Page 1
T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D . NL Gebruiksaanwijzing / FR Mode d’emploi DE Betriebsanleitung CR1000/CR1250 NL Koelapparaat FR Refroidisseur DE Umlaufkühlgerät www.binzel-abicor.com...
CR1000/CR1250 1 Identificatie 1 Identificatie Het koelapparaat CR1000/CR1250 wordt in de industrie en in de nijverheid uitsluitend ingezet voor het koelen van vloeistofgekoelde lastoortsen. Het mag alleen met originele ABICOR BINZEL vervangingsonderdelen worden gebruikt. In deze gebruiksaanwijzing wordt uitsluitend het koelapparaat CR1000/CR1250 beschreven. 1.1 CE-keurmerk Dit apparaat voldoet aan de vereisten van de van toepassing zijnde EU-richtlijnen.
2 Veiligheid CR1000/CR1250 2.4 Classificatie waarschuwingen De in de gebruiksaanwijzing gebruikte waarschuwingen zijn onderverdeeld in vier niveaus en worden voor mogelijk gevaarlijke werkzaamheden aangegeven. Gerangschikt op afnemend belang betekenen ze het volgende: GEVAAR Duidt op een direct dreigend gevaar met het zwaarst denkbare lichamelijk letsel of de dood tot gevolg. WAARSCHUWING Duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie met zwaar lichamelijk letsel tot gevolg.
CR1000/CR1250 3 Productbeschrijving 3 Productbeschrijving Het koelapparaat wordt ingezet voor het koelen van vloeistofgekoelde lastoortsen. Elk ander gebruik geldt als niet-beoogd. De fabrikant is niet aansprakelijk voor daaruit voortvloeiende schade. WAARSCHUWING Gevaren door niet-beoogd gebruik Bij niet-beoogd gebruik kan het apparaat gevaren opleveren voor personen, dieren en objecten. •...
Page 6
3 Productbeschrijving CR1000/CR1250 CR1000 CR1250 Warmtewisselaar Twee rijen Drie rijen Voedingsspanning 115/230 VAC 50/60 Hz Koelvermogen 1000 W met H 1250 W met H Q = 1 l/min bij + 25 °C 750 W met BTC-15 1050 W met BTC-15 Max.
CR1000/CR1250 3 Productbeschrijving 3.3 Typeplaatje Het koelapparaat is aan de voorzijde van de behuizing voorzien van een typeplaatje met de volgende indicatie: Afb. 3 Typeplaatje CR1000/CR1250 Vermeld bij vragen de volgende gegevens: • Type en nummer apparaat 3.4 Gebruikte tekens en symbolen In de gebruiksaanwijzing worden de volgende tekens en symbolen gebruikt: Symbool Beschrijving •...
4 Leveringsomvang CR1000/CR1250 4 Leveringsomvang Het koelapparaat wordt leeg geleverd, d.w.z. zonder koelvloeistof. De koelvloeistof wordt in afzonderlijke verpakkingen besteld en geleverd. • Koelapparaat CR1000/CR1250 • Aansluitstekker voor doorstroomzekering • Gebruiksaanwijzing Tab. 6 Leveringsomvang Uitrustings- en slijtageonderdelen apart bestellen. Bestelgegevens en productnummers van de uitrustings- en slijtageonderdelen vindt u in de actuele bestelformulieren.
CR1000/CR1250 5 Beschrijving van de werking 5 Beschrijving van de werking Het koelapparaat CR1000/CR1250 transporteert en controleert het koelmiddel. Alle vereiste onderdelen en verbindingen zijn in de behuizing geplaatst. Er is standaard een doorstroomzekering in het koelapparaat geïntegreerd. Koelapparaat CR1000/ Zekering Afvoeraansluiting Koelmiddeltoevoer (blauw)
6 Inbedrijfstelling CR1000/CR1250 Warmtewisselaar (lamellenkoeler) 2 rijen Koelmiddelafvoer (rood) Motor met ventilator Koelmiddeltoevoer (blauw) Tank Centrifugaalpomp Afb. 5 Overzicht koelmiddelcircuit 6 Inbedrijfstelling GEVAAR Verwondingsgevaar door onverwacht opstarten Voor de totale duur van onderhouds-, service-, montage-/demontage- en reparatiewerkzaamheden moet het volgende in acht worden genomen: •...
