Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d'emploi
Instrucciones de servicio • Istruzioni per l'uso
Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Használati utasítás • Інструкція з експлуатації
Руководство по эксплуатации •
KÜHLBOX
Koelbox • Glacière • Nevera portátil • Box frigo • Cooler box
KB 3537
Lodówka turystyczna • Hűtődoboz • Камера-термос
Холодильная коробка •

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Clatronic KB 3537

  • Page 1 Instrucciones de servicio • Istruzioni per l’uso Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja Használati utasítás • Інструкція з експлуатації Руководство по эксплуатации • KÜHLBOX Koelbox • Glacière • Nevera portátil • Box frigo • Cooler box KB 3537 Lodówka turystyczna • Hűtődoboz • Камера-термос Холодильная коробка •...
  • Page 2: Allgemeine Hinweise

    Bedienungsanleitung • Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. das Gerät nicht im Freien.
  • Page 3: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    • Dieses Gerät ist nicht dazu bestimmt, bei der Reinigung in Wasser eingetaucht zu werden. Beachten Sie die Anweisungen, die wir Ihnen im Kapitel „Reinigung“ dazu geben. ACHTUNG: Überhitzungsgefahr! Halten Sie die Lüftungsschlitze frei! Wenn die beim Betrieb entstehende Wärme nicht ausreichend abge- führt wird, kann dies zur Überhitzung und Brand führen.
  • Page 4: Benutzung Des Gerätes

    Anwendungshinweise HINWEIS: • Sie können das Gerät nur beim Anschluss an Wechsel- Allgemeine Hinweise strom 220 - 240 V mit der Funktion ECO benutzen. • Stellen Sie das Gerät nie in direkter Nähe von offenen • In der Betriebsart ECO wird die Leistung reduziert. Flammen oder anderen Wärmequellen ab.
  • Page 5: Technische Daten

    Abhilfe: Wenden Sie sich an unseren Service oder an einen Fachmann. Störungsbehebung Gerät ist ohne Funktion Technische Daten Mögliche Ursache: Modell:................KB 3537 Die Schalterstellung ist nicht richtig gewählt. Nettogewicht: ...............ca. 3,95 kg Füllmenge: ..............max. 25 Liter Abhilfe: Klimaklasse: ................ST Überprüfen Sie die Schalterstellung.
  • Page 6: Garantie

    Hinweis zur Richtlinienkonformität aufweisen, steht Ihnen die schnellste und komfortabelste Mög- lichkeit der Reklamationsanmeldung über unser SLI - Internet- Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät KB 3537 in Serviceportal zur Verfügung. Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit www.sli24.de...
  • Page 7: Entsorgung

    Entsorgung Bedeutung des Symbols „Mülltonne“ Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgese- henen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab die Sie nicht mehr benutzen werden. Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
  • Page 8: Speciale Veiligheidsvoorschriften Voor Dit Toestel

    Gebruiksaanwijzing • Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet Bedankt voor het uitkiezen van ons product. We hopen dat u geschikt voor commercieel gebruik. Gebruik het apparaat veel plezier van het toestel heeft. niet buiten.
  • Page 9: Beoogd Gebruik

    LET OP: Gevaar voor oververhitting! De ventilatieopeningen niet blokkeren! Als de opgewekte hitte tijdens gebruik niet goed wordt afgevoerd, kan dit oververhitting en brandgevaar opleveren. Beoogd gebruik Het apparaat is bedoeld voor het koel houden van voorgekoelde of voor het warmhouden van gerechten en dranken. Het is bedoeld voor huishoudelijke gebruik en soortgelijk toepassin- gen, bijvoorbeeld: •...
  • Page 10 Bediening van het apparaat • U kunt het apparaat in- en uitschakelen door gebruik te maken van de ECO – OFF – MAX en COLD – OFF – HOT schakelaars. Beide schakelaars dienen ingeschakeld te worden op de vereiste instelling, om er zeker van te zijn dat het apparaat naar behoren functioneert.
  • Page 11: Verhelpen Van Storingen

