Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Mode d'emploi
ROPO-CHECK100
Banc d'essai pour treuils forestiers
Année de construction: 12.2016
Maschinenbau & Landtechnik
D-89367 Waldstetten
Schmid
Industriestrasse 2
D-89367 Waldstetten
pour
Fabricant:
Schmid
Industriestrasse 2
Tél.:
+49 8223/96732-0
Fax:
+49 8223/96732-20
E-mail:
info@schmid-waldstetten.de
Web:
www.schmid-waldstetten.de
12.2016

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Schmid ROPO-CHECK100

  • Page 1 Mode d‘emploi pour ROPO-CHECK100 Banc d’essai pour treuils forestiers Année de construction: 12.2016 Fabricant: Maschinenbau & Landtechnik Schmid Industriestrasse 2 D-89367 Waldstetten Tél.: +49 8223/96732-0 Schmid Fax: +49 8223/96732-20 Industriestrasse 2 E-mail: info@schmid-waldstetten.de D-89367 Waldstetten Web: www.schmid-waldstetten.de 12.2016...
  • Page 2: Table Des Matières

    Informations de base importantes .................. 4 Contenu de la livraison ................... 4 Responsabilités ..................... 6 Interfaces externes ....................6 Mentions légales ....................6 Adresse de services ....................7 1.6. Etapes ........................8 Sécurité .......................... 16 Procédures d'urgence ..................16 Utilisation prévue de la machine ................
  • Page 3 11 Maintenance ........................45 11.1 Sécurité ........................ 45 11.2 Adresse de service ....................45 11.3 Justificatif de maintenance ................... 45 11.4 Procédure d'inspection et d'essai ................. 45 11.5 Outils spéciaux, équipements, matériaux ............. 45 11.6 Plan d'inspection et d'entretien ................45 11.7 Description des travaux d'inspection et d'entretien ..........
  • Page 4: Informations De Base Importantes

    Informations de base importantes Contenu de la livraison Type de machine le ROPO-CHECK100 est • une machine complète, entrainée par l’appareil à tester • une installation mobile Limites de la machine • charge de traction maximale 100 KN Limites de capacité...
  • Page 5: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques • Charge de traction maximale : 100 kN (augmentation possible) • Longueur: 2400 mm • Largeur: 800 mm • Hauteur: 1270 mm • Poids: 750 kg • Pression de système maximale : 200 bar • Connexion: 230 V / 50 Hz (12 V en option) Conditions environnementales obligatoires •...
  • Page 6: Mentions Légales

    Mentions légales • La sécurité de fonctionnement du Ropo-Check100 est uniquement assurée en cas d’utilisation correcte comme mentionnée dans le mode d’emploi (chapitre 2). Les limites ne peuvent en aucun cas être dépassées. • Modifications et ajouts à l'équipement doivent être approuvés par écrit par le fabricant.
  • Page 7 tape: Entretien et réparation 1.6.1 Zone de risques Groupe de risques Conséquences Sources de danger Ligne d’interface Risques électriques Electrocution mortelle Les pièces devenues sous endommagée tension en état de défaut Description du risque Ligne d’interface endommagée Personnes exposées Toute personne pouvant entrer en contact direct avec l’appareil Objectif de protection Eviter et déceler les détériorations de câbles Mesures de protection...
  • Page 8 Etape: Transport 1.6.3 Zone de risques Groupe de risques Conséquences Sources de danger Composants Dangers mécaniques La pénétration des Haute pression; surface hydrauliques fluides sous pression glissante, énergie accumulée Description du risque Des composants hydrauliques peuvent être sous pression Personnes exposées En raison de leur formation technique, leur connaissance, leur expérience ainsi que leur connaissance en matière de normes et de réglementation, le personnel qualifié...
  • Page 9: Etape: Entretien Et Réparation