Page 11
CR1000/CR1250 6 Inbedrijfstelling 6.1 Transporteren en opstellen VOORZICHTIG Verwondingsgevaar Lichamelijk letsel door vallende apparaten en bouwonderdelen. • Vermijd achterwaarts heffen en plaatsen. • Hef de onderdelen niet boven personen of andere apparaten. • Vervoer de onderdelen uitsluitend in verticale positie en met leeg koelmiddelreservoir, zodat er geen koelmiddel kan ontsnappen.
Page 12
6 Inbedrijfstelling CR1000/CR1250 6.2 Koelapparaat aansluiten 6.2.1 Zekeren van het koelapparaat Zekering CR1000 Zekering CR1250 Afb. 6 Zekering Als het koelapparaat niet werkt, controleert u: • de stroomtoevoer en schakelt u deze eventueel in. • de zekering (1) en vervangt u deze eventueel. NL - 12...
Page 13
CR1000/CR1250 6 Inbedrijfstelling 6.3 Voorafgaand aan de eerste inbedrijfstelling Koelmiddeltoevoer (blauw) Vulopening Afvoeraansluiting Schroefdop Koelmiddelreservoir Koelmiddelafvoer (rood) Afb. 7 Voorzijde/achterzijde 1 Sluit de koelmiddelslangen aan. 2 Open de schroefdop (2) op de vulopening (3) van het koelmiddelreservoir (4). 3 Vul het koelapparaat met het koelmiddel uit de BTC-reeks van ABICOR BINZEL tot het maximumniveau dat op het reservoir is aangegeven.
Page 14
6 Inbedrijfstelling CR1000/CR1250 LET OP • Let erop dat de koelmiddeltoevoer en -afvoer op de juiste wijze geplaatst zijn. Koelmiddeltoevoer = blauw, koelmiddelafvoer = rood • Voor vloeistofgekoelde lastoortsen raden we aan ABICOR BINZEL-koelmiddel uit de BTC-reeks te gebruiken. • Controleer regelmatig de toestand van het koelmiddel om zeker te zijn van maximale koelprestaties. 6.3.1 Ontluchten Een optimale koelprestatie is pas gewaarborgd als het gehele koelsysteem ontlucht is.
CR1000/CR1250 7 Gebruik 7 Gebruik LET OP • Het koelapparaat mag uitsluitend worden gebruikt door geschoold personeel (in Duitsland volgens TRBS 1203). • Neem de gebruikshandleidingen van de lastechnische onderdelen en lastoortsen in acht. 7.1 Voor de eerste inbedrijfstelling en na langere stilstand 1 Koelmiddelpomp controleren op soepele werking.
10 Storingen en het verhelpen ervan CR1000/CR1250 9.1 Onderhoudsintervallen LET OP • De aangegeven onderhoudsintervallen zijn richtwaarden en hebben betrekking op één ploeg per dag. Neem de gegevens van EN 60974-4 (Uitrusting voor booglassen: Inspectie in bedrijf en beproeven) in acht, evenals de relevante nationale wet- en regelgeving.
Page 17
CR1000/CR1250 10 Storingen en het verhelpen ervan Storing Oorzaak Verhelpen Koelapparaat werkt • Stroomvoorziening onderbroken • Elektrische installatie controleren en evt. repareren niet • Motor/pomp defect • Motor/pomp vervangen • Contact met onze service opnemen • Zekering vervangen 6.3 Voorafgaand aan de eerste inbedrijfstelling op pagina NL-13 Te weinig of geen •...
Page 18
11 Demontage CR1000/CR1250 11 Demontage GEVAAR Verwondingsgevaar door onverwacht opstarten Voor de totale duur van onderhouds-, service-, montage-/demontage- en reparatiewerkzaamheden moet het volgende in acht worden genomen: • Schakel de stroombron uit. • Haal de netstekker uit het stopcontact. LET OP •...
