Consignes de sécurité – ATTENTION: Il est strictement interdit – Utilisez uniquement des pièces de d’introduire des objets quels qu’ils rechange d’origine soient dans le boîtier de l’unité mo- teur ou d’ouvrir le boîtier Informations concernant ce manuel Ce manuel d’utilisation ne peut envisager toutes les utilisations possibles. Pour de plus amples informations ou en cas de problèmes, n’étant pas traités ou pas assez détaillés dans ce manuel, adressez-vous à...
  • Page 21: Vue D'ensemble Des Pièces De L'appareil

    Vue d’ensemble des pièces de l’appareil 1. Poussoir 8. Collecteur de pulpe 2. Couvercle / Goulotte 3. Vis ans fin 4. Filtre 9. Collecteur de jus 5. Cage rotative avec spatule en caoutchouc 6. Pichet 6.1 Extracteur de pulpe 6.2 Extracteur de jus 6.3 Bouchon pour extracteur de jus 10.
  • Page 22: 20 Mise En Service

    20 Mise en service Avant la première mise en service Notez que toute manipulation électrique non conforme peut être fatale. Veuillez lire les consignes de sécurité de la page 2 ainsi que les mesures de sécurité suivantes: – Utilisez l’appareil dans des pièces sèches et sous surveillance –...
  • Page 23: Mise En Place

    Mise en place Les points suivants doivent être respectés pour le choix de l’emplacement de l’appareil: – Débranchez l’appareil – Placez l’appareil sur une surface sèche, plane et stable et ne l’utilisez pas directement sous une prise de courant – Ne placez pas l’appareil ou le cordon sur ou près d’une surface chau- de (cuisinière etc.), à...
  • Page 24: Préparation

    22 Mise en service Préparation Remarques avant utilisation: Préparez les fruits et légumes à presser en fonction de leur nature, selon les instructions suivantes: – Coupez les fruits et légumes à fibres dures en morceaux de 3-5 cm de long et 1,5-2 cm d’épaisseur. –...
  • Page 25: Pressage

    Mise en service – Assurez-vous que les collecteurs de jus et de pulpe sont correctement placés sous les extracteurs. – Coupez les fruits et légumes en petits morceaux. Les carottes doivent, p. ex. être taillées en disques fins de 15 mm×15 mm. –...
  • Page 26: Après Utilisation

    24 Mise en service Remarque: La durée de fonctionnement en continu ne devrait pas dépasser 15 mi- nutes. Prière de respecter une pause de minimum 30 minutes entre deux cycles de pressage. Remarque: N’introduisez pas trop d’aliments d’un coup dans l’appareil. Si le coll- ecteur de jus est plein pendant le fonctionnement de l’appareil, éteignez-le et videz également le collecteur de pulpe avant de continuer.
  • Page 27: Nettoyage

    Nettoyage Unité moteur – Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer – Nettoyez l’extérieur de l’unité moteur à l’aide d’un chiffon humide – Ne plongez jamais l’unité moteur ou le cordon dans l’eau et ne les nettoyez jamais sous un filet d’eau –...
  • Page 28: Stockage / Maintenance

    26 Nettoyage Essuyez l’extérieur de l’unité moteur à l’aide d’un chiffon humide. Ne plongez jamais l’unité moteur dans l’eau. Séchez toutes les pièces, remontez-les et stockez l’appareil dans un end- roit sec. Le collecteur de jus peut se ranger dans le collecteur de pulpe. Nettoyez toutes les pièces à...
  • Page 29: Elimination

    à empêcher toute conséquence nuisible à l’environnement et à la santé des personnes. Données techniques Tension ⁄ puissance nominale 220 – 240 Volt~ ⁄ 50/60Hz ⁄ 150 W Dimensions ca. 210 × 135 × 210 mm (I×H×P) Longueur du cordon 1.00 m...
  • Page 30 Le produit correspond aux dispositions des directives suivantes. La conformité est garantie par le respect des normes mentionnées ci-après. 2014/35/UE Directive basse tension (LVD) 2014/30/UE Compatibilité électromagnétique (EMC) 2011/65/UE Limitation de l'utilisation de certains substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques (RoHS)
  • Page 31 Slow Juicer 150 Congratulazioni! Acquistando questa piastra per bricelets vi siete ga- Le persone che non conoscono a fondo queste rantiti un prodotto di qualità, fabbricato con estrema istruzioni d’uso, non possono utilizzare l’appa- cura. Con una manutenzione adeguata, l’apparec- recchio.
  • Page 32: 30 Istruzioni Per La Sicurezza

