vidabelle VD-5568 Mode D'emploi

Coussin chauffant électrique pour épaules et nuque
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 35

Liens rapides

Bedienungsanleitung – Elektrisches Schulter- und Nackenheizkissen
DE
Operating instructions – Electric shoulder and neck heating pad
EN
Gebruiksaanwijzing – Elektrisch Verwarmingskussen voor Schouder en Nek
NL
Mode d'emploi – Coussin chauffant électrique pour épaules et nuque
FR
Istruzioni – Cuscino termico elettrico per collo e spalle
IT
Manual de instrucciones – Almohadilla térmica eléctrica para nuca y hombros S.57
ES
VD-5568 / VD-5575 / VD-5698
EL20170324-01
vidabelle
S.02
S.13
S.24
S.35
S.46

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour vidabelle VD-5568

  • Page 1 S.24 Mode d’emploi – Coussin chauffant électrique pour épaules et nuque S.35 Istruzioni – Cuscino termico elettrico per collo e spalle S.46 Manual de instrucciones – Almohadilla térmica eléctrica para nuca y hombros S.57 VD-5568 / VD-5575 / VD-5698 EL20170324-01...
  • Page 2: Einleitung / Service-Hotline Nummer

    EINLEITUNG Liebe Kundin, lieber Kunde, wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieses Produktes und sind sicher, dass Sie damit zufrieden sein werden. Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, haben wir eine Bitte an Sie: Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese Bedienungsanleitung gründlich durch und befolgen Sie vor allen Dingen die Sicherheitshinweise! Alle Tätigkei- ten an und mit diesem Gerät dürfen nur soweit ausgeführt werden, wie sie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben sind.
  • Page 3: Table Des Matières

    INHALT Einleitung / Service-Hotline Nummer Zu dieser Anleitung Konformitätserklärung Lieferumfang Sicherheitshinweise Teile und Bedienelemente Gebrauch Abschaltautomatik Reinigung, Pflege und Aufbewahren Störung und Abhilfe Technische Daten Entsorgung LIEFERUMFANG • Heizkissen mit Bedienteil und Netzleitung • Bedienungsanleitung Ziehen Sie die Schutzfolie vom Display des Bedienteils ab.
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE Verwendungszweck • Das elektrische Heizkissen ist für den in dieser Anleitung beschriebenen Gebrauch im privaten Haushalt konzipiert. • Für den gewerblichen Einsatz in Krankenhäusern, Praxen etc. ist es nicht geeignet. Das Heizkissen ist kein medizinisches Gerät und nicht für thera- peutische Zwecke geeignet.
  • Page 5 • Benutzen Sie das Heizkissen nicht: – wenn Heizkissen, Netzkabel, Bedienteil oder Stecker beschädigt sind, – wenn das Heizkissen feucht ist. • Wickeln Sie das Netzkabel vor dem Anschluss vollständig ab. Achten Sie dabei darauf, dass das Netzkabel nicht durch scharfe Kanten oder heiße Gegenstände beschädigt wird.
  • Page 6 Achtung - Sachschäden • Schalten Sie das Heizkissen nicht ein, wenn es gefaltet oder zusammenge- schoben ist. • Das Heizkissen darf nicht eingeklemmt, scharf genickt oder in feuchtem Zustand eingeschaltet werden. • Legen Sie während des Betriebs keine großen oder schweren Gegenstände, wie z.B.
  • Page 7 Personen mit Risiken Die meisten gesunden Menschen können das Heizkissen problemlos nutzen. Falls Sie jedoch zu einer der nachgenannten Gruppen gehören, sollten Sie vor- sichtig sein bzw. Ihren Arzt befragen. • Personen, die an einer schweren Krankheit leiden, vor kurzem eine Operation hatten oder die einen Herzschrittmacher tragen.
  • Page 8: Teile Und Bedienelemente

    TEILE UND BEDIENELEMENTE Schulter- und Nackenheizkissen Netzleistung mit Netzstecker Anschlussleitung mit Anschluss-Stecker Bedienteil Anschlussbuchse Schulter- und Nackenheizkissen Stecker der Anschlussleitung Zum Trennen der Verbindung müssen Sie den Stecker der Anschluss- leitung mit etwas Kraft aus der Anschlussbuchse herausziehen.
  • Page 9: Gebrauch