    Etape: Entretien et réparation 1.6.4 Zone de risques Groupe de risques Conséquences Sources de danger Risque de chute suite Dangers mécaniques Glisser, trébucher, Surface glissante aux fuites d’huile tomber Description du risque Risque de chute suite aux fuites d’huile Personnes exposées En raison de leur formation technique, leur connaissance, leur expérience ainsi que leur connaissance en matière de normes et de réglementation, le personnel qualifié...
  • Page 10: Emplacement

    Étape: Transport 1.6.5 Zone de risques Groupe de risques Conséquences Sources de danger Coincement entre Procédure de levage: Blessures provoquées Approche d’une pièce l’appareil et le véhicule risques mécaniques par la charge mobile à un objet fixe ; lors du transport gravité, hauteur par rapport au sol Description du risque...
  • Page 11: Étape: Fonctionnement

    Étape: Fonctionnement 1.6.6 Zone de risques Groupe de risques Conséquences Sources de danger Risque par un câble Risques mécaniques Choc Accélération / arraché décélération; énergie accumulée Description du risque Rupture de câbles lors du contrôle du treuil Personnes exposées La personne formée a été informée sur les tâches qui lui sont confiées et les risques possibles en cas d’une manipulation incorrecte.
  • Page 12 Étape: Fonctionnement 1.6.7 Zone de risques Groupe de risques Conséquences Sources de danger Blessures par Risques mécaniques Perforation, pentailles Des pièces pointues perforation provoquées par un câble endommagé Description du risque Les fils en saillie peuvent causer des blessures par perforation Personnes exposées La personne formée a été...
  • Page 13 Étape: Fonctionnement 1.6.8 Zone de risques Groupe de risques Conséquences Sources de danger Pièces hydrauliques Risques mécaniques Pénétration des fluides Haute pression; surface endommagées sous pression glissante, énergie accumulée Description du risque Les fuites d’huile hydraulique sous pression peut provoquer des lésions oculaires et cutanées. Personnes exposées La personne formée a été...
  • Page 14 Étape: Fonctionnement 1.6.9 Zone de risques Groupe de risques Conséquences Sources de danger Risque de Dangers mécaniques Glisser, trébucher, Surface glissante trébuchement sur un chute câble au sol Description du risque Risque de trébuchement provoqué par un câble de treuil déposé derrière le banc d’essai Personnes exposées La personne formée a été...
  • Page 15: Sécurité

    Pendant ses activités de contrôle elle n’est pas soumise à des instructions et ne peut en aucun cas être désavantagée » ROPO-CHECK100 15 de 50 12.2016...
  • Page 16: Conditions D'environnement Relatives À La Sécurité

    Panneaux de sécurité sur la machine Lire le mode d’emploi Porter des gants de protection Attention : Risque d’écrasement Porter des chaussures de protection Attention: éléctricité NOTEZ: Etape 1.6.1 (Entretien et réparation) ROPO-CHECK100 16 de 50 12.2016 Mode d’emploi originale...
  • Page 17: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Type de machine le ROPO-CHECK100 est • une "machine complète", entranée par l’appareil à tester. • une installation mobile Limites de capacités • Charge de traction maximale: 100 KN Limites de capacité • devant le banc d’essai : accès libre pour le véhicule avec le treuil •...
  • Page 18: Conditions Environnementales Obligatoires

    Caractéristiques techniques • Charge de traction maximale: 100 KN (Augmentation possible) • Diamètre maximal du câble: 14 mm (Augmentation possible) • Longueur: 2400 mm • Largeur: 800 mm • Hauteur: 1270 mm • Poids: 750 kg • Pression de système maximal: 200 bar •...
  • Page 19: Structure Et Fonctionnement