Page 19
CR1000/CR1250 12 Verwijdering 12.1 Grondstoffen Dit product bestaat voor het grootste deel uit metalen grondstoffen die in staal- en hoogovenbedrijven kunnen worden omgesmolten en daardoor bijna onbeperkt recycleerbaar zijn. De gebruikte kunststoffen zijn gemarkeerd, zodat het sorteren en fractioneren van de materialen voor het latere recycleren voorbereid 12.2 Verbruiksproducten Zorg ervoor dat oliën, smeervetten en reinigingsmiddelen niet de bodem verontreinigen of in de riolering terechtkomen.
Page 27
CR1000/CR1250 13 Bijlage 13.6 Onderhoudsplan Onderhoudsplan Volg Onderhoudsin Uit te voeren Uitgevoerd Handtekening/ Volgend terval onderhoudswerkzaamheden opmerking onderhoud elke week Koelmiddelpeil controleren elke maand Lamellenkoeler met perslucht uitblazen en stofvrij maken elke maand Toevoer- en afvoerslangen voor koelmiddel controleren op verontreinigingen en evt.
CR1000/CR1250 1 Identification 1 Identification Le refroidisseur CR1000/CR1250 est utilisé dans l'industrie et l'artisanat exclusivement pour le refroidissement des torches de soudage refroidies par liquide. Il ne doit être utilisé qu'avec des pièces détachées ABICOR BINZEL d’origine. Ce mode d'emploi décrit seulement le refroidisseur CR1000/CR1250.
2 Sécurité CR1000/CR1250 2.3 Équipement de protection individuel (EPI) Afin d'éviter des risques pour l'utilisateur, il est recommandé de porter un équipement de protection individuel (EPI). • L'équipement de protection individuel comprend des vêtements de protection, des lunettes de protection, un masque de protection respiratoire classe P3, des gants de protection et des chaussures de sécurité.
CR1000/CR1250 3 Description du produit 3 Description du produit Le refroidisseur est utilisé pour le refroidissement des torches de soudage refroidies par liquide. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. Le constructeur n'assume aucune responsabilité pour tous les dommages qui en résultent. AVERTISSEMENT Risques liés à...
3 Description du produit CR1000/CR1250 CR1000 CR1250 Échangeur thermique à 2 rangées à 3 rangées Tension d'alimentation 115/230 V CA 50/60 Hz Puissance de refroidissement 1 000 W avec H 1 250 W avec H Q = 1 L/min à + 25 °C 750 W avec BTC-15 1 050 W avec BTC-15 Hauteur de pompage max.
CR1000/CR1250 3 Description du produit 3.3 Plaque signalétique Une plaque signalétique comportant les indications suivantes se trouve sur la face avant du boîtier du refroidisseur : Fig. 3 Plaque signalétique CR1000/CR1250 Pour tout renseignement complémentaire, les informations suivantes sont nécessaires : •...
4 Matériel fourni CR1000/CR1250 4 Matériel fourni Le refroidisseur est livré à l'état vide, c.-à-d. sans liquide de refroidissement. Le liquide de refroidissement est commandé et livré dans des bidons séparés. • Refroidisseur CR1000/CR1250 • Fiche de raccordement pour le contrôleur de débit •...
CR1000/CR1250 5 Description du fonctionnement 5 Description du fonctionnement Le refroidisseur CR1000/CR1250 achemine et surveille le liquide de refroidissement. Tous les éléments et raccords nécessaires sont installés dans le boîtier. Un contrôleur de débit est intégré par défaut dans le refroidisseur.
6 Mise en service CR1000/CR1250 Échangeur thermique (refroidisseur à lamelles) 2 rangées Retour du liquide de refroidissement (rouge) Moteur avec ventilateur Amenée de liquide de refroidissement (bleu) Réservoir de liquide de refroidissement Pompe centrifuge Fig. 5 Vue d'ensemble du circuit du liquide de refroidissement 6 Mise en service DANGER Risque de blessure en cas de démarrage inattendu...
CR1000/CR1250 6 Mise en service 6.1 Transport et implantation ATTENTION Risque de blessure Dommages physiques en cas de chute d'appareils et d'accessoires. • Évitez de soulever et de déposer les éléments par à-coups. • Ne soulevez pas les éléments au-dessus de personnes ou d'autres appareils. •...
