Page 1
FERRO DE ENGOMAR A VAPOR STEAM IRON FER À REPASSER DE VAPEUR FERRO DA STIRO NAPAŘOVACÍ ŽEHLIČKA Mod. PL501N Electrodomésticos JATA, S.A. www.jata.es ESPAÑA Zubibitarte, 8 • 48220 ABADIANO - Bizkaia Tel. 902 100 110 / 94 621 55 40 • Fax 902 100 111 / 94 681 44 44 PORTUGAL www.jata.pt...
Page 2
DATOS TÉCNICOS • DADOS TECNICOS • TECHNICAL DATA Mod. PL501N 230 V~ 50-60 Hz 2.600 W Los textos, fotos, colores, figuras y datos corresponden al nivel técnico del momento en que se han impreso. Nos reservamos el derecho a modificaciones, motivadas por el desarrollo permanente de la técnica en nuestros productos.
COMPONENTES PRINCIPALES 1. Indicador luminoso desconexión automática. 6. Salida spray. 2. Pulsador spray. 7. Pulsador autolimpieza (CALC CLEAN). 3. Pulsador de supervapor. 8. Selector de temperatura. 4. Mando de vapor regulable. 9. Depósito. 5. Tapa apertura para llenado. 10. Indicador luminoso. PRINCIPAIS COMPONENTES MAIN COMPONENTS 1.
Page 4
español ATENCIÓN • Lea atentamente estas instrucciones antes de poner la plancha en funcionamiento y guárdelas para futuras consultas. • Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 años y superior y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha dado la supervisión o instrucción apropiadas respecto al uso del aparato de una manera segura y comprenden los peligros que implica. • No deje al alcance de los niños bolsas de plástico o elementos del embalaje. Pueden ser fuentes potenciales de peligro. • No la conecte sin asegurarse que el voltaje indicado en la placa de características y el de su casa coinciden. • Verifique que la base del enchufe disponga de una toma de tierra adecuada. PRECAUCIÓN: Superficie caliente. • • Mantenga siempre la plancha en posición vertical, cuando no esté planchando y al guardarla. • Utilícela y déjela reposar siempre sobre una superficie estable. • No la utilice si se ha caído, si hay signos visibles de daños o si hay fuga de agua. • Al colocar la plancha sobre su soporte, asegúrese que la superficie sobre la que se coloca el soporte es una superficie estable. • Procure que el cable no toque las partes calientes de la plancha. • ...
• Evite el contacto con las zonas calientes de la plancha durante su funcionamiento y posterior enfriamiento. • Al término del planchado vacíe siempre el depósito. • Debe vigilarse que los niños no jueguen con el aparato. Mantenga la plancha fuera de su alcance. • Cuando esté conectada a la red o enfriándose, mantenga la plancha y su cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años. • MUY IMPORTANTE: Nunca debe sumergir el aparato en agua u otros líquidos. • Es posible que perciba, durante los primeros usos, algo de humo y / u olores. Ello es totalmente normal en este tipo de electrodomésticos. • Durante la primera utilización es posible que el vapor pueda fluir contaminado por los agentes empleados en la fabricación del aparato. Le aconsejamos que deje fluir el vapor durante unos minutos antes de comenzar el planchado. • Los posibles restos de agua en el depósito son debidos a los controles de calidad efectuados en nuestras líneas de producción. • La limpieza y el mantenimiento a realizar por el usuario no deben realizarlos los niños, sin supervisión.
PLANCHADO VAPOR • Coloque el selector de temperatura (8) en su posición máxima (MAX) girándolo en dirección horaria. • Antes de llenar el depósito coloque el mando de vapor regulable (4) en posición cerrado (0). • Para llenar el depósito hágalo siempre con la plancha desconectada de la red. • Abra la tapa de apertura de llenado (5) y vierta agua por el orificio utilizando el vaso que se adjunta. • No rebase la indicación MAX del depósito (9) para evitar que se desborde. • Coloque de nuevo la tapa en su posición original. • Conecte la plancha a la red. Se iluminará el indicador (10) y el indicador de desconexión automática (1). Tenga en cuenta que el indicador de desconexión automática permanece iluminado siempre que la plancha esté conectada a la red. • Coloque la plancha en posición vertical. Atención: Es importante colocar la plancha en posición vertical ya que si se deja en posición horizontal el sistema de desconexión automática podría funcionar antes de que la plancha haya alcanzado la temperatura...