    GEBRAUCH 1. Falten Sie das Kissen auseinander 2. Stecken Sie den Stecker der Anschlussleitung in die Anschlussbuchse des Heizkissens (siehe Seite 8). 3. Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose. 4. Positionieren Sie das Heizkissen. Bedienteil Display Kontroll-Leuchte Taste für Heizstufen-Wahl Taste EIN/AUS 5.
  • Page 10: Abschaltautomatik

    - Um das Kissen schnell aufzuheizen, sollten Sie zunächst Heizstufe 5 oder 6 wählen. - Wenn Sie das Heizkissen über einen längeren Zeitraum nutzen möch- ten, empfehlen wir die Heizstufe 1 oder 2 einzustellen. - Während des Gebrauchs können Sie jederzeit mit der Taste eine höhere oder niedrigere Heizstufe wählen.
  • Page 11 3. Wischen Sie das Bedienteil bei Bedarf mit einem leicht angefeuchteten weichen Tuch sauber. 4. Reinigen Sie das vollständig abgekühlte Heizkissen entsprechend der Ver- schmutzungen: Kleinere Flecken können Sie mit einem leicht angefeuchteten • Tuch entfernen. Bei normaler Verschmutzung reinigen Sie das Kissen mittels Hand- •...
  • Page 12: Störung Und Abhilfe

    - Kein Fehler. Zum Schutz vor Über- hitzung verfügt der Artikel über eine Abschaltautomatik, die das Heizkissen nach ca. 1.5 Stunden ausschaltet. TECHNISCHE DATEN Modell: VD-5568 / VD-5575 / VD-5698 Stromversorgung: 220-240 V ~, 50 Hz Leistung: 100 W Schutzklasse: Auto-Abschaltung: nach ca.
  • Page 13: Introduction / Service Hotline Number

    INTRODUCTION Dear Customer, We congratulate you on the purchase of this product, and are certain that you will be satisfied with it. For your own safety, please observe the following points: Before first using the product, read this manual thoroughly and above all else follow the safety instructions! Any work done to or with this device may only be carried out as described in the manual.
  • Page 14: Scope Of Delivery

    CONTENTS Introduction / Service hotline number About this manual Declaration of conformity Scope of delivery Safety Instructions Product parts and controls Automatic switch-off Maintenance, cleaning and storage Troubleshooting Technical data Disposal SCOPE OF DELIVERY • Electric heating pad with control and power cable •...
  • Page 15: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS Intended use • The electric heating pad is designed for private household use as described in this instruction manual. • The product is not suited for commercial use in hospitals, offices, etc. The electric pad is not a medical instrument and is not suited for therapeutic purposes.
  • Page 16 • Do not use the product if: – the electric pad, power cable, control or plug are damaged – the electric pad is moist. • Fully unravel the power cable before plugging it in. Make sure that the cable is not damaged by sharp corners or hot objects. •...
  • Page 17 Attention - material damage • Do not turn on the electric pad when it is folded or bunched. • The electric pad may not be wedged, creased or turned on in a moist environment. • Do not place any large or heavy objects such as suitcases or heavy bags on the electric pad during use.
  • Page 18 Persons at risk Most healthy people may use the electric pad without issue. If you belong to one of the groups of persons named below, please exercise caution and/or consult your physician. • Persons who suffer from a serious illness, have recently had an operation or wear a pacemaker.
  • Page 19: Product Parts And Controls

    PRODUCT PARTS AND CONTROLS Electric shoulder and neck heating pad Power cord and plug Connection cable and plug Control Connection socket Electric shoulder and neck heating pad Connection cable plug To unplug the product, unplug the connection cable plug from the socket using a little force.
  • Page 20: Use

    1. Unfold the electric pad 2. Insert the connection cable plug into the socket on the electric pad (see Page 19). 3. Plug in the power plug into a suitable power outlet. 4. Place the electric pad where you want it. Control Display Control lamp...
  • Page 21: Automatic Switch-Off

    - To heat up the electric pad quickly, set the heating level to 5 or 6. - To use the electric pad over a longer period, we recommend setting the switch to level 1 or 2. - You can press the button at any time during use to a higher or lower heating level.
  • Page 22 3. Wipe the control clean with a slightly damp, soft cloth when necessary. 4. Clean the fully cooled electric pad depending on the level of soiling: Small stains can be removed using a slightly damp cloth • Hand-wash the electric pad for normal levels of soiling. Refer to the •...
  • Page 23: Troubleshooting