    Structure et fonctionnement Structure 4.1.1 Composants principaux: Cadre, poulie, tête d’enlacement, cylindre de mesure, pompe hydraulique, vannes (soupapes) hydrauliques, accumulateur de pression, dispositif d'affichage avec interface, logiciel, Options: Appui, dérouleur, dispositif d’essai pour câble, commande automatique, dispositif d’essai pour des appareils de levage et de traction 4.1.2 Postes de travail de l'opérateur:...
  • Page 20: Livraison, Transport Interne, Déballage

    Si le client ne manifeste aucun dégât, on suggère que la marchandise a été livrée dans un état conforme. Transport interne Pour le transport du Ropo-Check100, il existe les possibilités suivantes: • Sabots pour chariot élévateur pour le transport avec une fourche à palettes •...
  • Page 21: Condition D'entreposge

    Condition d’entreposge • Entreposez le Ropo-Check 100 dans un endroit sec. • Descendez le cylindre de mesure complètement • Evacuez la pression du système • En cas d’une non-utilisation prolongée, démontez l’électronique de mesure et protégez-la contre l‘humidité Notez: Etape 1.6.1 (Entretien et réparation) Etape 1.6.4 (Transport) ROPO-CHECK 21 de 50...
  • Page 22: Conditions De Montage

    Conditions de montage Sécurité • Installation sur un sol solide, plat et stable Effectuer les essais uniquement à l’air libre, dans des endroits bien aérés ou dans des pièces équipées d’un système d’aspiration (gaz d‘échappement du véhicule) • Respecter l’espace nécessaire autour de la machine Encombrement •...
  • Page 23: Montage Et Installation, Mise En Service

    Montage et installation, première mise en service Montage et installation • Vérifiez l’étanchéité de l’installation hydraulique • Contrôlez le niveau d’huile hydraulique (rentrer le cylindre de mesure complètement), vérifiez le niveau sur la pompe manuelle (niveau environ 2 cm en dessous du goulot de remplissage) •...
  • Page 24 • Débranchez le câble USB de l’appareil de mesure et réinsérez-le ensuite. Vérifier quelle connexion s’affiche - Lors du démarrage du programme, cette connexion (COM?) sera demandée. • Sélectionnez cette connexion par un double-clic • Sélectionnez et effecutez une mise à jour du pilote ROPO-CHECK 24 de 50 12.2016...
  • Page 25 • Recherchez le logiciel du pilote • Sélectionnez le lecteur CD/DVD (insérez le CD) • Sélectionnez l’emplacement (WIN7) • Continuez Le logiciel du pilote devrait s’installer automatiquement sur votre ordinateur ROPO-CHECK 25 de 50 12.2016 Mode d’emploi original...
  • Page 26 Copiez le fichier du CD dans le dossier Windows • Cherchez sur le CD sous logiciel le fichier „rsapi.dll“ - cliquez sur le coté droit de la souris et copiez • Sélectionnez ensuite sous Computer/C:/ le dossier „Windows“ (en cliquant sur le côté...
  • Page 27 NOTEZ: Etape 1.6.1 (Entretien et réparation) Etape 1.6.2 (Entretien et réparation) Etape 1.6.3 (Entretien et réparation) Etape 1.6.4 (Transport) Etape 1.6.5 (Fonctionnement) Etape 1.6.6 (Fonctionnement) Etape 1.6.7 (Fonctionnement) Etape 1.6.8 (Fonctionnement) ROPO-CHECK 27 de 50 12.2016 Mode d’emploi original...
  • Page 28: Manipulation

    Interface pour l’affichage du texte de la force de traction en kg et une interface de données vers l'ordinateur Modes de fonctionnement Essai de traction sur les treuils forestiers *Inspection du câble pour la détection d’éventuels dommages *Essai de traction pour butées ROPO-CHECK100 * non inclus 28 de 50 12.2016 Mode d’emploi original...
  • Page 29: Outils Spéciaux, Équipements, Matériaux

