Page 1
UM 16VST UM 12VST • Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Page 3
English Deutsch Français Italiano Brush cap Bürstenkappe Couvercle du balais Capsula della spazzola Bouton de contrôle de Speed control dial Drehzahlregler Comando di velocità la vitesse Stopper Stopper Butée Fermo Trigger Auslöser Déclencheur Grilletto Stirrer paddle Rührwerk Palette de l’agitateur Agitatore a paletta Wrench Schlüssel...
Page 4
Symbols Symbole Symboles WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT The following show symbols Die folgenden Symbole werden Les symboles suivants sont used for the machine. Be für diese Maschine verwendet. utilisés pour l’outil. Bien se sure that you understand Achten Sie darauf, diese vor der familiariser avec leur their meaning before use.
Page 5
Símbolos Symboler Symboler AVISO VARNING ADVARSEL A seguir aparecem os Nedan visas de symboler Det følgende viser symboler, símbolos utilizados pela som används för maskinen. som anvendes for maskinen. máquina. Assimile bem seus Se till att du förstår vad de Vær sikker på, at du forstår significados antes do uso.
English (Original instructions) Carrying power tools with your finger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS or energising power tools that have the switch on invites accidents. WARNING d) Remove any adjusting key or wrench before turning Read all safety warnings and all instructions. the power tool on.
Page 7
English 5. Take protective measures when dust can develop PRECAUTIONS ON USING THE MACHINE during working that is harmful to one's health, combustible or explosive. 1. Do not use the power tool for explosive materials Example: Some dusts are regarded as carcinogenic. (e.
6. Service parts list Vibration total values (triax vector sum) determined CAUTION according to EN60745. Repair, modification and inspection of HiKOKI Power Tools must be carried out by a HiKOKI Authorized No load: Service Center. Vibration emission value h = 2.7 m/s This Parts List will be helpful if presented with the Uncertainty K = 1.5 m/s...
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) 3) Persönliche Sicherheit ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, ELEKTROGERÄTE und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten. WARNUNG Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch.
Deutsch Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrowerkzeug 2. Sollte das Elektrowerkzeug in die zu verrührende reparieren, ehe Sie es benutzen. Substanz fallen, ziehen Sie sofort den Stecker ab Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte und bringen Sie das Elektrowerkzeug für eine Wartung zurückzuführen.
HINWEIS 2. Einstellen der Geschwindigkeit Aufgrund des ständigen Forschungs - und Entwicklung Die gewünschte Drehzahl kann mit der Drehzahlskala programms von HiKOKI sind Änderungen der hierin voreingestellt werden. (Abb. 5) gemachten technischen Angaben vorbehalten. WARTUNG UND INSPEKTION Information über Betriebslärm und Vibration 1.
Français (Traduction des instructions d'origine) Pendant l'utilisation d'outils électrique, un instant AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX d'inattention peut entraîner des blessures graves. CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter des verres de protection. AVERTISSEMENT L'utilisation d'équipements de protection tels que les Lire tous les avertissements de sécurité...
Français f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. le immédiatement du courant et faites-le vérifier par Des outils coupants bien entretenus avec des bords un agent de service après-vente. aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus Les produits qui rentrent dans la machine à usiner simples à...
Les réparations, modifications et inspections des où l’outil est mis hors tension ou lorsqu’il tourne à outils électriques HiKOKI doivent être confiées à un vide en plus des temps de déclenchements). service après-vente HiKOKI agréé.
Page 15
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) b) Indossate l'attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI Indossate sempre le protezioni oculari. UTENSILI ELETTRICI L'attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari ridurrà AVVERTENZA il rischio di lesioni personali. Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni.
Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affilati e puliti. 2. Qualora l’elettroutensile dovesse cadere nel materiale da mescolare, scollegare immediatamente la spina e Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione far controllare l’elettroutensile dal servizio di adeguata, con bordi affilati, sono meno soggetti al assistenza post-vendita.