6 Mise en service CR1000/CR1250 6.2 Raccordement du refroidisseur 6.2.1 Protection du refroidisseur Fusible CR1000 Fusible CR1250 Fig. 6 Fusible Si le refroidisseur ne fonctionne pas, vérifiez : • l'alimentation en courant et, si nécessaire, mettez en marche la source de courant. •...
CR1000/CR1250 6 Mise en service 6.3 Avant la première mise en service Amenée de liquide de refroidissement (bleu) Tubulure d'entrée Tubulure de sortie Bouchon Réservoir de liquide de refroidissement Retour du liquide de refroidissement (rouge) Fig. 7 Face avant/arrière 1 Raccordez les tuyaux de refroidissement. 2 Ouvrez le bouchon (2) de la tubulure d'entrée (3) du réservoir de liquide de refroidissement (4).
Page 40
6 Mise en service CR1000/CR1250 AVIS • Veillez à ce que l'amenée et le retour de liquide de refroidissement soient correctement installés. Amenée de liquide de refroidissement = bleu, Retour de liquide de refroidissement = rouge • Nous recommandons d'utiliser le liquide de refroidissement ABICOR BINZEL de la série BTC pour les torches de soudage refroidies par liquide.
CR1000/CR1250 7 Fonctionnement 7 Fonctionnement AVIS • La commande du refroidisseur est réservée exclusivement à des personnes autorisées (en Allemagne, voir TRBS 1203). • Respectez les modes d'emploi de chaque élément de l'installation ainsi que de la torche de soudage. 7.1 Avant la première mise en service et après un arrêt long 1 Contrôlez le bon fonctionnement de la pompe de liquide de refroidissement.
10 Dépannage CR1000/CR1250 9.1 Intervalles de contrôle AVIS • Les intervalles d'entretien indiqués sont des valeurs approximatives se rapportant à un fonctionnement par équipes de 8 h. Veuillez observer les indications de la norme EN 60974-4 Inspection et essais lors de l'utilisation de matériel de soudage à...
Page 43
CR1000/CR1250 10 Dépannage Défaut Cause Solution Le refroidisseur ne • Alimentation en courant interrompue • Vérifier l'installation électrique et la réparer, si nécessaire fonctionne pas • Moteur/pompe de liquide de refroidissement • Remplacer le moteur/la pompe de liquide de défaillant(e) refroidissement •...
11 Démontage CR1000/CR1250 11 Démontage DANGER Risque de blessure en cas de démarrage inattendu Pendant toute la durée des travaux d'entretien, de maintenance, de montage, de démontage et de réparation, respectez les points suivants : • Mettez la source de courant hors circuit. •...
CR1000/CR1250 12 Élimination 12.1 Matériaux Ce produit est composé en majeure partie de matériaux métalliques pouvant être remis en fusion dans des usines sidérurgiques et qui sont alors réutilisables pratiquement sans restrictions. Les matières plastiques utilisées sont marquées afin de permettre un classement et une séparation des matériaux pour le recyclage ultérieur.
CR1000/CR1250 13 Annexe Pos. Désignation Support récipient du liquide de refroidissement Support du moteur Fixation du récipient du liquide de refroidissement (2 pièces) Réservoir de liquide de refroidissement Bouchon de sortie Bouchon d'entrée Tab. 10 Pièces détachées CR1000 13.2 Pièces détachées CR1250 Fig.
13 Annexe CR1000/CR1250 Pos. Désignation Boîtier Interrupteur Fusible Bases de caoutchouc (6 pièces) Dispositif d'accouplement enfichable eau froide NW 5, rouge Dispositif d'accouplement enfichable eau froide NW 5, bleu Fiche de raccordement pour le contrôleur de débit Support du moteur Support récipient du liquide de refroidissement Fixation du récipient du liquide de refroidissement (2 pièces) Réservoir de liquide de refroidissement...
CR1000/CR1250 13 Annexe 13.3.1 Instructions d'assemblage du contrôleur de débit Câble de commande du contrôleur de débit Renfort arrière côté poste Fig. 11 Situation de départ Fig. 12 Ouvrir le renfort arrière Fig. 13 Démonter un câble de bouton Fig. 14 Connecter le câble de bouton avec le câble du contrôleur de débit Monter la gaine thermorétractable d'isolation FR - 23...