    30 Istruzioni per la sicurezza – Aver cura di estrarre sempre la spina dalla presa di alimentazione: – prima di qualsiasi spostamento Prima di collegare l’apparecchio all’a- dell’apparecchio limen-tazione, leggere attentamente le – prima di montare e smontare le presenti istruzioni, contenenti le indica- sue parti zioni per l’uso e informazioni importanti –...
  • Page 33 ali-mentazione – Assicurarsi che tutti gli accessori e il coperchio siano ben fissati prima di – se è caduto o presenta qualche mettere in funzione l’apparecchio. danno. In questi casi farlo control- Coperchio e accessori non vanno lare e riparare immediatamente dal mai tolti durante il funzionamento Servizio di assistenza MIGROS –...
  • Page 34: Note Sulle Istruzioni Per L'uso

    – ATTENZIONE: È severamente vietato – Utilizzare esclusivamente compo- introdurre qualsiasi oggetto nell’invo- nenti originali lucro del motore o aprire quest’ultimo Note sulle Istruzioni per l’uso Le presenti istruzioni per l’uso non possono tener conto di tutti i possibili utilizzi dell’apparecchio. Per ulteriori informazioni o in caso di problemi non contemplati o non approfonditi nel presente documento, rivolgersi alla M-Infoline al numero di telefono indicato sul retro di queste Istruzioni Conservare con cura le presenti Istruzioni per l’uso e consegnarle ad...
  • Page 35: Panoramica Del Prodotto E Dei Suoi

    Panoramica del prodotto e dei suoi 1. Pressino 8. Raccoglitore scarti 2. Coperchio / Tramoggia 3. Coclea 4. Filtro 9.Recipiente di raccolta succo 5. Meccanismo di rotazione con guarnizione di gomma 6. Caraffa 6.1 Espulsione scarti 6.2 Condotto di raccolta succo 6.3 Coperchio condotto di raccolta succo 10.
  • Page 36: 34 Prima Messa In Funzione

    34 Prima messa in funzione Operazioni preliminari alla prima messa in funzione Prestare molta attenzione in quanto un utilizzo scorretto dell’energia elettrica può essere fatale. Leggere quindi le istruzioni per l’uso a pag. 2 e osservare le seguenti indicazioni di sicurezza: –...
  • Page 37: Collocazione

    Prima messa in funzione Collocazione Nella scelta del luogo di utilizzo occorre osservare le seguenti precauzioni: – Staccare completamente la spina dall’alimentazione – Utilizzare l’apparecchio su un piano di lavoro asciutto, stabile e piano, non direttamente sotto una presa di corrente. –...
  • Page 38: Preparativi

    36 Prima messa in funzione Preparativi Raccomandazioni preliminari: A seconda degli ingredienti utilizzati, preparare gli alimenti da spremere tenendo presente quanto segue: – Frutta e verdura a fibre dure vanno tagliate a fettine lunghe da 3 a 5 cm e spesse da 1,5 a 2 cm. –...
  • Page 39: Estrazione Del Succo

    Prima messa in funzione – Assicurarsi che il recipiente del succo e il raccoglitore degli scarti siano posizionati al di sotto dell’apparecchio. – Tagliare la frutta e verdura a piccoli pezzi. Le carote, ad esempio, devono essere preventivamente tagliate a fettine sottili, di spessore 15 ×...
  • Page 40: Dopo L'uso

    38 Prima messa in funzione N.B.: La durata massima di funzionamento non deve superare i 15 minuti. Tra due cicli di lavorazione successivi deve essere garantita una pausa di almeno 30 minuti. N.B.: Non introdurre mai nell’apparecchio una quantità eccessiva di alimenti tutta in una volta.
  • Page 41: Pulizia

    Pulizia Corpo motore – Prima di ogni pulizia dell’apparecchio estrarre la spina dall’alimentazione – Strofinare le pareti esterne del corpo motore con un panno umido – Non immergere mai in acqua il corpo motore e il cavo di alimen- tazione e non pulirli sotto l’acqua corrente –...
  • Page 42: Conservazione / Manutenzione

    40 Pulizia Strofinare le pareti esterne del corpo motore con un panno umido. Non immergere mai il corpo motore nell’acqua. Asciugare tutti i pezzi, riassemblarli e conservare l’apparecchio in un luogo asciutto. Il recipiente di raccolta del succo può essere conservato all’interno del raccoglitore degli scarti.
  • Page 43: Smaltimento

    Technische Daten Tensione/potenza nominale 220 – 240 Volt~ ⁄ 50/60 Hz ⁄ 150 W Dimensioni ca. 210 × 135 × 210 mm (l×a×p) Lungh. cavo di aliment.
  • Page 44 Il prodotto è conforme alle disposizioni delle seguenti direttive. La conformità è garantita dalla soddisfazione delle norme qui sotto elencate. 2014/35/UE Direttiva bassa tensione (LVD) 2014/30/UE Compatibilità elettromagnetica (EMC) 2011/65/UE Restrizione (dell'uso di determinate) sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche (RoHS)
  • Page 46 V02/04/16...

Table des Matières