    - Not a malfunction. This automatic switch-off feature shields the product from overheating by turning it off after approx. 1.5 hours. TECHNICAL DATA Model: VD-5568 / VD-5575 / VD-5698 Power supply: 220-240V ~, 50Hz Output: 100W Protection class: Automatic switch-off: after approx. 1.5 hours...
  • Page 24: Inleiding / Servicehotlinenummer

    INLEIDING Geachte klant, Wij feliciteren u met de aankoop van dit product en zijn er zeker van dat u er tevreden mee zult zijn. Om uw veiligheid te waarborgen, vragen we u het volgende: Lees voor de eerste ingebruikname deze gebruiksaanwijzing goed door en volg te allen tijde de veiligheidsaanwijzingen op.
  • Page 25: Leveringsomvang

    INHOUDSOPGAVE Inleiding / Servicehotlinenummer Over deze handleiding Conformiteitsverklaring Leveringsomvang Veiligheidsinstructies Onderdelen en bedieningselementen Gebruik Automatische uitschakeling Schoonmaken, onderhoud en opslag Storingen en oplossingen Technische gegevens Verwijdering LEVERINGSOMVANG • Verwarmingskussen met regelaar en elektrisch snoer • Gebruiksaanwijzing Trek de beschermfolie los van het beeldscherm van de regelaar.
  • Page 26: Veiligheidsinstructies

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Gebruiksdoel • Het elektrische verwarmingskussen is ontworpen voor het in deze handlei- ding beschreven gebruik bij u thuis. • Het product is niet geschikt voor zakelijk gebruik in ziekenhuizen, prak- tijken, etc. Het verwarmingskussen is geen medisch apparaat en is niet geschikt voor therapeutische doeleinden.
  • Page 27 • Gebruik het verwarmingskussen niet: – als het verwarmingskussen, het elektrische snoer, de regelaar of de stekker beschadigd zijn, – als het verwarmingskussen vochtig is. • Wikkel voordat u het apparaat aansluit het netsnoer volledig af. Let er daar- bij op dat het elektrische snoer niet door scherpe randen of hete voorwer- pen beschadigd wordt.
  • Page 28 Let op - materiële schade • Zet het verwarmingskussen niet aan als dit samengevouwen of in elkaar geschoven is. • Het verwarmingskussen mag niet ingeklemd, scherp geknikt of in vochtige toestand aangezet worden. • Leg tijdens het gebruik geen grote of zware voorwerpen zoals bijv. koffers of zware tassen op het verwarmingskussen.
  • Page 29 Personen met risico's De meeste gezonde mensen kunnen het verwarmingskussen zonder enig pro- bleem gebruiken. Indien u echter tot één van de genoemde groepen behoort, moet u voorzichtig zijn of uw arts consulteren. • Personen die aan een ernstige ziekte lijden, onlangs geopereerd werden of een pacemaker dragen.
  • Page 30: Onderdelen En Bedieningselementen

    ONDERDELEN EN BEDIENINGSELEMENTEN Verwarmingskussen voor Schouder en Nek Netleiding met netstekker Aansluitleiding met aansluitstekker Regelaar Aansluitbus Verwarmingskussen voor Schouder en Nek Stekker van de aansluitleiding Om de verbinding te verbreken moet u de stekker van het elektrische aansluitsnoer met enige kracht uit de aansluitbus trekken.
  • Page 31: Gebruik

    GEBRUIK 1. Vouw het kussen open 2. Steek de stekker van het elektrische aansluitsnoer in de aansluitbus van het verwarmingskussen (zie blz. 30). 3. Steek de netstekker in een stopcontact. 4. Leg het verwarmingskussen neer op de gewenste plaats. Regelaar Beeldscherm Controlelampje Toets...
  • Page 32: Automatische Uitschakeling

    - Om het verwarmingskussen snel warm te laten worden, moet u verwarmingsstand 5 of 6 kiezen. - Als u het verwarmingskussen voor langere tijd wilt gebruiken, bevelen wij u aan verwarmingsstand 1 of 2 te kiezen. - Tijdens het gebruik kunt u te allen tijde met de toets hogere of lagere verwarmingsstand kiezen.
  • Page 33 3. Wrijf de regelaar, indien nodig, met een enigszins vochtige doek schoon. 4. Maak het volledig afgekoelde verwarmingskussen schoon op een manier de afhankelijk is van de mate waarin dit verontreinigd is. Kleinere vlekken kunt u met een enigszins vochtige doek verwijderen. •...
  • Page 34: Storingen En Oplossingen

