Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

www.malmbergs.com
Gebrauchsanweisung / Brugsanvisning /
instruction Manual / Käyttöohje /
Manuel d'utilisation / Manuale d'istruzioni /
Gebruiksaanwijzing / Bruksanvisning
Malmbergs Elektriska AB (publ)
PO Box 144, Se-692 23
Kumla, SweDen
Phone: +46 (0)19 58 77 00
Fax:
+46 (0)19 57 11 77
info@malmbergs.com
www.malmbergs.com
DE
DE
DK
Bitte diese Instruktionen bevor Installation lesen und
danach bitte dem Benutzer geben.
EN
FI
SicherheitShinweiSe
1. Die Armatur muss von befugtem installateur und vorschriftsge-
FR
mäß installiert werden.
2. Der hersteller ist nicht für Schaden oder Fehler, von falscher
I
handhabung der Armatur verursacht, verantwortlich.
3. Die Armatur muss nicht modifiziert werden.
NL
4. Das Licht einer LeD-Diode ist sehr stark, vermeiden Sie deshalb in
die Lichtquelle hineinzugucken.
NO
5. Sie können selbst elektrisches Material wie Schnüre, Lampenfas-
sungen und Stecker in beweglichen Geräte und Steckdosen und
SE
Schalter in Festinstallationen austauschen, wenn Sie sicher wissen
wie man machen soll. Fehlerhafte Montage kann Lebensgefahr
und Feuergefahr bedeuten.
6. Achtung! Vor der installation muss die Spannung abgeschaltet
werden, der diazed Schalter muss von elektrischer Zentrale
weggenommen werden, der Leitungsschutzschalter (McB) muss
auf "OFF" eingestellt werden.
7. es ist wichtig, dass Feuchtigkeit nicht im Kontakt mit stromfüh-
renden teilen kommt.
8. Stecker und Anschlussklemmen müssen von Zug- und Drehkraft
frei sein.
9. Hinweis: Die Lichtquelle kann nicht ausgewechselt werden.
Wenn die LED-Diode(n) defekt ist/sind, muss die gesamte
Armatur ausgewechselt werden.
inStALLAtiOn
es ist sehr wichtig, dass elektrische Leitungen während installation
nicht beschädigt werden.
Schutzklasse I
Diese Beleuchtungsarmatur muss mit dem Schutz-
leiter (grün/gelb Leiter) an die erdungsklemme angeschlossen werden.
Schutzklasse II
Diese Beleuchtungsarmatur ist besonders isoliert
und muss nicht an erdungsklemme angeschlossen werden.
Bezeichnungen für Anschlussklemmen: L: Phase, n: neutral,
Schutzleiter. Die angegebene Anschlusspannung (230-240V/50hz)
muss nicht überschritten werden.
SYMBOL FÜr SePArAte ABhOLUnG
Dieses Symbol zeigt, dass das Produkt separat hantiert
werden muss.
Folgendes gilt:
Dieses Produkt muss separat an einer geeigneten Sammelstelle
abgeholt werden. Das Produkt muss nicht in haushaltabfall
verwerft werden.
Für weitere information nehmen Sie bitte mit die Ortsbehörden
mit Verantwortung für Abfallwirtschaft Kontakt.
einreichung diesen Materialien für recycling ist ein bedeutende
Beitrag zu den Umweltschutz.
EN
Read these instructions before starting the installation
and hand it over to the user when finished.
SAFetY inStrUctiOnS
1. the luminaire must be installed by a qualified electrician and
according to existing regulations.
2. the manufacturer is not liable for damage or malfunction caused
by improper handling of the luminaire.
3. the luminaire must not be modified.
4. Please acknowledge that light from LeD is very bright, please do
not look directly into the LeD light.
5. You may replace electrical accessories such as cables, lamp
holders and plugs of movable appliances, and also wall sockets
and switches in fixed installations, if you know how to. incorrect
installation may result in fire and/or serious personal injury.
6. CAUTION! turn off the power, remove the fuse from the distri-
bution box or set the McB to the "OFF" position, before starting
any installation work.
7. Make sure that moisture does not come in contact with any live
parts.
8. Plugs and terminals must be free from tension and torsion forces.
9. NOTE! The light source cannot be replaced. If the LED diode(s)
fails, the whole luminaire must be replaced.
inStALLAtiOn
Make sure that electrical wires are not damaged during installation.
Electrical safety classification: Class I
connected to earth with the green/yellow wire.
Electrical safety classification: Class II
insulated and must not be connected to earth terminal.
Designation of terminals: L - live, n - neutral,
the specified voltage (230-240V/50hz) must not be exceeded.
SYMBOL FOr SePArAte cOLLectiOn
this symbol indicates that this product is to be