    * Commande pour l’essai de traction automatique pour les treuils à commande électrique Mise en service, installation, mise en place a. Posez le ROPO-CHECK100 sur un sol plat et stable. b. Raccordez l’alimentation 230V 50Hz au dispositif d'affichage c. Branchez le câble entre l’ordinateur et l’unité d‘affichage d.
  • Page 30 (environ 4 boucles) Démontez la tôle latérale du cylindre et enroulez le câble de treuil au minimum 4x. ATTENTION: nettoyez les câbles gras ou huileux ROPO-CHECK100 * non inclus 30 de 50 12.2016...
  • Page 31 Verrouillez la tôle latérale et introduisez l’extrémité du câble dans le dispositif de serrage Montez la poulie et insérez le câble dans la rainure correspondante Ensuite disposez le câble côte-à-côte sur la tête d’enlacement et fixer avec la cale ROPO-CHECK100 * non inclus 31 de 50 12.2016...
  • Page 32 Définiissez la pression de référence: Ajustez les valves (soupapes) comme illustré sur l’image Soupape de référence (en haut) = „Réglage de base - Référence“ Soupape directionnelle (en bas) = (descendez le cylindre) ROPO-CHECK100 * non inclus 32 de 50 12.2016 Mode d’emploi original...
  • Page 33 Soupape de décharge Inversez la soupape de référence (en haut) et mettez-la sur „Prüfstellung“ Allumez le commutateur d’interface et mettez l’affichage à „0“ ROPO-CHECK100 * non inclus 33 de 50 12.2016...
  • Page 34: Utilisation Du Logiciel

    Utilisation du logiciel Démarrez le logiciel et sélectionnez „Prüfprogramm“ (comme administrateur) b. Choisissez l‘interface correspondante (voir installation) Confirmez le message en cliquant sur ROPO-CHECK100 * non inclus 34 de 50 12.2016 Mode d’emploi original...
  • Page 35 (Les données du client sont transférées sur l’évaluation et la force de maintien de freinage est calculée) Un contrôle visuel avant l’essai de traction est obligatoire L’essai de traction est uniquement permi sur des treuils ne présentant aucun risque !!! ROPO-CHECK100 * non inclus 35 de 50 12.2016...
  • Page 36 En cliquant sur le bouton Start, vous démarrez l’essai de traction (L’enregistrement commence dès qu’une force de traction de 5 kN est atteinte) (La durée totale de la mesure s’élève à 80 s.) ROPO-CHECK100 * non inclus 36 de 50 12.2016 Mode d’emploi original...
  • Page 37 Après 5 secondes, appuyez à nouveau sur force de traction maximale Arrêtez à nouveau la traction du treuil et augmentez la traction jusqu’à la valeur calculée (+25%) à l’aide de la pompe hydraulique ROPO-CHECK100 * non inclus 37 de 50 12.2016...
  • Page 38 L'enregistrement commence dès qu’une force de traction de 5 kN est atteinte Interruption par la touche "Esc" Les messages « traction-arrêt-tration » sont des instructions pour l’utilisateur et n’ont aucun effet sur l’enregistrement de mesure. ROPO-CHECK100 * non inclus 38 de 50 12.2016...
  • Page 39: Enregistrement Et Impression Des Mesures

    Enregistrement et impression des mesures Enregistrement des mesures Choisissez „Fichier“ ensuite „enregistrer sous“ Sélectionnez l’emplacement souhaité et enregistrez la mesure sous forme d’un fichier Impression du contrôle visuel Sélectionnez „Contrôle visuel“ ROPO-CHECK100 * non inclus 39 de 50 12.2016 Mode d’emploi original...
  • Page 40: Impression De L'analyse Graphique

    Sélectionnez „Fichier“ et ensuite „Imprimer“ „Représenter la feuille sur une page“ ensuite „Imprimer“ Sélectionner Impression de l’analyse graphique „Essai de traction“ Sélectionnez ROPO-CHECK100 * non inclus 40 de 50 12.2016 Mode d’emploi original...
  • Page 41: Mise Hors Service