    1,5 uur uitzet. TECHNISCHE GEGEVENS Model: VD-5568 / VD-5575 / VD-5698 Stroomvoorziening: 220-240 V~, 50 Hz Vermogen: 100 W Beschermingsklasse: Auto-uitschakeling: na ca. 1,5 uur...
  • Page 35: Introduction/Numéro Du Service Téléphonique En Ligne

    INTRODUCTION Chère cliente, cher client, Nous vous félicitons pour l'achat de ce produit et sommes sûrs que vous en serez satisfait. Pour garantir votre sécurité, nous nous remercions de : lire attentivement les instructions de ce mode d'emploi avant la première utilisation et suivre particulièrement toutes les consignes de sécurité...
  • Page 36: Contenu D'emballage

    TABLE DES MATIÈRES Introduction/numéro du service téléphonique en ligne Concernant ce mode d'emploi Déclaration de conformité Contenu d’emballage Consignes de sécurité Pièces et éléments de commande Utilisation Coupure automatique Nettoyage, entretien et rangement Dysfonctionnement et dépannage Données techniques Mise au rebut/recyclage CONTENU D’EMBALLAGE •...
  • Page 37: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Usage prévu • Le coussin chauffant électrique est conçu pour une utilisation domestique comme décrit dans ce mode d'emploi. • Il n'est pas approprié pour une utilisation spécialisée comme p. ex. dans des hôpitaux, cabinets médicaux etc. Le coussin chauffant n'est pas un disposi- tif médical et n'est pas prévu dans un but thérapeutique.
  • Page 38 • N'utilisez pas le coussin chauffant : – quand celui-ci, le cordon d'alimentation, la commande ou la fiche est endommagé(e), – quand le coussin chauffant est humide. • Déroulez complètement le cordon d'alimentation avant le branchement. Veillez à ce que le cordon d'alimentation ne soit pas endommagé par des arêtes vives ou des objets chauds.
  • Page 39 Attention - dégâts matériels • Ne mettez pas le coussin chauffant en marche, si celui-ci est plié ou roulé. • Le coussin chauffant ne doit pas être allumé s'il est coincé, fortement plié ou humide. • Ne placez pas d'objets importants ou lourds comme p. ex. des valises et sacs lourds sur le coussin chauffant durant son fonctionnement.
  • Page 40 Personnes avec des risques La plupart des êtres humains en bonne santé peuvent utiliser le coussin chauf- fant sans problèmes. Si vous faites toutefois partie d'un des groupes cités ci- après, vous devriez être prudent et/ou consulter votre médecin. • Personnes qui souffrent d’une maladie grave, ont subi récemment une opération ou portent un pacemaker.
  • Page 41: Pièces Et Éléments De Commande

    PIÈCES ET ÉLÉMENTS DE COMMANDE Coussin chauffant pour épaules et nuque Cordon d'alimen- tation avec fiche de secteur Câble de raccorde- ment avec fiche de raccordement Commande Prise de raccordement Coussin chauffant pour épaules et nuque Fiche du câble de raccordement Pour débrancher le raccordement, vous devez bien tirer sur la fiche du câble de raccordement de la prise de raccordement.
  • Page 42: Utilisation

    UTILISATION 1. Dépliez le coussin 2. Branchez la fi che du câble de raccordement sur la prise de raccordement du coussin chauff ant (voir page 41). 3. Branchez la fi che de secteur sur une prise de courant. 4. Placez le coussin chauff ant. Commande Écran d'affi chage Voyant de contrôle...
  • Page 43: Coupure Automatique

    - Pour chauffer le coussin rapidement, vous devriez d'abord sélectionner le niveau de chauffage 5 ou 6. - Si vous souhaitez utiliser le coussin chauffant sur une plus longue période, nous vous recommandons de régler le niveau de chauffage 1 ou 2. - Pendant l'utilisation, vous pouvez avec la touche régler à...
  • Page 44 3. Essuyez la commande si besoin avec un chiffon doux, propre et légèrement humide. 4. Nettoyez le coussin chauffant lorsqu'il est complètement refroidi et confor- mément aux salissures : petites tâches : vous pouvez les enlever avec un chiffon légèrement •...
  • Page 45: Dysfontionnement Et Dépannage