    • Berg het apparaat altijd op buiten bereik van kinderen en Technische gegevens op een droge, goed geventileerde plek. Model: ................KB 3537 Nettogewicht: ............ ongeveer 3,95 kg Verhelpen van storingen Capaciteit: ..............max. 25 liter Het apparaat werkt niet Klimaatklasse: ................
  • Page 12 Verwijdering Betekenis van het symbool “vuilnisemmer” Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval. Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektri- sche apparaten af die u niet meer gebruikt. Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid kunnen hebben.
  • Page 13: Conseils De Sécurité Spécifiques À Cet Appareil

    Mode d’emploi • N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit. Nous espé- prévu pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas rons qu’il vous apportera satisfaction.
  • Page 14: Utilisation Prévue

    • Ne plongez pas l’appareil dans l’eau pour le nettoyer. Veuillez suivre les instructions comme décrites dans le chapitre “Nettoyage”. ATTENTION : Risque de surchauffe ! Dégagez les fentes de ventilation ! Si la chaleur produite par le fonctionnement ne s’est pas correcte- ment dissipée, cela peut causer une surchauffe et un incendie.
  • Page 15: Conseils D'utilisation

    Conseils d’utilisation NOTE : • Vous ne devez utiliser l’appareil qu’avec la fonction ECO Informations générales lorsque vous le branchez à un courant alternatif 220 - • Ne placez jamais l’appareil près de flammes nues ou 240 V. d’autres sources de chaleur. •...
  • Page 16: Nettoyage

    Raison possible : Le réglage du bouton n’a pas été correctement sélectionné. Données techniques Solution : Modèle : ................KB 3537 Vérifiez le réglage du bouton. Poids net : ..............env. 3,95 kg Capacité : ..............max. 25 litres Raison possible : Classe climatique : ..............
  • Page 17: Élimination

    Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications techniques ainsi que des modifications de conception dans le cadre du développement continu de nos produits. Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives euro- péennes actuelles applicables, comme par exemple concer- nant la compatibilité...
  • Page 18: Observaciones Generales

    Instrucciones de servicio • Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin previsto. Este aparato no está destinado para el uso Gracias por elegir nuestro producto. Esperamos que disfrute profesional. No lo utilice al aire libre. No lo exponga al con el uso de este aparato.
  • Page 19: Uso Previsto

    ATENCIÓN: ¡Peligro de sobrecalentamiento! ¡Mantener libres las ranuras de ventilación! Si el calor generado por el funcionamiento del aparato no se disipa adecuadamente, puede dar lugar a un sobrecalentamiento o incen- dio. Uso previsto El aparato está diseñado para enfriar pre-congelados o para mante- ner platos y bebidas calientes.
  • Page 20: Cómo Usar El Aparato

    Cómo usar el aparato • La duración del frío o del calor también depende de la temperatura ambiente. • El aparato no es apto para funcionar siempre. • El aparato se puede conectar a dos fuentes de energía diferentes. Corriente alterna 220 – 240 V~ o Corriente directa 12 V •...
  • Page 21: Almacenamiento

    Póngase en contacto con nuestro servicio de asistencia o un técnico especialista. Solución: Comprobar el ajuste del interruptor. Datos técnicos Posible causa: Modelo: ................KB 3537 No se suministra corriente al aparato. Clase de protección:..........aprox. 3,95 kg Solución: Capacidad: ..............máx. 25 Litros Comprobar la conexión a la fuente de energía.
  • Page 22 Corriente directa Fuente de alimentación: ..........12 V Grado de energía Mantenimiento del frío: ......48 W Mantenimiento del calor:......40 W El derecho de realizar modificaciones técnicas y de diseño en el curso del desarrollo continuo del producto está reservado. Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej.
  • Page 23: Avvertenze Speciali Di Sicurezza Per Questo Apparecchio

    Istruzioni per l’uso • Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo pro- Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo buon dotto non è stato concepito ai fini di un impiego in ambito divertimento nell’uso dell’apparecchio.
  • Page 24: Parti In Dotazione

    ATTENZIONE: Pericolo di surriscaldamento! Non ostruire le aperture di ventilazione. Se il calore che si forma quando l’apparecchio è in funzione non vie- ne dissipato correttamente, l’apparecchio può surriscaldarsi e incen- diarsi. Uso previsto L’apparecchio è destinato al raffreddamento o al mantenimento in caldo di alimenti e bevande.
  • Page 25: Uso Dell'apparecchio