Page 50
13 Annexe CR1000/CR1250 Fig. 15 Retirer la pièce de fermeture et utiliser l'ouverture sur le boîtier pour la sortie du câble de commande Fig. 16 Monter le renfort arrière FR - 24...
Page 51
CR1000/CR1250 13 Annexe 13.4 Schéma de connexion CR1000/CR1250 115 V Contrôleur de débit (une faible quantité de liquide de refroidissement ouvre le circuit) Fusible Fig. 17 Schéma de connexion CR1000/CR1250 115 V 13.5 Schéma de connexion CR1000/CR1250 230V Contrôleur de débit (une faible quantité...
13 Annexe CR1000/CR1250 13.6 Plan d'entretien Plan d'entretien N° Intervalle Travaux d'entretien à effectuer Effectués le Signature/ Prochain courant d'entretien remarque entretien Toutes les Vérifier le niveau du liquide de semaines refroidissement Tous les mois Nettoyer la poussière du refroidisseur à...
CR1000/CR1250 1 Identifikation 1 Identifikation Das Kühlgerät CR1000/CR1250 wird in der Industrie und im Gewerbe ausschließlich zum Kühlen von flüssiggekühlten Schweißbrennern eingesetzt. Es darf nur mit Original ABICOR BINZEL Ersatzteilen verwendet werden. Diese Betriebsanleitung beschreibt nur das Kühlgerät CR1000/CR1250. 1.1 CE-Zeichen Dieses Gerät erfüllt die Anforderungen der einschlägigen EU- Richtlinien.
2 Sicherheit CR1000/CR1250 2.4 Klassifizierung der Warnhinweise Die in der Betriebsanleitung verwendeten Warnhinweise sind in vier verschiedene Ebenen unterteilt und werden vor potenziell gefährlichen Arbeitsschritten angegeben. Geordnet nach abnehmender Wichtigkeit bedeuten sie folgendes: GEFAHR Bezeichnet eine unmittelbar drohende Gefahr. Wenn sie nicht gemieden wird, sind Tod oder schwerste Verletzungen die Folge.
CR1000/CR1250 3 Produktbescheibung 3 Produktbescheibung Das Kühlgerät wird zum Kühlen von flüssiggekühlten Schweißbrennern eingesetzt. Eine andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für alle daraus entstehenden Schäden haftet der Hersteller nicht. WARNUNG Gefahren durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung Bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung können vom Gerät Gefahren für Personen, Tiere und Sachwerte ausgehen.
Page 58
3 Produktbescheibung CR1000/CR1250 CR1000 CR1250 Wärmetauscher 2-reihig 3-reihig Versorgungsspannung 115/230VAC 50/60Hz Kühlleistung 1000 W mit H 1250 W mit H Q = 1 l/min bei + 25 °C 750 W mit BTC-15 1050 W mit BTC-15 Max. Förderhöhe ca. 35 m 230V Max.
CR1000/CR1250 3 Produktbescheibung 3.3 Typenschild Das Kühlgerät ist an der Gehäusevorderseite mit einem Typenschild wie folgt gekennzeichnet: Abb. 3 Typenschild CR1000/CR1250 Beachten Sie für alle Rückfragen folgende Angaben: • Gerätetyp, Gerätenummer 3.4 Verwendete Zeichen und Symbole In der Betriebsanleitung werden folgende Zeichen und Symbole verwendet: Symbol Beschreibung •...
4 Lieferumfang CR1000/CR1250 4 Lieferumfang Die Lieferung des Kühlgeräts erfolgt in leerem Zustand, d. h. ohne Kühlflüssigkeit. Die Kühlflüssigkeit wird in separaten Gebinden bestellt und geliefert. • Kühlgerät CR1000/CR1250 • Anschlussstecker für Durchflusswächter • Betriebsanleitung Tab. 6 Lieferumfang Ausrüst- und Verschleißteile separat bestellen. Bestelldaten und Identnummern der Ausrüst- und Verschleißteile, entnehmen Sie den aktuellen Bestellunterlagen.