Page 7
PORTUGUÊS ATENÇÃO • Antes de colocar o aparelho em funcionamento leia atentamente estas instruções e guarde-as para futuras consultas. • Este aparelho pode ser usado por crianças maiores de 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, sempre que lhes seja dada a supervisão apropriada ou instruções para a utilização do aparelho de forma segura e de modo a que compreendam os perigos inerentes. • Não deixe ao alcance das crianças sacos de plástico ou elementos da embalagem. Podem ser potenciais fontes de perigo. • Não a ligue sem se certificar que a voltagem indicada na placa de características e a da rede coincidem. • Verifique se a tomada dispõe da adequada ligação à terra. ATENÇÃO: Superfície quente. • • Mantenha o ferro de engomar sempre na posição vertical, quando não estiver a engomar ou ao guardá-la. • Utilize-a e deixe-a repousar sempre sobre uma superfície estável. • Não a utilize se caiu, se existem sinais visíveis de danos, ou se existe fuga de água. • Ao colocar o ferro sobre o seu suporte, certifique-se que a superfície sobre a qual coloca o suporte é uma superfície estável. • Evite que o cabo não toque nas partes quentes do ferro de engomar. • Para encher o depósito de água “DESLIGUE-O”. • ...
• Evite o contacto com as zonas quentes do ferro de engomar durante o seu funcionamento e posterior arrefecimento. • Depois de engomar esvazie sempre o depósito. • Deve vigiar para que as crianças não brinquem com o aparelho. Mantenha o aparelho fora do seu alcance. • Quando conectado à rede ou arrefecimento, segure a ferro e o cabo fora do alcance de crianças menores de 8 anos. • MUITO IMPORTANTE: Nunca deve mergulhar o aparelho em água ou quaisquer outros líquidos. • É possível que ocorra, durante as primeiras utilizações, algum fumo e/ou cheiros. É normal neste tipo de electrodomésticos. • Durante a primeira utilização é possível que o vapor possa libertar-se contaminado pelos agentes utilizados na fabricação do aparelho. Aconselhamos que deixar sair vapor durante uns minutos antes de começar a engomar. • Os possíveis restos de água no depósito são devidos aos controlos de qualidade efectuados nas nossas linhas de produção. • A limpeza e a manutenção a ser realizada pelo utilizador não deve ser executada por crianças sem vigilância. • Se o cabo de alimentação se deteriorar deverá ser substituído num Serviço de Assistência Técnica Autorizado.
• Ligue o ferro de engomar à rede. Iluminar-se-á o indicador (10) e o indicador de desligamento automático (1). Note que o indicador de desligamento automático permanece iluminado sempre que o ferro estiver ligado à rede. • Coloque o ferro de engomar na posição vertical. Atenção: É importante colocar o ferro de engomar na posição vertical pois, se é deixado na posição horizontal, o sistema de desconexão automática poderia funcionar antes do ferro de engomar ter atingido a temperatura seleccionada. • Assim que o indicador luminoso (10) se apagar, vá rodando o botão de vapor (4) para a indicação de vapor máximo até obter a quantidade de vapor desejado.
Page 10
ENGLISH ATTENTION • Carefully read these instructions before using the appliance for the first time and keep it for future enquiries. • This appliance can be used by children at the age of 8 or more and people with physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given an appropriate supervision or instruction concerning the safety use of the appliances and understand the dangers involved. • Keep all plastic bags and packaging components out of the reach of children. They are potentially dangerous. • Do not connect the appliance to the mains without checking that the voltage on the rating plate and that of your household are the same. • Ensure the plug has an adequate earth base. ATTENTION: Hot surface. • • Always keep the iron in a vertical position when you are not ironing and when storing. • The appliance must be used and rest on a stable surface. • Do not use the appliance if it has been dropped, if there are visible sings of damage or if it is leaking. • When placing the appliance on it stand, ensure that the surface on which the stand is placed stable. • Avoid any contact between the cable and the hot parts of the iron. • To fill the water tank “UNPLUG” the appliance from the mains. • ...
• Avoid any contact with the hot parts of the appliance while in use and when cooling. • When you have finished ironing, always empty the water from the iron. • Don’t allow children play with the appliance. Keep the appliance out of the reach of children. • When connected to the mains or cooling down, hold the steam iron and the cable cord out of the reach of children under 8 years old. • VERY IMPORTANT: Never immerse the appliance in water or any other liquid. • You may get some smoke and/or smells during the first few uses. This is completely normal in this kind of appliances. • During the first use it is possible that the products used in the manufacturing process of the appliance may contaminate the steam. We recommend that you allow the steam to flow for a few minutes before starting to iron. • It there still rests of water in the tank, it is due to the quality controls made in our production line. • The cleaning and maintenance done by users, can not be done by children without any supervision. • ...