    éteint le coussin chauffant après environ 1 heure et demie. DONNÉES TECHNIQUES Modèle : VD-5568 / VD-5575 / VD-5698 Alimentation en électricité : 220-240 V ~, 50 Hz Puissance : 100 W Classe de protection : Coupure auto : après env.
  • Page 46: Introduzione / Numero Hotline Di Assistenza

    INTRODUZIONE Gentile Cliente, congratulazioni per l'acquisto di questo prodotto, che siamo certi sarà di gran- de soddisfazione. Per garantire la sicurezza durante l'uso, La preghiamo di: Leggere attentamente queste istruzioni prima della prima messa in funzione e, soprattutto, seguire le avvertenze sulla sicurezza. Eseguire tutte le attività su e con questo apparecchio solo nella misura in cui sia possibile attenersi alle presenti istruzioni.
  • Page 47: Contenuto Della Confezione

    INDICE Introduzione / Numero hotline di assistenza Informazioni su questo manuale Dichiarazione di conformità Contenuto della confezione Avvertenze per la sicurezza Parti e comandi Utilizzo Spegnimento automatico Pulizia, manutenzione e conservazione Risoluzione dei problemi Dati tecnici Smaltimento CONTENUTO DELLA CONFEZIONE •...
  • Page 48: Avvertenze Per La Sicurezza

    AVVERTENZE PER LA SICUREZZA Impiego previsto • Il cuscino termico elettrico è riservato all'uso domestico privato come de- scritto in questo manuale. • Il prodotto non è idoneo a impieghi commerciali, ad esempio, in ospedali, studi medici e così via. Il cuscino termico non è da intendersi come disposi- tivo medicale né...
  • Page 49 • Non utilizzare il cuscino termico quando: – cuscino termico, cavo di alimentazione, pannello di controllo o spina sono danneggiati, – il cuscino termico è umido. • Svolgere completamente il cavo di alimentazione prima di collegare. As- sicurarsi che il cavo di alimentazione non sia danneggiato da spigoli vivi o oggetti caldi.
  • Page 50 Attenzione - Danni materiali • Non accendere il cuscino termico se piegato o sgualcito. • Il cuscino termico non deve essere acceso se schiacciato, piegato ad angolo vivo o umido. • Durante il funzionamento, non poggiare sul cuscino termico oggetti in- gombranti o pesanti, come valigie o borse pesanti.
  • Page 51 Persone a rischio La maggior parte dei soggetti sani può utilizzare il cuscino termico senza problemi. Tuttavia, usare con cautela e rivolgersi al proprio medico nel caso si rientri in uno dei gruppi sotto indicati. • Persone che soffrono di malattie gravi, che sono state recentemente sottoposte a operazioni o hanno un pacemaker.
  • Page 52: Parti E Comandi

    PARTI E COMANDI Cuscino termico per collo e spalle Cavo di alimenta- zione con spina Cavo di collegamento con spina Pannello di controllo Presa Cuscino termico per collo e spalle Spina del cavo di collegamento Per scollegare, è necessario staccare la spina del cavo di collegamento dalla relativa presa impiegando una certa forza.
  • Page 53: Utilizzo

    UTILIZZO 1. Aprire il cuscino 2. Inserire la spina del cavo di collegamento nella relativa presa del cuscino termico (vedere pagina 52). 3. Inserire la spina del cavo di alimentazione in una presa. 4. Posizionare il cuscino termico. Pannello di controllo Display Spia di controllo Tasto...
  • Page 54: Spegnimento Automatico

    - Per riscaldare il cuscino velocemente, si consiglia come prima cosa di selezionare il livello di calore 5 o 6. - In caso di utilizzo prolungato del cuscino termico, si consiglia invece di impostare il livello di calore 1 o 2. - Durante l'uso, è...
  • Page 55 3. Secondo necessità, pulire il pannello di controllo con un panno morbido leggermente umido. 4. Pulire il cuscino termico lasciato in precedenza completamente raffreddare in base al tipo di sporco: Le macchie più piccole possono essere rimosse con un panno •...
  • Page 56: Risoluzione Dei Problemi