CR1000/CR1250 5 Funktionsbeschreibung 5 Funktionsbeschreibung Das Kühlgerät CR1000/CR1250 fördert und überwacht das Kühlmedium. Im Gehäuse sind alle erforderlichen Komponenten und Verbindungen installiert. Ein Durchflusswächter ist standardmäßig im Kühlgerät integriert. Kühlgerät CR1000/CR1250 Sicherung Auslaufstutzen Kühlmittel Kühlmittelvorlauf (blau) Einfüllstutzen Kühlmittel Kühlmittelbehälter mit Füllstandsanzeige Kühlmittelrücklauf (rot) Anschluss Durchflusswächter Ein-/Aus-Schalter...
Page 62
6 Inbetriebnahme CR1000/CR1250 Wärmetauscher (Lamellenkühler) 2-reihig Kühlmittelrücklauf (rot) Motor mit Lüfter Kühlmittelvorlauf (blau) Kühlmittelbehälter Kreiselpumpe Abb. 5 Übersicht Kühlmittelkreislauf 6 Inbetriebnahme GEFAHR Verletzungsgefahr durch unerwarteten Anlauf Für die gesamte Dauer von Wartungs-, Instandhaltungs-, Montage- bzw. Demontage- und Reparaturarbeiten ist folgendes zu beachten: •...
Page 63
CR1000/CR1250 6 Inbetriebnahme 6.1 Transportieren und Aufstellen VORSICHT Verletzungsgefahr Körperliche Schäden durch herunterfallende Geräte und Anbauteile. • Vermeiden Sie ruckartiges Anheben und Absetzen. • Heben Sie die Komponenten nicht über Personen oder andere Geräte hinweg. • Transportieren Sie die Komponenten nur in aufrechter Position und mit entleertem Kühlmittelbehälter, um Kühlmittelaustritt zu vermeiden.
6 Inbetriebnahme CR1000/CR1250 6.2 Kühlgerät anschließen 6.2.1 Absicherung des Kühlgerätes Sicherung CR1000 Sicherung CR1250 Abb. 6 Sicherung Wenn das Kühlgerät keine Funktion aufweist, prüfen Sie: • die Stromversorgung, ggf. Stromversorgung einschalten. • die Sicherung (1), ggf. Sicherung austauschen. DE - 12...
Page 65
CR1000/CR1250 6 Inbetriebnahme 6.3 Vor der ersten Inbetriebnahme Kühlmittelvorlauf (blau) Einlaufstutzen Auslaufstutzen Schraubdeckel Kühlmittelbehälter Kühlmittelrücklauf (rot) Abb. 7 Frontseite/Rückseite 1 Schließen Sie die Kühlmittelschläuche an. 2 Öffnen Sie den Schraubdeckel (2) am Einlaufstutzen (3) des Kühlmittelbehälters (4). 3 Befüllen Sie das Kühlgerät mit dem Kühlmittel der Reihe BTC von ABICOR BINZEL bis zur am Behälter angebrachten maximalen Füllstandsmarke.
Page 66
6 Inbetriebnahme CR1000/CR1250 HINWEIS • Achten Sie darauf, dass Kühlmittelvor- und -rücklauf ordnungsgemäß installiert sind. Kühlmittelvorlauf = blau, Kühlmittelrücklauf = rot • Wir empfehlen für flüssiggekühlte Schweißbrenner die Verwendung von ABICOR BINZEL Kühlmittel der Reihe BTC. • Zur Sicherstellung der maximalen Kühlleistung überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des Kühlmittels.
CR1000/CR1250 7 Betrieb 7 Betrieb HINWEIS • Die Bedienung des Kühlgerätes ist ausschließlich befähigten Personen (in Deutschland siehe TRBS 1203) vorbehalten. • Beachten Sie die Betriebsanleitungen der schweißtechnischen Komponenten und Schweißbrenner. 7.1 Vor der ersten Inbetriebnahme und nach längerem Stillstand 1 Kühlmittelpumpe auf Gängigkeit prüfen 2 Kühlmittelanschlüsse auf Dichtigkeit prüfen 3 Bei Undichtigkeiten die Einohrklemmen an den Leckstellen mit einer Zange die nachdrücken, bzw.