Page 12
• Open the filling lid (5) and pour water into the tank using the cup provided. • Do not go over the MAX indication of the tank (9) to avoid overflowing. • Replace the lid. • Connect the iron to the network. The indicator (10) and the auto shut off indicator (1) will light up. Note that the auto shut off indicator is lit as long as the iron is connected to the network. • Place the steam iron in vertical position. Attention: It is important to place the iron in vertical position because if it is leave it in horizontal position the auto off system could be connected before the iron has reached the selected temperature. • Once the pilot light (10) goes off, turn the steam knob (4) to the maximum steam indication until getting the desired amount of steam.
Page 13
FRANÇAIS ATTENTION • Lisez attentivement cette notice avant de mettre l’appareil en fonctionnement et conservez-la pour vous y reporter au besoin. • Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et les personnes handicapées physiques, sensorielles ou mentales réduites ou sans expérience ni connaissance, si elles ont reçu l’instruction ou la surveillance pertinentes concernant l’utilisation de l’appareil d’une façon sûre et comprennent les dangers qu’il implique. • Ne pas laisser de sacs en plastique ou d’ é léments de l’ e mballage à la portée des enfants. Ce sont des sources potentielles de danger. • Ne pas connecter l’appareil sans s’assurer que le voltage indiqué sur la plaque de caractéristiques correspond bien à celui de l’installation. • Vérifier que la base de la prise dispose d’une prise de terre adaptée. ATTENTION: surface chaude. • • Maintenir toujours le fer en position verticale quand il n’ e st pas utilisé de même que pour le ranger. • Utilisez-le et laissez-le toujours reposer sur une surface stable. • Ne l’utilisez pas s’il est tombé, s’il y a des signes visibles de dommages ou s’il y a une fuite d’...
• Eviter le contact avec les zones chaudes du fer durant son fonctionnement et refroidissement ultérieur. • A la fin du repassage, il faut toujours vider le réservoir. • Il faut veiller à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil. Maintenir l’appareil hors de leur portée. • Quand est connecté au réseau ou refroidissement, tenir l’appareil et le câble hors de la portée des enfants de moins de 8 ans. • TRES IMPORTANT: Ne jamais submerger l’appareil dans l’eau et autres liquides. • Il est possible de percevoir durant les premières utilisations, quelques fumée ou odeurs. Cela est tout au fait normal dans ce type d’ é lectroménagers. • Lors de la première utilisation, il est possible que la vapeur coule et pollue les agents utilisés pour la fabrication de l’appareil. Nous vous conseillons de laisser couler la vapeur pendant quelques minutes avant de commencer le repassage. • Les éventuels restes d’ e au dans le réservoir sont dus aux contrôles de qualité effectués dans nos lignes de production. • Le nettoyage et la maintenance à réaliser par l’usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans supervision. ...
• Ne dépassez pas l’indication MAX du réservoir (9) afin d’éviter qu’il ne déborde. • Placer de nouveau le couvercle dans sa position originale. • Raccordez le fer au réseau. L’indicateur (10) et l’indicateur de commutation automatique (1) brille. A noter que l’indicateur d’interrupteur automatique est allumée aussi longtemps que le fer est relié au réseau. • Placez le fer en position verticale. Attention: Il est important de placer le fer en position verticale car si vous le laissez en position horizontale, le système de déconnexion automatique pourrait fonctionner avant que le fer n’atteigne la température sélectionnée. • Quand le voyant lumineux (10) s’éteint, tournez la commande de vapeur (4) vers l’indication de vapeur maximum jusqu’à obtenir la quantité de vapeur désirée. SUPERVAPEUR • Vous devez toujours placez le sélecteur de température (8) sur la position maximum (MAX). • Appuyez puis relâchez le bouton (3). Recommencez l’opération, de façon espacée entre chaque pression. • Si vous désirez un jet de super vapeur d’une plus grande puissance, placez la commande de vapeur (4) en position fermée (0).
Page 16
ITALIANO ATTENZIONE • Leggere attentamente queste istruzioni prima di usare l’apparecchio e conservarle per eventuali future consultazioni. • Questo apparecchio puó essere utilizzato da bambini con etá uguale o maggiore a 8 anni, persone con discapacitá fisiche, sensoriali o mentali ridotte o mancanza di conoscenza tecnica, se consci dei pericoli che comporta l’apparecchio stesso e se ben istruiti sul funzionamento dello stesso. • Non lasciare i sacchetti di plastica o gli elementi dell’imballaggio alla portata dei bambini. Possono essere fonti potenziali di pericolo. • Prima di collegare il ferro da stiro alla presa di corrente, assicurarsi che il voltaggio riportato sulla targhetta delle caratteristiche coincida con quello dell’impianto domestico. • Verificare che la presa sia munita di messa a terra adeguata. ATTENZIONE: Superficie ad elevata temperatura. • • Mentre non si stira, mantenere sempre il ferro da stiro in posizione verticale e riporlo sempre in questa posizione. • Utilizzare e lasciare riposare sempre su una superficie stabile. • Non utilizzare se è caduto, se ci sono segni visibili di danni o se ci sono fughe d’acqua. • Al collocare la griglia sul supporto, si assicuri che la superficie della stessa sia stabile. • Evitare che il cavo tocchi le parti riscaldate del ferro da stiro. • ...