collected separately.
the following apply:
this product is designated for separate collection at an
appropriate collection point. Do not dispose of as household
waste.
For more information, contact the local authorities in charge of
waste management.
By providing these materials for recycling, you contribute substan-
tially to protect the environment.
DK
Læs denne instruktion inden installationen påbegyndes
og giv den videre til brugeren af anlægget.
SiKKerheDSinStrUKtiOner
1. Armaturet skal installeres af autoriseret elinstallatør i henhold til
gældende regler.
2. Leverandøren har ikke ansvar for skader eller fejl som har årsag i
fejlagtig håndtering af armaturet.
3. Armaturet må ikke modificeres.
4. Lyset fra en LeD-diode er meget stærkt, undgå derfor at kigge
direkte ind i lyskilden.
5. Du må selv udskifte elmateriel såsom ledninger, fatninger og
stikpropper i, ikke faste brugsgenstande, samt stikkontakter og
afbrydere i fast installation, hvis disse ikke er monteret med jord
og er omfattet af et fejlstrømsrelæ. Fejlmontering kan indebære
livsfare og brandrisiko. Du skal derfor altid vide, hvordan du
monterer elmateriel korrekt.
6. VÆR FORSIGTIG! Sluk strømmen, tag sikringen ud af grup-
peafbryderen eller slå automatsikringen til "OFF", inden instal-
lationsarbejdet påbegyndes.
7. Sørg for at fugt eller vand ikke kommer i kontakt med strømfø-
rende dele.
8. Stikpropper og tilslutningsudstyr må ikke udsættes for vrid og
træk.
9. OBS! Lyskilden kan ikke udskiftes. Hvis LED-lysdioderne stop-
per med at fungere, skal hele armaturet udskiftes.
inStALLAtiOn
Vær opmærksom på at ledninger ikke skades under installationen.
Beskyttelsesklasse I
aktiv jordledning.
Beskyttelsesklasse II
og skal ikke tilsluttes jordledning.
:
Markering af tilslutningsklemmer: L - fase, n - neutralleder,
beskyttelsesleder. Den angivne netspænding 230-240V/50hz) må
ikke overskrides.
SYMBOL FOr AFFALDShånDterinG
Følgende gælder:
Dette produkt er beregnet til speciel affaldshåndtering.
Produktet må ikke henkastes i husholdningsaffald.
For mere information, kontakt de lokale myndigheder som har
ansvaret for affaldshåndtering.
Ved at sørge for genanvendelse af dette produkt, bidrager du
væsentligt til beskyttelse af miljøet.
FI
Lue nämä ohjeet ennen asennusta ja luovuta ne
loppukäyttäjän haltuun.
tUrVALLiSUUSOhJeeet
1. tuotteen saa asentaa vain valtuutettu sähköasentaja.
2. Valmistaja ei vastaa vahingoista tai virheistä jotka aiheutuvat
valaisimen virheellisestä käsittelystä.
3. Valaisimia ei saa muunnella.
4. LeD-diodin valo on erittäin voimakas, vältä siksi katsomasta
suoraan valolähteeseen.
5. itse tehtäviä sallittuja sähkötöitä ovat yksivaiheisen sähköjohdon
korjaus ja valmistaminen, sähkölaitteen yksivaiheisen
liitäntäjohdon ja pistotulpan vaihto. Virheellinen kytkentä tai
saattaa aiheuttaa hengenvaaran ja tulipaloriskin.
6. VAROITUS! Kytke virta pois, irrota sulake tai kytke
automaattisulake pois ennen asentamisen aloittamista.
7. Varmista että kosteutta ei pääse virtaa johtaviin osiin.
8. Pistotulppiin ja liitos-osiin ei saa kohdistua veto- tai
vääntövoimia.
9. HUOM! Valonlähde ei ole vaihdettavissa. Jos LED on vioittunut,
täytyy uusia koko valaisin.
ASennUS
Varmista huolella että johtimet eivät vaurioidu asennuksen aikana.
Suojausluokka I
vihreä johto) kytkeä maadoitusliittimeen.
this luminaire has to be
Suojausluokka II
maadoitusliitintä ei tule kytkeä.
this luminaire is double
Merkinnät kytkentäliittimissä: L - vahe, n - nolla,
Mainittua verkkojännitettä (230-240V/50hz) ei saa ylittää.
- earth.
KierrÄtYSSYMBOLi
Lisäksi pätee:
tämä tuote on tarkoitettu toimitettavaksi erilliskeräykseen
keräyspisteeseen. tuotetta ei saa laittaa kotitalousjätteisiin.
Lisätietoja paikallisilta jätteiden käsittelystä vastaavilta
viranomaisilta.
Osallistut merkityksellisesti luonnonsuojeluun toimittamalla tämän
tuotteen jälleenkäsiteltäväksi.
Dette belysningsarmatur skal tilsluttes en
Dette belysningsarmatur er særligt isoleret
Dette symbol angiver at produktet skal håndteres separat.
tämä valaisin täytyy suojajohtimellaan (kelta-
tämä laite on kaksoiseristetty ja
- suojajohdin.
tällä symbolilla ilmoitetaan että tuote on toimitettava
erilliskeräykseen.
-

