Sommaire des Matières pour Abus HomeTec Pro CFA3000
Page 1
Funk-Türschlossantrieb CFA3000 Wireless door lock actuator | Mécanisme de serrure radiocommandé Draadloze deurslotaandrijving | Bezprzewodowy mechanizm zamka drzwi Vezeték nélküli motoros egység Einsatzbereich | Possible uses | Application Toepassing | Zakres zastosowań | Alkalmazási terület Lieferumfang | Scope of delivery | Étendue de la livraison Leveringsomvang | Zakres dostawy |...
Page 2
Der HomeTec Pro Funk-Türschlossantrieb mehreren Fernbedienungen. Vor der Montage prüfen Sie bitte die ist ein Nachrüstsystem zum motorbetrie- Voraussetzung für den Betrieb des Einstellung Ihrer Tür und des Türzylin- benen Ver- und Entriegeln von nach innen Funk-Türschlossantrieb ist ein Zylinder- ders.
Page 3
stanie z systemu zdalnego sterowania i zamku znajduje się dodatkowy klucz. Bezprzewodowy (zdalnie sterowany) napęd klawiatury lub używanie kilku systemów Zastosowana wkładka bębenkowa zamka drzwi HomeTec Pro stanowi element zdalnego sterowania. Warunkiem zapewni- powinna być zgodna z normą DIN 18252. wyposażenia silnikowych systemów ryglu- ającym działanie bezprzewodowego napędu Przed montażem należy sprawdzić...
Page 4
Option 1 Option 2 optional optional INFO 1 Vorsicht! Hinweise zur Montage Achtung! Kleinteile können von Schließzylinder mit Not- und Gefahrenfunktion. Kindern verschluckt werden! Beidseitig schließbar, auch wenn innen der Schlüssel steckt. Caution! Further fitting details Attention! Children can swallow Door cylinder has to operate even with a key small parts! inserted on the inside.
Page 5
INFO 2 Vor der Montage prüfen Pre-installation checks Vérification avant montage Voor de montage controleren Kontrola przed montażem Szerelés előtt ellenőrizni kell X = 7-12 mm INFO 3 X = 7-12 mm HomeTec_Pro_Antrieb_A5_160922 PL+HU.indd 5 13.12.16 08:33...
Page 6
4. Tipp 1a 4. Tipp 1b X = 7-12 X < 7 mm 4.2 a Zylinder ersetzen falls Überstand (7-12 mm) nicht erreicht werden kann oder falls kein Zylinder mit Not- und Gefahrenfunktion vorhanden Replace the cylinder if the minimum projection (7-12 mm) cannot be achieved or no emergency feature is included Remplacer le cylindre si le déport n‘est pas suffisant (doit être compris entre 7 et 12 mm) ou si le cylindre ne comporte pas de fonction de secours...
Page 7
Sleutelkop van een sleutel afzagen. 4.3 a Let op! ABUS is niet aansprakelijk voor 4.3 b schade. Zorg eventueel voor toestem- ming van uw verhuurder. Należy obciąć główkę klucza piłą. Uwaga! Firma ABUS nie ponosi odpowiedzialności za szkody.
Page 8
4.4 a 4.4 b 4.5 a 4.5 b 4.5 c press! Variante Variante Version Version Variant Variant Halteblech ankleben 4 Varianten möglich Halteblech festklemmen Holding plate with adhesive fixing 4 versions possible Holding plate with clamp fixing Coller la tôle de fixation 4 variantes possibles Serrer la tôle de fixation Afdekplaat vastlijmen...
Page 9
Variante Variante Version Version 4.6a Variant Variant Halteblech anschrauben Halteblech mit Rosetten- Holding plate with screw fixing verschraubung Visser la tôle de fixation Holding plate with collar fixing Tôle de fixation avec garniture Afdekplaat vastschroeven rosette przykręcanie blachy mocującej Afdekplaat met rozetschroef- Tartólemez felcsavarozása verbinding 4.8c...
Page 10
4.7c 4.7d 4.7e 48 h 4.10 4.8b 4.8a Einsteckschloss nicht anbohren! Schrauben ggf. kürzen Do not drill mortice lock screws! May be shortened if necessary Ne pas percer la serrure à larder! Au besoin, les vis raccourcir Boor niet in de insteekslot ! Indien nodig schroeven inkorten Nie należy nawiercać...
Page 11
4.10 4.9c 4.9d ACCU 4.10 a 4.10 b 4.10 c 90° click! Fernbedienung/Tastatur (optional erhältlich) bereithalten Have your remote control/keypad (supplied separately) to hand Garder la télécommande/le clavier (disponible en option) à portée de main Afstandsbediening/toetsenbord (optioneel beschikbaar) gereed houden Należy przygotować...