Per spegnere, il fermo può A causa del continuo programma di ricerca e sviluppo essere sbloccata premendo di nuovo il grilletto. della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio 2. Regolazione della velocità La velocità di rotazione desiderata può essere sono soggette a cambiamenti senza preventiva impostata con il comando di velocità.
Page 18
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR oogbescherming. ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Beschermingsmiddelen zoals stofmaskers, niet-glijdende veiligheidsschoenen, een helm of oorbescherming WAARSCHUWING vermindert het risico op lichamelijk letsel. Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door. c) Voorkom dat het gereedschap per ongeluk kan starten.
Page 19
Nederlands g) Elektrisch gereedschap, toebehoren, bits enz. moeten in Materiaal dat in het gereedschap is gedrongen, kan overeenstemming met deze instructies worden gebruikt schade en elektrische schokken veroorzaken. waarbij de werkomstandigheden en het werk in 3. Houd de machine tijdens het gebruik altijd stevig overweging moeten worden genomen.
GEBRUIK GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI is 1. Bediening van de schakelaar (Afb. 4) Wanneer u de trekker indrukt, gaat het gereedschap in overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke draaien.
Español (Traducción de las instrucciones originales) b) Utilice un equipo de protección. Utilice siempre una ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA protección ocular. HERRAMIENTA ELÉCTRICA El equipo de protección como máscara para el polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección ADVERTENCIA para oídos utilizado para condiciones adecuadas Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad.
Page 22
Español g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas 3. Cuando trabaje con la máquina, sujétele siempre de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, firmemente con ambas manos y en una posición teniendo en cuenta las condiciones laborales y el trabajo segura.
La emisión de vibración durante la utilización de la Para reemplazar las escobillas, utilice siempre otras herramienta eléctrica puede ser diferente del valor genvinas de HiKOKI con el número especificado en el total declarado dependiendo de las formas de dibujo.
Page 24
Português (Tradução das instruções originais) b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A sempre protecção para os olhos. FERRAMENTA ELÉCTRICA O equipamento de protecção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, AVISO chapéu rígido ou protecção auricular utilizados para Leia todas as instruções e avisos de segurança.
Page 25
Português g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios e pontas O material que possa ter penetrado na ferramenta de ferramentas, etc., de acordo com estas instruções, eléctrica pode causar danos e originar choques tomando em consideração as condições de trabalho eléctricos. e o trabalho a ser efectuado.
GARANTIA depois novamente o botão da engrenagem. Garantimos que a HiKOKI Power Tools obedece às MODO DE USAR respectivas normas específicas estatutárias/de país. Esta garantia não cobre avarias ou danos derivados de má...
Page 27
Svenska (Översättning av originalinstruktionerna) b) Använd personskyddsutrustning. Ha alltid ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR FÖR ögonskydd. ELEKTRISKA VERKTYG Skyddsutrustning som till exempel ansiktsmask, glidfria säkerhetsskor, hjälm eller hörselskydd för VARNING tillämpliga förhållanden minskar personskadorna. Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner. c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren Underlåtenhet att följa varningarna och instruktionerna står i frånläge innan du ansluter det elektriska nedan kan resultera i elstötar, brand och/eller allvarliga...
Page 28
Svenska f) Håll skärverktygen skarpa och rena. 2. Om elverktyget faller ner i det material som ska röras Korrekt underhållna skärverktyg med skarpa om, dra genast ut kontakten och lämna in verktyget skäreggar kärvar inte och är lättare att kontrollera. för kontroll hos en servicetekniker.
Page 29
6. Servicelista FÖRSIKTIGT Reparationer, modifieringar och inspektioner av HiKOKIs elverktyg får endast utföras av en av HiKOKI auktoriserad serviceverkstad. Vi rekommenderar att denna servicelista lämnas in tillsammans med verktyget som referens, då verktyget lämnas in för reparation eller annat underhåll till en av HiKOKI auktoriserad serviceverkstad.