    Uso dell’apparecchio • L’apparecchio può essere collegato a due diverse fonti di energia. Corrente alternata 220 – 240 V~ o Corrente diretta 12 V • Puoi accendere e spegnere l’apparecchio usando i coman- di ECO – OFF – MAX e COLD – OFF – HOT. Entrambi gli interruttori devono essere accesi sull’impostazione desiderata affinchè...
  • Page 26: Ricerca Dei Guasti

    Contattare la nostra assistenza o uno specialista. Rimedio: Dati tecnici Controlla l’impostazione dell’interruttore. Modello: ................KB 3537 Possibile causa: Peso netto: ............appros. 3,95 kg Non c’è corrente elettrica che alimenti l’apparecchio. Capacità: .................max. 25 l Classe climatica: ..............ST Rimedio: Controllare il collegamento della fonte di energia.
  • Page 27: Smaltimento

    Si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche e di design nel corso dello sviluppo del prodotto. Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esem- pio la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è...
  • Page 28: General Notes

    Instruction Manual • The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose. This appliance is not fit for Thank you for choosing our product. We hope you enjoy using commercial use. Do not use it outdoors. Keep it away from the appliance.
  • Page 29: Intended Use

    CAUTION: Risk of overheating! Keep the ventilation slots free! If the heat generated by the operation is not properly dissipated, it can result in overheating and fire. Intended Use The appliance is designed for the cooling of pre-cooled or for keeping hot dishes and beverages warm.
  • Page 30: Using The Appliance

    Using the Appliance • You can switch the appliance on and off using the ECO – OFF – MAX and COLD – OFF – HOT switches. Both switches must be switched on at the required setting to ensure that the appliance functions properly. •...
  • Page 31: Technical Data

    • We recommend that you keep the appliance in the original packaging if it will not be used for long periods. Model: ................KB 3537 • Always store the appliance out of the reach of children in a Net weight: ............approx. 3.95 kg dry, well ventilated place.
  • Page 32 This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on the environment and human health. This will contribute to the recycling and other forms of reutilisa- tion of electrical and electronic equipment. Information concerning where the equipment can be disposed of can be obtained from your local authority.
  • Page 33: Specjalne Wskazówki Związane Z Bezpieczną Obsługą Tego Urządzenia

    Instrukcja obsługi nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalności gospodarczej. Dziękujemy za wybranie naszego produktu. Mamy nadzieję, że Proszę nie korzystać z urządzenia na zewnątrz. Proszę korzystanie z niego sprawi Państwu przyjemność. trzymać urządzenie z daleka od ciepła, bezpośredniego promieniowania słonecznego, wilgoci (w żadnym wypad- Symbole użyte w tej instrukcji obsługi ku nie zanurzać...
  • Page 34 • Czyszczenie i konserwacja nie powinny być wykonywane przez dzieci bez nadzoru. • Nie zanurzać urządzenia w wodzie w celu czyszczenia. Prosimy korzystać z instrukcji podanych w rozdziale „Czyszczenie”. UWAGA: Niebezpieczeństwo przegrzania! Utrzymywać otwory wentylacyjne niezablokowane! Jeśli ciepło generowane podczas pracy nie jest odpowiednio rozdzie- lone, może to prowadzić...
  • Page 35 Dostarczone części Utrzymywanie ciepła • Można utrzymać ciepłe jedzenie / napoje przez kilka 1 Lodówka turystyczna godzin, maksymalnie 50 do 60 °C. 1 Kabel zasilania AC napięcie 220 – 240 V • Ustawić przełącznik w poz. „HOT“. 1 Samochodowy kabel zasilania DC 12 V •...
  • Page 36 Kończenie pracy WSKAZÓWKA: Nie ma automatycznego wyłączania. Urządzenie działa Oszczędzaj akumulator pojazdu mechanicznego. Włączaj permanentnie, kiedy jest podłączone do zasilania i włączone. urządzenie w pojeździe tylko, gdy silnik pracuje. 1. Ustawić oba przełączniki w pozycji “OFF”. 2. Wyjąć kabel zasilania gniazda lub zapalniczki. 3.
  • Page 37: Dane Techniczne