10 Störungen und deren Behebung CR1000/CR1250 9.1 Prüfintervalle HINWEIS • Die angegebenen Wartungsintervalle sind Richtwerte und beziehen sich auf den Einschichtbetrieb. Beachten Sie die Angaben der EN 60974-4 Inspektion und Prüfung während des Betriebes von Lichtbogenschweißeinrichtungen sowie die jeweiligen Landesgesetze und -richtlinien. Überprüfen Sie folgendes: Täglich Monatlich...
Page 69
CR1000/CR1250 10 Störungen und deren Behebung Störung Ursache Behebung Kühlgerät ohne • Stromversorgung unterbrochen • Elektrische Anlage überprüfen und ggf. reparieren Funktion • Motor/Kühlmittelpumpe defekt • Motor/Kühlmittelpumpe austauschen • Service kontaktieren • Sicherung ersetzen 6.3 Vor der ersten Inbetriebnahme auf Seite DE-13 zu wenig bzw.
11 Demontage CR1000/CR1250 11 Demontage GEFAHR Verletzungsgefahr durch unerwarteten Anlauf Für die gesamte Dauer von Wartungs-, Instandhaltungs-, Montage- bzw. Demontage- und Reparaturarbeiten ist folgendes zu beachten: • Schalten Sie die Stromquelle aus. • Ziehen Sie den Netzstecker. HINWEIS • Die Demontage darf nur von befähigten Personen (in Deutschland siehe TRBS 1203) durchgeführt werden.
Page 71
CR1000/CR1250 12 Entsorgung 12.1 Werkstoffe Dieses Produkt besteht zum größten Teil aus metallischen Werkstoffen, die in Stahl- und Hüttenwerken wieder eingeschmolzen werden können und dadurch nahezu unbegrenzt wiederverwertbar sind. Die verwendeten Kunststoffe sind gekennzeichnet, so dass eine Sortierung und Fraktionierung der Materialien zum späteren Recycling vorbereitet ist.
CR1000/CR1250 13 Anhang Pos. Artikelbezeichnung Träger Kühlmittelbehälter Halter Kühlmittelbehälter (2Stck) Kühlmittelbehälter Schraubdeckel Auslauf Schraubdeckel Einlauf Tab. 11 Ersatzteile CR1250 13.3 Anschlussplan Durchflusswächter HINWEIS • Diese Anschlussmöglichkeit ist nur für einen 2-Takt-Betrieb geeignet. • Kühlgerät schaltet bei niedrigem Kühlmittelstand und gedrücktem Brennertaster den Schweißstrom ab. •...
Page 76
13 Anhang CR1000/CR1250 13.3.1 Montageanleitung Durchflusswächter Steuerleitung DFW Maschinenseitiges Anschlussgehäuse Abb. 11 Ausgangssituation Abb. 12 Anschlussgehäuse öffnen Abb. 13 eine Tasterleitung demontieren Abb. 14 Tasterleitung mit Durchflusswächterleitung verbinden Schrumpfschlauch zur Isolierung montieren DE - 24...
Page 77
CR1000/CR1250 13 Anhang Abb. 15 Verschlussteil entfernen und Öffnung am Gehäuse für Steuerleitungsausgang nutzen Abb. 16 Anschlussgehäuse zusammenbauen DE - 25...
Page 79
CR1000/CR1250 13 Anhang 13.6 Wartungsplan Wartungsplan Wartungs- durchzuführende ausgeführt Unterschrift/ nächste intervall Wartungsarbeiten Bemerkung Wartung wöchentlich Kühlmittelstand prüfen monatlich Lamellenkühler mit Pressluft ausblasen und staubfrei machen monatlich Kühlmittelvor- und -rücklaufschläuche auf Verunreinigungen prüfen; ggf. austauschen halbjährlich Kühlmittel wechseln halbjährlich Lamellenkühler gegen Fließrichtung Vor-/Rücklauf ausspülen halbjährlich Kühlmittelbehälter ausspülen...
Page 80
T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D . Alexander Binzel Schweisstechnik GmbH & Co.KG Postfach 10 01 53 • D–35331 Giessen Tel.: ++49 (0) 64 08 / 59–0 Fax:...