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Malmbergs Juno Emergency

  • Page 1 KierrÄtYSSYMBOLi this symbol indicates that this product is to be tällä symbolilla ilmoitetaan että tuote on toimitettava collected separately. erilliskeräykseen. Malmbergs Elektriska AB (publ) PO Box 144, Se-692 23 the following apply: Lisäksi pätee: Kumla, SweDen this product is designated for separate collection at an tämä...
  • Page 2 Veuillez lire ces instructions avant de commencer l’installa- Prima di iniziare l’installazione leggere queste istruzioni e Lees deze instructies voordat u met de installatie begint en tion et les remettre à l’opérateur. trasmetterle all’operatore dell’impianto. geef de instructies door aan de bediener van de installatie. cOnSiGneS De SÉcUritÉ...
  • Page 3 Juno Emergency + Sensor Dim LED 99 751 72 250 mm Malmbergs Elektriska AB, PO Box 144, SE-692 23 Kumla, SWEDEN Phone: +46 (0)19 58 77 00 info@malmbergs.com www.malmbergs.com...
  • Page 5: Wall/Ceiling Luminaire With Emergency Light And Orientation Light

    99 751 72 Neso LED BRUKSANVISNING Vägg-/takarmatur med nödljus och grundljus KÄYTTÖOHJEET Seinä-/kattovalaisin hätävalolla ja perusvalolla INSTRUCTION MANUAL Wall/Ceiling Luminaire with Emergency Light and Orientation Light...
  • Page 7 INNEHåLL / SISÄLTÖ / CONTENTS ..........sida 4-7 ..........sivu 8-11 ........page 12-18 VIKTIGT: Läs igenom manualen noggrant innan installation och behåll den för framtida bruk. TÄRKEÄÄ: Lue huolellisesti käyttöohjeet ennen asennusta ja säilytä ohjeet tulevaa käyttöä varten. IMPORTANT: Please read the instruction manual carefully prior to installation and keep it for future reference.
  • Page 8: Tekniska Data

    VIKTIGT 1. Denna armatur ska installeras av en behörig elektriker enligt gällande normer och elektriska föreskrifter. 2. Bryt strömmen före installation. 3. Kontrollera att spänning och frekvens som anges på märketiketten motsvarar den lokala nätspänningen innan du ansluter armaturen. 4. Notera: Vid spänningssättning första gången kommer armaturen att under ca. 20 sek.
  • Page 9 OBS: LED strömmen är fabriksinställd och får ej ändras. 900mA 750mA 700mA 550mA 500mA 99 751 72 350mA Installation och batteriladdning Öppna armaturen och anslut batteriet till nödjus-aggregatet. Anteckna datumet för driftsättning på batteri-etiketten. • Uppladdningstid: 24 timmar. • Batteriets varaktighet: 3 timmar. •...
  • Page 10 Denna armatur är utrustad med dubbla indikationer vid funktionsfel på nödljuset, funktionsfel indikeras med både röd lysdiod och ljudsignal: Status Ljudsignal och LED-indikering Visuell indikering Ljudsignal Röd LED blinkar långsamt en för låg batterispän- gång i 3 sekunder; summer ning piper 10 sekunder varje timme Röd LED blinkar två...
  • Page 11 LIVSLÄNGD fÖR BATTERIET Batteriet kan ha en livslängd på 4 år om det underhålls på rätt sätt, se tabell nedan. Maximal kontinuerlig temperatur +55°C / Ni-Mh Lägsta kontinuerliga temperatur 0°C Urladdningsfrekvens en gång om året Byte av batterier • Bryt strömmen. •...
  • Page 12: Tekniset Tiedot