    W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni Dystrybutor: od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną CTC Clatronic Sp. z o.o do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia powstałe w tym ul. Opolska 1 a karczów urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego wyko- 49 - 120 Dąbrowa...
  • Page 38: A Készülékre Vonatkozó Speciális Biztonsági Szabályok

    Használati utasítás • Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű használatra Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, élvezni készült. Ne használja a szabadban! Ne tegye ki erős hőha- fogja a készülék használatát. tásnak, közvetlen napsugárzásnak és nedvességnek (sem- mi esetre se mártsa folyadékba), és óvja az éles szélektől! A használati útmutatóban található...
  • Page 39: Rendeltetésszerű Használat

    VIGYÁZAT: Túlmelegedés veszélye! Tartsa szabadon a szellőzőnyílásokat. Ha a működés közben keletkező hő elvezetése nem megfelelő, az túlmelegedést és tüzet okozhat. Rendeltetésszerű használat A készülék előhűtött vagy meleg ételek és italok hidegen, illetve mele- gen tartására szolgál. A készülék háztartásokban és más hasonló helyeken és alkalmazáso- kra használható, mint például.: •...
  • Page 40: A Készülék Használata

    A készülék használata • A hűtés, illetve a melegen tartás időtartama függ a környe- zeti hőmérséklettől is. • A készülék nem alkalmas állandó működtetésre. • A készülék két különböző energiaforráshoz csatlakoztatha- tó. Váltakozó áram 220 – 240 V~ vagy Egyenáram 12 V A készüléket az ECO –...
  • Page 41 Lépjen kapcsolatba a szervizünkkel vagy egy szakemberrel. A készülék nem működik Műszaki adatok Lehetséges ok: A kapcsoló nem megfelelően lett beállítva. Modell:................KB 3537 Megoldás: Nettó súly: ............körülbelül 3,95 kg Ellenőrizze a kapcsoló beálltását. Űrtartalom: ..............max. 25 liter Klímaosztály: ................ST Lehetséges ok:...
  • Page 42: Hulladékkezelés

    Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő képesség vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a leg- újabb biztonságtechnikai előírások szerint készült. Hulladékkezelés A „kuka“ piktogram jelentése Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a háztartási szemétbe valók! Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására kijelölt gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat az elektromos készülékeit, amelyeket többé...
  • Page 43: Загальні Відомості

    Інструкція з експлуатації • Використайте прилад виключно в приватних цілях та за передбаченим призначенням. Прилад не призначено Дякуємо, що вибрали наш прилад. Сподіваємось, що ви для промислового використання. Не використовуйте будете задоволені його можливостями. його на вулиці. Оберігайте його від спеки, прямого сонячного...
  • Page 44 • Не занурюйте прилад у воду під час чищення. Дотримуйтеся вказівок із розділу “Очищення”. УВАГА. Ризик перенагрівання! Не закривайте вентиляційні отвори! Якщо не відводити тепло, яке утворюється під час роботи приладу, може статися перенагрівання та пожежа. Призначення Прилад призначено для охолодження попередньо охолоджених страв...
  • Page 45: Використання Приладу

    Використання приладу • Не відкривайте кришку частіше, ніж потрібно. Не за- лишайте кришку відкритою довше, ніж потрібно, інакше час охолодження може збільшитися, а час зберігання тепла — зменшитися. • Час охолодження або зберігання тепла також залежить від навколишньої температури. • Прилад...
  • Page 46: Усунення Несправностей

    Усунення несправностей Усунення: Зверніться в центр обслуговування. Прилад не працює Можлива причина: Технічні характеристики Встановлено неправильне положення перемикача. Модель: ................KB 3537 Усунення: Вага нетто: ............прибл. 3,95 кг Перевірте положення перемикача. Об’єм: ................макс. 25 л Кліматичний клас: ..............ST Можлива причина: На...
  • Page 47 Право на технічні зміни та зміни у дизайні зберігається про- довж процесу розробки продукту. Цей прилад було перевірено згідно всіх відповідних, актуальних директив СЕ, наприклад щодо електромагнітної сумісності та низьковольтної директиви, та збудовано з а новітніми положеннями техніки безпеки.
  • Page 48: Специальные Указания По Безопасности Для Этого Прибора