Page 13
Einlernen des Antriebs an der Tür im Auslieferungszustand oder nach Werksreset Configuring the fitted drive from factory settings (as delivered or after a reset) Programmer le mécanisme d‘ouverture de porte après livraison ou après une réinitialisation d‘usine Inleren van de aandrijving bij de deur in de fabrieksstand of na een fabrieksreset Wczytywanie danych do napędu drzwi w stanie fabrycznym lub po przywróceniu ustawień...
Page 14
Einlernen der Fernbedienung(en) und Tastatur. Inleren van de afstandsbediening(en) en toetsenbord. Beachten Sie die Anleitung Ihrer HomeTec Pro Neem de handleiding van uw HomeTec Pro Fernbedienung / Tastatur afstandsbediening / toetsenbord Wczytywanie systemów zdalnego sterowania i klawiatur. Configuring the remote control(s) and keypad. Należy przestrzegać...
Page 15
01.a 1. aktiver Speicherplatz 1. Emplacement mémoire actif 1. Aktywne miejsce w pamięci 2. Apprentissage selon les instructions de 2. Einlernen laut Anleitung Fern- 2. Wczytywanie zgodnie z instrukcją la télécommande/clavier bedienung/Tastatur mechanizmu obsługi systemu zdalnego sur le clavier 3. Tastatur/Fernbedienungs- sterowania / klawiatury speicherplatz belegen.
Page 16
press 3 sec. press 3 sec. 1. Emplacement mémoire actif 1. aktiver Speicherplatz 1. Aktywne miejsce w pamięci 2. Choisir un emplacement mémoire 2. Speicherplatz auswählen 2. Należy wybrać miejsce w pamięci 3. Confirmer l‘emplacement mémoire 3. Należy potwierdzić wybrane miejsce 3.
Page 17
Optional! Zusatzfunktionen Kraft und Geschwindigkeit | Optional! Additional power and speed functions. En option ! Fonctions supplémentaires puissance et rapidité. | Optioneel! Extra functies kracht en snelheid. Opcjonalne funkcje! Funkcje dodatkowe Siła i prędkość | Opcionális! Plusz funkciók erő és sebesség press! 3 sec.
Page 18
Die Bedienung des Antriebs kann durch le pavé tactile. Lorsqu‘une clé est utilisée (od wewnątrz), podczas kolejnego użycia die optional erhältliche Fernbedienung/ de l‘extérieur ou que la manivelle est napędu napęd automatycznie wykona ruch Tastatur oder über die Bedientasten direkt actionnée de l‘intérieur, une prise de kalibrujący.
Page 19
6.1 b 6.1 a 4.9 c ACCU 6.1 d 6.1 c Ersetzen Sie stets alle Batterien! Replace all the batteries! Remplacez toutes les piles! Alle batterijen vervangen! Należy zawsze wymieniać wszystkie baterie jednocześnie! Minden elemet ki kell cserélni! automatische Referenzfahrt automatic calibration run prise de référence automatique automatische referentieloop...
Page 20
Material- oder Herstellungsfehler injury. Seek immediate medical attention vorliegt, wird der Funk-Türschlossantrieb in this event! nach Ermessen von ABUS repariert oder er- Contact with expired or damaged batteries setzt. Die Gewährleistung endet in diesen WEEE-Reg.-Nr. DE79663011 may cause chemical burns! In these cases, Fällen mit dem Ablauf der ursprünglichen...
Page 21
Déclaration de conformité gerepareerd of vervangen. De garantie baterii należy skorzystać z odpowiednich La société ABUS August Bremicker Söhne KG eindigt in dit geval met het aflopen van rękawic ochronnych i wyczyścić komorę déclare par la présente que le HomeTec Pro de oorspronkelijke garantieperiode.
Page 22
Megfelelőségi nyilatkozat Utylizacja Az ABUS August Bremicker Söhne KG, Urządzenie należy utylizować zgodnie z Altenhofer Weg 25, 58300 Wetter nyilatkozik, Wytyczną WE dotyczącą zużytych urządzeń hogy a HomeTec Pro készülék rendeltetés- elektrycznych i elektronicznych 2002/96/EC szerű használat esetén megfelel az alapvető...
Page 23
Belegungstabelle Allocation table Allocation table Toewijzing tafel Tabela rejestracji Kiosztási táblázat naam Name name Nazwisko Név HomeTec_Pro_Antrieb_A5_160922 PL+HU.indd 23 13.12.16 08:34...