Page 6
Zie Fig.3 Let op! Schroefdraad niet beschadigen!! 3. Zet BusBiker in zijn geheel op een bandenlift en plaats BusBiker tegen achterzijde bus. 4. Monteer de dwarsbalk op de achterwand. Zie Fig.1 5. Plaats de contraplaten B overeenkomstig Fig.2 6.
Remove the steel buffer and dril the blind-holes if necesarry. See Fig. 3 Pay attention: Do not damage the screw-thread!! 3. Place BusBiker in its entirety on a tire lift and place BusBiker against the back of the bus. 4. Fit the cross beam, on the rear panel. See Fig.1.
Page 8
Achtung : das Gewinde dabei nicht beschädigen. Siehe Fig.5 Der Stoßstangenträger des Basisfahrzeugs wird nicht mehr benötigt. 3. Stellen Sie BusBiker vollständig auf einen Reifenheber und stellen Sie BusBiker gegen die Rückseite des Busses. 4. Den Querbalken an die Rückwand montieren. Siehe Skizze Fig 1.
Page 9
INSTRUCTIONS D’ INSTALLATION ( FR.) Ne démontez jamais la partie pivotante, si vous le faites, la garantie sera invalidée !!! L'installation du Busbiker et du jeu de câbles électriques doit être effectuée par un mécanicien automobile. 1. Démontez le pare-choc y compris la traverse en fer du véhicule, cette barre ne sera plus utilisée.
Page 10
GB – USER MANUAL D – BEDIENUNGSANLEITUNG FR – MANUEL NL - Trek knop A1 omhoog en ontgrendel met handle A2 om Busbiker open te draaien. Pull up button A1 and unlock with handle A2 to open Busbiker GB - D - Ziehe Knopf A1 hoch und entsperren mit Griff A2 um Busbiker zu öffnen...
Page 11
Step 1: Loosen the screws at the back. Step 2: Loosen the screw at the bottom.
Page 12
Demonteer nooit het zwenkbare deel, indien u dit wel doet vervalt de garantie !!! Never disassemble the swiveling part, if you do this will invalidate the warranty !!! Zerlegen Sie niemals das schwenkbare Teil. Andernfalls erlischt die Garantie !!! Ne démontez jamais la partie pivotante, si vous le faites, la garantie sera invalidée !!! Gebruik altijd een extra spanband als aanvullende beveiliging.