    Etape 1.6.1 (Entretien et réparation) Etape 1.6.2 (Entretien et réparation) Etape 1.6.3 (Entretien et réparation) Etape 1.6.4 (Transport) Etape 1.6.5 (Fonctionnement) Etape 1.6.6 (Fonctionnement) Etape 1.6.7 (Fonctionnement) Etape 1.6.8 (Fonctionnement) ROPO-CHECK100 * non inclus 41 de 50 12.2016 Mode d’emploi original...
  • Page 42: Détection D'erreurs

    Détection d’erreurs 10.1 Adresse de Service Maschinenbau & Landtechnik Schmid Industriestrasse 2 D-89367 Waldstetten 10.2 Premières mesures pour l’élimination de défauts Défaut / Message d‘erreur Causes possibles Solutions La pression de référence dans le La vanne de décharge de la...
  • Page 43 NOTEZ: Etape 1.6.1 (Entretien et réparation) Etape 1.6.2 (Entretien et réparation) Etape 1.6.3 (Entretien et réparation) Etape 1.6.4 (Transport) Etape 1.6.5 (Fonctionnement) Etape 1.6.6 (Fonctionnement) Etape 1.6.7 (Fonctionnement) Etape 1.6.8 (Fonctionnement) ROPO-CHECK 43 von 50 12.2016 Originalbetriebsanleitung...
  • Page 44: Maintenance

    être réalisés par des entreprises spécialisées 11.2 Adresse de service Maschinenbau & Landtechnik Schmid Industriestrasse 2 D-89367 Waldstetten Tél: + 49 8223 96732-0 11.3 Justificatif de maintenace Registre de contrôle / rapport de contrôle...
  • Page 45: Description Des Travaux D'inspection Et D'entretien

    11.7 Description des travaux d’inspection et d‘entretien • Vérifiez la présence de fuites sur le circuit hydraulique • Contrôlez le niveau d’huile hydraulique (rentrer le cylindre de mesure complètement), mesurez le niveau de liquide sur la pompe manuelle (niveau env. 2 cm en-dessous du goulot de remplissage) •...
  • Page 46: Démontage Et Élimination

    Démontage et élimination 12.1 Démontage Attention: • Les travaux de montage et de démontage des circuits hydrauliques peuvent uniquement être ffectuées par des personnes qualifiés (selon DGUV 5100) • Même après l’évacuation de la pression, les accumulateurs hydrauliques sont toujours sous pression.
  • Page 47: Documents Complémentaires

    Documents complémentaires 13.1 Contrôle des instructions relatifs à la prévention d’accident 13.2 Vue éclatée pièces de rechange ROPO-CHECK 47 von 50 01.2017 Mode d’emplois original...
  • Page 48 n° de Dénomination Pièces n° d‘article position Pompe à main 1 pièce RC.000.0.1.1(H) hydraulique Cylindre de mesure 1 pièce RC.000.0.1.2(10t) 1.1.a Flexible hydraulique 1 pièce RC.000.0.1.2a 1.1.b Flexible hydraulique 1 pièce RC.000.0.1.2b 1.1.0(DS) Kit de joints 1 pièce RC.000.0.1.21 1.1.1 Plaque d‘usure 1 pièce RC.000.0.1.22...
  • Page 49 13.3 Contrôle des instructions relatifs à la prévention d’accident ROPO-CHECK 49 von 50 01.2017 Mode d’emplois original...
  • Page 50: Déclaration De Conformité Ce Selon La Directive Relative Aux Machines 2006/42/Ce

    (ISO 4413:2010) Les normes nationales ou internationales suivantes (ou parties / clauses) et les spécifications ont été appliquées: Nom et adresse de la personne autorisée à constituer le dossier technique: Schmid Markus, D-89367 Waldstetten Lieu: Waldstetten Date: 24.01.2017...

Table des Matières