    TÄRKEÄÄ 1. Valtuutetun asentajan tulee kytkeä tämä valaisin noudattaen voimassa olevia normeja sekä sähköalan säädöksiä. 2. Katkaise sähkövirta ennen asennusta. 3. Varmista että nimikilvessä mainitut jännite ja taajuus vastaavat paikallisia arvoja. 4. Huom: Kun virta kytketään päälle, valaisin suorittaa n. 20 sekuntia kestävän kon- figuroinnin tarkastaakseen sensorin toiminnan.
  • Page 13 HUOM: Esiasetettua virta-arvoa ei saa muuttaa 900mA 750mA 700mA 550mA 500mA 99 751 72 350mA Asentaminen ja lataaminen Avaa valaisin ja liitä turvavalomoduuli käyttäen pikaliitintä. Merkitse käyttöönottopäivä akun etikettiin. • Akun latausaika: 24 tuntia. • Akun käyttöaika: 3 tuntia. • Akku latautuu & täyteen ladattu: LED merkkivalo palaa jatkuvasti. •...
  • Page 14 Valaisimessa on kaksinkertainen vika- ja tilailmaisin, valaisin ilmoittaa ongelmatilanteista punaisella merkkivalolla ja summerilla: Tila Summeriääni & Merkkivalo Merkkivalo Summeri Punainen LED vilkkuu hitaasti 3 Akkujännite sekunnin välein; summeri antaa 10 matala s merkkiäänen joka tunti Punainen LED vilkkuu kaksi kertaa Akku ei 3 sekunnin välein;...
  • Page 15 AKUN KÄYTTÖIKÄ Akun käyttöikä on neljä vuotta normaaliolosuhteissa, kts. taulukko. Maksimi jatkuva ympäristön lämpötila +55°C / Ni-Mh Minimi jatkuva ympäristön lämpötila 0°C Tyhjästä täyteen latausväli Kerran vuodessa Akkujen vaihto • Kytke virta pois. • Avaa valaisin, irrota akun liitin. • Poista vanha akku kiinnikkeestään. •...
  • Page 16: Important

    IMPORTANT 1. This product should be installed by a registered electrician in accordance with local standards and electrical regulations. 2. Ensure the mains supply is cut off before installation. 3. Check the unit label for correct supply voltage and frequency. 4.
  • Page 17 Note: The LED current is factory set and must not be changed. 900mA 750mA 700mA 550mA 500mA 99 751 72 350mA Installation and Charging Open the fixture and connect the battery to the emergency driver using the connec- tor. Record the commissioning date on the battery label. •...
  • Page 18 There is dual failure & status indication, failures are clearly identified on the luminaire by red LED and buzzer: Buzzer beep & LED flash Status Visual indication Buzzer mode Red LED slowly flashes once Battery voltage in 3 seconds; buzzer beeps 10 too low seconds every hour.
  • Page 19 LIfE TIME fOR BATTERY The battery can have a life time of 4 years when maintained properly, see table below. Maximum continuous temperature +55°C / Ni-Mh Minimum continuous temperature 0°C Discharge frequency once a year How to replace batteries • Cut the AC power supply. •...
  • Page 20 fEATURES 1. Three levels of light: 100%, orientation light (10%, 30% optional) and Off. 2. Two periods of selectable waiting time: motion hold time after the person has left the detection area and standby period with orientation light. 3. Selectable daylight threshold. 4.
  • Page 21 Orientation light is constantly on if the light in the room is under the set Lux value and when there is no activity in the detection area. When there is activity the lumi- naires are lit to 100%. Orientation light on/off is controlled automatically depend- ing on the light in the room.
  • Page 22 SETTINGS (REMOTE CONTROL HRC-05) Permanent ON/OFF Test mode function The button “Test 2s” is for Press the “ON/Off” button, testing purpose only. The the light goes to permanent sensor goes to test mode on or permanent off mode, (hold-time is 2s) automati- sensor is disabled.
  • Page 24 Malmbergs Elektriska AB, PO Box 144, SE-692 23 Kumla, SWEDEN Phone: +46 19 58 77 00 fax: +46 19 57 11 77 info@malmbergs.com www.malmbergs.com...
  • Page 25: Garantie

    Garantie Dieser Artikel der Marke MALMBERGS wurde nach den modernsten Fertigungsmethoden hergestellt und unterliegt einer ständigen strengen Qualitätskontrolle. Malmbergs Elektriska AB (publ), Box 144 (Västra Bangatan 54), 692 23 KUMLA, Schweden (nachfolgend Garantiegeber) garantiert entsprechend den nachfolgenden Bestimmungen für die Qualität der Leuchten.

Ce manuel est également adapté pour:

Sensor dim led99 751 72

Table des Matières