Télécharger Imprimer la page

Royal Catering RCMR-1800P49 Manuel D'utilisation page 4

Publicité

DE
1.
Schrauben Sie die Rollen (E) oder Füße (F) in die
Pfosten.
2.
Stecken Sie die Kunststoffkappen (D) auf gleicher
Höhe auf jeden der vier Pfosten (B). Achten Sie darauf,
dass der Pfeil auf der Kappe (D) nach oben zeigt.
3.
Legen Sie das Regal (A) auf die Seite und stecken
Sie die Enden der Pfosten (B) durch die Bohrungen
an seinen Ecken. Achtung! Achten Sie auf die
Positionierung des Flansches, damit das Regal nicht
„verkehrt herum" montiert wird. Stellen Sie die
montierte Basis senkrecht auf.
4.
Verwenden Sie das Verbindungsstück (C), um die
nachfolgenden Pfosten (B) miteinander zu verbinden.
Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3, um die anderen
Regalböden zu montieren. Setzen Sie eine Kappe (G)
auf das Ende des letzten Pfostens.
NUTZUNGSSICHERHEIT
Die Höchstbelastung nicht überschreiten.
Im Fall der Beschädigung oder der Zerstörung von
irgendeinem der Elemente, dieses Element nicht mehr
verwenden.
Das Gewicht der Ladung gleichmäßig auf der ganzen
Fläche verteilen.
EN
1.
Screw the castors (E) or the legs (F) into the uprights.
2.
Snap the plastic caps (D) onto each of the four
uprights (B) at the same height. Make sure the arrow
on the cap (D) is pointing up.
3.
Position the shelf (A) on its side and pass the ends of
the uprights (B) through the holes in the corners of
the shelf. Note: Pay attention to the alignment of the
collar so as not to install the shelf upside down. Put
the assembled base upright.
4.
To connect the consecutive uprights (B) to each other,
use the coupler (C). Repeat steps 2 and 3 to install the
remaining shelves. Place the plug (G) at the end of the
last upright.
SAGE SAFETY
Do not exceed the maximum load.
In case of any element damage or destruction, stop
using the unit.
Spread the load weight evenly on the whole surface.
PL
1.
Wkręcić kółka (E) lub nóżki (F) do słupków.
2.
Zatrzasnąć plastikowe nakładki (D) na tej samej
wysokości na każdym z czterech słupków (B). Upewnić
się, że strzałka na nakładce (D) jest skierowana w górę.
3.
Ułożyć półkę (A) na boku i przełożyć końce słupków
(B) przez otwory na jej narożnikach. Uwaga: Zwrócić
uwagę na ułożenie kołnierza, aby nie zamontować
półki "do góry nogami". Ustawić zmontowaną
podstawę pionowo.
4.
Aby połączyć kolejne słupki (B) ze sobą użyć złączki
(C). Powtarzać kroki 2 i 3, aby zamontować pozostałe
półki. Na końcu ostatniego słupka umieścić zaślepkę
(G).
6
BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA
Nie należy przekraczać maksymalnego obciążenia.
W przypadku uszkodzenia lub zniszczenia któregoś z
elementów zaprzestać użytkowania.
Rozkładać ciężar ładunku równomiernie na całej
powierzchni.
CZ
1.
Našroubujte kola (E) nebo nohy (F) na sloupky.
2.
Zaklapněte plastové nástavce (D) ve stejné výšce na
každém ze čtyř sloupků (B). Ujistěte se, že šipka na
nástavci (D) směřuje nahoru.
3.
Polici (A) položte na bok a konce sloupků (B)
protáhněte otvory v jejích rozích. Poznámka: Dejte
pozor na zarovnání příruby, abyste nesmontovali
polici
„vzhůru
nohama".
Umístěte
sestavenou
základnu svisle.
4.
Pro spojení dalších sloupků (B) použijte spojku (C).
Zopakováním kroků 2 a 3 smontujte zbývající police.
Na konci posledního sloupku umístěte záslepku (G).
BEZPEČNOST POUŽÍVÁNÍ
Je zakázáno překračovat maximální přípustné zatížení.
V případě poškození nebo zničení některého dílu
přestaňte výrobek používat.
Rozložte zátěž rovnoměrně na celý povrch.
FR
1.
Visser les roulettes (E) ou les pieds (F) dans les montants.
2.
Enclencher les capuchons en plastique (D) à la même
hauteur sur chacun des quatre poteaux (B). S'assurer
que la flèche du capuchon (D) est dirigée vers le haut.
3.
Positionner l'étagère (A) sur le côté et faire passer
les extrémités des poteaux (B) dans les trous situés
aux angles. Note: faire attention au positionnement
de la bride afin que l'étagère ne soit pas montée "à