    Руководство по эксплуатации • Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению. Прибор не предназначен для коммерче- Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, вам по- ского использования. Не пользуйтесь прибором под нравится эксплуатировать устройство. открытым небом. Предохраняйте прибор от жары, прямых...
  • Page 49 • Не позволяйте детям играть с прибором. • Чистка и уход за прибором не должны проводиться детьми без надзора. • При чистке не погружайте устройство в воду. Соблюдайте реко- мендации, изложенные в разделе “Чистка”. ВНИМАНИЕ: Риск перегрева! Не закрывайте слоты вентиляции! Если...
  • Page 50: Комплект Поставки

    Комплект поставки • Для наилучших результатов помещайте в кулер уже охлажденные продукты/напитки. Выберите место для 1 Холодильная коробка кулера, защищенное от прямого солнечного света. 1 Сетевой шнур для сети 220 – 240 вольт 1 Автомобильное зарядное устройство 12 Вольт Сохранение тепла 1 Клеммная...
  • Page 51 Подключение к сети постоянного тока Остановка работы 1. При необходимости, отключите шнур переменного В приборе нет автоматического отключения работы. Рабо- тока. та прибора продолжается, пока он подключен к источнику 2. Заведите двигатель автомобиля. питания и включен. 3. Вставьте шнур для постоянного тока DC в...
  • Page 52: Технические Данные

    Технические данные Решение: Замените предохранитель. Его можно приобрести у специ- Модель: ................KB 3537 ализированного дилера. Вес нетто: ............. прибл. 3,95 кг Возможная причина: Емкость: ............ максимум 25 литров Прикуриватель автомобиля неисправен. Климатический класс: ............ST Решение: Переменный ток Обратитесь к автомастерскую.
  • Page 53 ‫المعلومات التقنية‬ ‫اكتشاف الخلل وإصالحه‬ KB 3537 ............:‫الموديل‬ ‫الجهاز ال يعمل‬ ‫لوزن الصافى: ..........تقري ب ًا 59.3 كجم‬ :‫السبب المحتمل‬ ‫السعة:..........52 لتر تقري ب ًا بحد أقصى‬ .‫لم يتم تحديد إعداد المفتاح بصورة صحيحة‬ ST ..............:‫فئة الحماية‬ :‫الحل‬...
  • Page 54 240 - 220 ‫2. تأكد من أن الجهد الرئيسي الذي تريد استخدامه بين‬ ‫سيعمل المبرد ويتوقف تشغيله على فترات زمنية منفصلة ثم يعمل‬ • .~ ‫فولت‬ ‫مرة أخرى لالحتفاظ بدرجة الحرارة. سيضئ مصباح التحكم األحمر‬ ‫3. وصل كبل طاقة التيار المتردد في مقبس التيار المتردد المحدد بعالمة‬ .‫عند...
  • Page 55 ‫غرض االستخدام‬ ‫الجهاز مصمم لتبريد األطعمة المجمدة أو للمحافظة على درجة حرارة األطعمة‬ .‫والمشروبات الساخنة‬ :‫لذا فهو مخصص لالستخدام في المنازل واالستعماالت المماثلة مثل‬ ‫أماكن مطبخ العاملين في المتاجر، والمكاتب، وغيرها من بيئات العمل األخرى؛‬ • ‫الستخدام النزالء في الفنادق، وال ن ُ زل وغيرها من أماكن اإلقامة؛‬ •...
  • Page 56 ‫دليل التعليمات‬ ‫هذا الجهاز مصمم لالستخدام الخاص وللغرض المقصود منه فقط. ال‬ • .‫يصلح هذا الجهاز لالستخدام التجاري‬ .‫شكر ً ا لك على اختيارك منتجنا. نأمل أن تستمتع باستخدام الجهاز‬ ‫ال تستخدم الجهاز في األماكن الخارجية. احفظه بعيدا عن مصادر‬ •...
  • Page 60 KB 3537...

Table des Matières