Page 30
Dansk (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis De er træt eller GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER FOR under indflydelse af narkotika, alkohol eller ELEKTRISK VÆRKTØJ medikamenter. En øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske ADVARSEL værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade. Læs alle sikkerhedsadvarsler og instruktioner.
Page 31
Dansk f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent. 2. Hvis maskinværktøjet falder ned i materialet, der skal omrøres, skal ledningen straks fjernes fra Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt stikkontakten og redskabet undersøges på et skæreværktøj med skarpe skær sætter sig fast, og det serviceværkted.
Afmonter børstehætten med en kærvskruetrækker. Kulbørsten kan herefter nemt fjernes. 6. Liste over reservedele FORSIGTIG Reparationer, modifikationer og eftersyn af HiKOKI el- værktøj skal udføres af et autoriseret HiKOKIservice-center. Denne liste over reservedele vil være nyttig, når værktøjes indleveres til det autoriserede HiKOKI service- center til reparation eller anden vedligeholdelse.
Page 33
Norsk (Oversettelse av originalinstruksjonene) Når du bruker et elektroverktøy vil kun et par GENERELLE SIKKERHETSFORHOLDSREGLER sekunders uoppmerksomhet kunne føre til FOR ELEKTROVERKTØY alvorlige personskader. b) Bruk verneutstyr. Ha alltid på deg vernebriller. ADVARSEL Hvis du bruker verneutstyr slik som masker, Les alle advarsler og sikkerhetsinstruksjoner.
Norsk f) Hold skjæreverktøy skarpt og rent. Hvis materiale har trengt inn i verktøyet, kan verktøyet Riktig vedlikehold av skjæreverktøy med skarpe bli skadet og du kan få elektrisk støt. kanter/blader vil redusere faren for at de låser 3. Når du bruker verktøyet, må du holde det godt med seg, samtidig som de vil være lettere å...
“2” indikerer høy hastighet. Hvis det er tungt å vri på girhjulet, kan du vri spindelen litt i en hvilken som helst retning og så vri på girhjulet På grunn av HiKOKI's kontinuerlige forsknings og igjen. utviklings-program kan oppgitte spesifikasjoner forandres uten ytterligere varsel.
Page 36
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä aina YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN TURVALLISUUTTA suojalaseja. KOSKEVAT VAROITUKSET Suojavarusteiden kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, kypärän VAROITUS kuulosuojaimien käyttö tarvittaessa vähentää Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki ohjeet. henkilövahinkojen vaaraa. Jos varoituksia ja ohjeita ei noudateta, on olemassa sähköiskun, c) Estä...
Page 37
Suomi Jos sähkötyökalua käytetään toimintoihin, joihin 3. Ota tukeva asento ja pidä laitteesta kiinni molemmin sitä ei ole tarkoitettu, voi syntyä vaaratilanteita. käsin laitetta käyttäessäsi. Sähkötyökalun käyttö molemmin käsin takaa 5) Huolto turvallisemman käytön. a) Anna osaavan huoltoteknikon korjata sähkötyökalu 4.
VAROITUS Kun vaihdat hiiliharjat uusiin, käytä aina aitoja HiKOKI- hiiliharjoja, joissa on numero osoitettu piirroksessa. 5. Hiiliharjan vaihto Irroita hiiliharja ruuvitaltalla. Hiiliharja on sitten helposti irroitettavissa.
Page 41
English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
Page 43
Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Hikoki Power Tools Norway AS Siemensring 34, 47877 willich, Germany Kjeller Vest 7, N-2007 Kjeller, Norway Tel: +49 2154 49930 Tel: (+47) 6692 6600 Fax: +49 2154 499350 Fax: (+47) 6692 6650 URL: http://www.hikoki-powertools.de URL: http://www.hikoki-powertools.no Hikoki Power Tools Netherlands B.V.
Page 44
EN60745-1:2009+A11:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.