l'envers". Positionner la base assemblée à la verticale.
4.
Utiliser le connecteur (C) pour assembler les poteaux
suivants (B). Répéter les étapes 2 et 3 pour assembler
les autres étagères. Poser un capuchon (G) à
l'extrémité du dernier poteau.
CONSIGNES DE SECURITE
Ne pas dépasser la charge maximale.
En cas d'endommagement ou de destruction de l'un
des composants, ne plus utiliser.
Répartir le poids de la charge uniformément sur toute
la surface.
IT
1.
Avvitare le ruote (E) oppure i piedini (F) nei montanti.
2.
Incastrare i tappi di plastica (D) alla stessa altezza su
ciascuno dei quattro montanti (B). Assicuratevi che la
freccia sul tappo (D) sia rivolta verso l'alto.
3.
Appoggiare la griglia (A) su un lato e inserire le
estremità dei montanti (B) nei fori ai suoi angoli. Nota:
fare attenzione al posizionamento della flangia in
modo che la griglia non sia montato "alla rovescia".
Posizionare la base montata in verticale.
Rev. 16.11.2021
4.
Usare il connettore (C) per unire i montanti successivi
(B). Ripetere i passi 2 e 3 per assemblare gli altre
griglie. Mettere un tappo (G) alla fine dell'ultimo
montante.
SICUREZZA NELL'IMPIEGO
Non superare il carico massimo.
In caso di danneggiamento o logorazione di qualsiasi
degli elementi, interrompere l'utilizzo del prodotto.
Disporre il peso del carico in modo uniforme
sull'intera superficie.
ES
1.
Atornille las ruedas (E) o los pies (F) a los postes.
2.
Encaje los soportes de plástico (D) a la misma altura
en cada uno de los cuatro postes (B). Asegúrese de
que la flecha del soporte (D) apunte hacia arriba.
3.
Ponga el estante (A) de lado y pase los extremos de
los postes (B) a través de los agujeros en sus esquinas.
Nota: Preste atención a la alineación de la brida
para no instalar el estante al revés. Coloque la base
ensamblada en posición vertical.
4.
Para conectar los postes consecutivos (B) entre sí,
utilice el conector (C). Repita los pasos 2 y 3 para
instalar los estantes restantes. Coloque un tapón (G)
al final del último poste.
SEGURIDAD
No debe excederse la carga máxima.
En el caso de dañar o destruir cualquiera de los
elementos, el producto debe dejar de usarse.
Distribuir el peso de la carga uniformemente sobre
toda la superficie.
HU
1.
Csavarozza be a görgőket (E) vagy a lábakat (F) az
oszlopokba.
2.
Pattintsa be a műanyag feltéteket (D) azonos
magasságban mind a négy oszlopba (B). Győződjön
meg róla, hogy a feltéteken (D) lévő nyíl felfelé mutat.
3.
Fektesse a polcot (A) az oldalára, és bujtassa át
az oszlopok végeit (B) a sarkokon lévő lyukakon.
Figyelem: Figyeljen a perem elhelyezésére, nehogy a
polc "fejjel lefelé" kerüljön összeszerelésre. Állítsa az
összeszerelt alapot függőleges helyzetbe.
4.
Az oszlopok (B) egymáshoz való csatlakoztatásához
használja a csatlakozót (C). Ismételje meg a 2. és 3.
lépést a többi polc felszereléséhez. Helyezzen fel a
védősapkát (G) az utolsó oszlop végére.
BIZTONSÁGOS HASZNÁLAT
A maximális terhelést nem szabad túllépni.
Ne használja tovább, ha bármelyik alkatrész megsérül
vagy tönkremegy.
A rakomány súlyát egyenletesen ossza el a teljes
felületen.
Rev. 16.11.2021
DA
1.
Skru hjulene (E) eller fødderne (F) fast til stængerne.
2.
Lås plastikrammer (D) fast på samme højde på
samtlige fire stænger (B). Sørg for, at pilen på rammen
(D) er rettet opad.
3.
Anbring hylde (A) på siden og før enden på stængerne
(B) gennem åbningerne i hjørnerne. Bemærk: Vær
opmærksom på flangens placering, således at hylden
ikke monteres omvendt. Den færdigmonterede
sokkel anbringes i opretstående position.
4.
For at tilslutte efterfølgende stænger (B) med
hinanden, anvendes tilslutningsstykker (C). Gentag
trin 2 og 3 for at montere de øvrige hylder. På spidsen
af den sidste stang anbringes et dæksel (G).
SIKKER ANVENDELSE
Den maksimale belastning må ikke overskrides.
I tilfælde af beskadigelse eller ødelæggelse af nogle
af elementerne, skal man ophøre med at bruge
produktet.
Ladningens
vægt
anbringes
jævnt
over
overfladen.
hele
7

Publicité

loading