    1,5 ore. DATI TECNICI Modello: VD-5568 / VD-5575 / VD-5698 Alimentazione: 220-240 V ~, 50 Hz Potenza: 100 W Classe di protezione: Spegnimento automatico: dopo ca.
  • Page 57: Declaración De Conformidad

    INTRODUCCIÓN Estimado/a cliente, Le felicitamos por la compra de este producto, y estamos convencidos que que- dará completamente satisfecho. Para garantizar su seguridad, le pedimos que: ¡Lea y siga atentamente este manual de instrucciones antes de la primera puesta en marcha, en especial las indicaciones de seguridad! Todas las activi- dades relacionadas con este aparato solo se podrán llevar a cabo, tal y como se describen en este manual de instrucciones.
  • Page 58: Contenido En La Entrega

    CONTENIDO Introducción / Línea de atención al cliente Acerca de este manual Declaración de conformidad Contenido en la entrega Indicaciones de seguridad Piezas y componentes Apagado automático Limpieza, cuidado y conservación Avería y solución Datos técnicos Eliminación CONTENIDO EN LA ENTREGA •...
  • Page 59: Indicaciones De Seguridad

    INDICACIONES DE SEGURIDAD Finalidad de uso • La almohadilla eléctrica ha sido diseñada, tal y como se describe en este manual, para un uso doméstico. • No es apropiada para uso comercial en hospitales, clínicas etc. Tampoco es un dispositivo médico con fines terapéuticos. •...
  • Page 60 • No utilice la almohadilla eléctrica: – si la almohadilla, cable de alimentación, panel de control o conector están dañados, – si la almohadilla está húmeda. • Desenrolle por completo el cable de alimentación antes de la conexión. Asegúrese de que el cable no haya sido dañado por bordes u objetos afila- dos.
  • Page 61 Atención - Daños materiales • No conecte la almohadilla si está plegada o compactada. • No conecte la almohadilla si está enganchada, fuertemente doblada o húmeda. • Durante el funcionamiento, no coloque ningún objeto grande o pesado sobre ella, como p. ej. maleta o bolsas pesadas. •...
  • Page 62 Personas con riesgos La mayoría de la personas pueden utilizar la almohadilla eléctrica sin proble- mas. Si perteneciera a uno de los siguientes grupos, tenga cuidado o consulte con su médico. • Personas, que padezcan una enfermedad grave, hayan sido operadas recientemente o lleven marcapasos.
  • Page 63: Piezas Y Componentes

    PIEZAS Y COMPONENTES Almohadilla térmica eléctrica para nuca y hombros Rendimiento de red con enchufe Cable de conexión con conector Panel frontal Conector Almohadilla térmica eléctrica para nuca y hombros Conector del cable de conexión Para desconectar de la toma de red, desenchufe con algo de fuerza el conector del cable de conexión del conector hembra.
  • Page 64: Uso

    1. Despliegue la almohadilla eléctrica 2. Introduzca el conector del cable de conexión en el conector hembra de la almohadilla eléctrica (véase la página 63). 3. Introduzca el enchufe en una toma de corriente. 4. Coloque la almohadilla eléctrica. Panel frontal Pantalla Indicador luminoso Tecla...
  • Page 65: Apagado Automático

    - Si desea calentar la almohadilla rápidamente, seleccione el nivel 5 o 6. - Si desea utilizar la almohadilla durante un periodo de tiempo prolongado, le recomendamos seleccionar los niveles de calefacción 1 o 2. - Durante el funcionamiento, puede aumentar o disminuir en cada momento el nivel de calefacción.
  • Page 66 3. Limpie el panel de control, en su caso, con un paño suave y ligeramente humedecido. 4. Limpie por completo la almohadilla ya enfriada conforme a su grado de suciedad: Las manchas pequeñas se pueden limpiar con paño ligeramente • humedecido.
  • Page 67: Avería Y Solución

    1,5 horas. DATOS TÉCNICOS Modelo: VD-5568 / VD-5575 / VD-5698 Suministro de corriente: 220-240 V ~, 50 Hz Potencia: 100 W Clase de protección: Desconexión automática:...
  • Page 68 Latupo GmbH, Waterloohain 9, D-22769 Hamburg...

Ce manuel est également adapté pour:

Vd-5575Vd-5698

Table des Matières