• Evitare il contatto con le zone riscaldate del ferro da stiro durante il funzionamento e il successivo raffreddamento. • Alla fine della stiratura, svuotare sempre il serbatoio. • Fare attenzione affinché i bambini non giochino con l’apparecchio. Mantenere l’apparecchio lontano dai bambini. • Mantenga sempre l’apparecchio fuori dalla portata di bambini sotto sli 8 anni, soprattutto durante il suo funzionamento e il suo raffreddamento. • MOLTO IMPORTANTE: Non immergere mai l’apparecchio nell’acqua o in altri liquidi. • Le prime volta che si usa il ferro da stiro si può notare un po’ di fumo e/o odori. È un fenomeno assolutamente normale in questo tipo di elettrodomestici. • Quando si usa il ferro da stiro per la prima volta, può darsi che il vapore fuoriesca inquinato dagli agenti impiegati per la fabbricazione dell’apparecchio. Si consiglia perciò di lasciare fuoriuscire il vapore per qualche minuto prima di cominciare a stirare. • Le eventuali tracce d’acqua nel serbatoio sono dovute ai controlli di qualità effettuati nelle nostre linee di produzione. • La pulizia e la manutenzione non devono essere realizzati da bambini senza la supervisione di un adulto.
• Prima di riempire il serbatoio, disinserire sempre il ferro da stiro dalla presa di corrente. • Quando sia necessario riempire il serbatoio aprire il coperchio dell’apertura di riempimento (5) e versare l’acqua nel foro servendosi del misurino in dotazione. • Non superare l’indicazione MAX del serbatoio (9) per evitare che fuoriesca il liquido. • Rimettere a posto il coperchio. • Connetta il ferro alla corrente elettrica.Si illuminerá l’indicatore (10) e l’indicatore di sconnessione automatica (1). Consideri che l’indicatore di sconnessione automatica rimarrá illuminato sempre con il ferro attaccato alla corrente. • Collocare la piastra in posizione verticale. Attenzione: È importante posizionare il ferro da stiro in posizione verticale poiché se viene lasciato in posizione orizzontale il sistema di disconnessione automatica potrebbe entrare in funzione prima che il ferro da stiro abbia raggiunto la temperatura selezionata. • Una volta che l’indicatore luminoso (10) si spenga, giri la manopola del vapore (4) verso l’indicazione di vapore massimo fino a ottenere la quantitá di vapore desiderata.
Page 19
DEUTSCH ACHTUNG • Vor Inbetriebnahme des Geräts lesen Sie bitte die Anweisungen aufmerksam durch und heben Sie diese zur späteren Einsicht auf. • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen bzw. geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung bzw. fehlendem Wissen verwendet werden, sofern diese durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person eine Beaufsichtigung bzw. Anweisung für die Nutzung des Apparats erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen. • Bewahren Sie Plastiktüten und Verpackungselemente außerhalb der Reichweite von Kindern auf, da sie potentielle Gefahrenquellen darstellen. • Ehe Sie das Gerät anschließen, vergewissern Sie sich, dass die auf dem Typenschild angegebene Voltzahl mit der Netzspannung übereinstimmt. • Vergewissern Sie sich, dass Sie das Netzkabel an eine ordnungsgemäß geerdete Steckdose anschließen. VORSICHT: Heiße Oberfläche. • • Halten Sie das Bügeleisen stets in vertikaler Position, wenn Sie es beim Bügel abstellen. Bewahren Sie es in vertikaler Position auf. • Das Bügeleisen muss auf einer stabilen Oberfläche benutzt und abgestellt werden. • Benutzen Sie das Bügeleisen nicht, wenn es herunter gefallen ist, sichtbare Schäden aufweist oder Wasser verliert. • Wenn Sie das Bügeleisen auf der Abstellfläche abstellen, achten Sie darauf, dass Sie die Abstellfläche auf eine stabile Oberfläche ...
Page 20
• Achten Sie darauf, dass Sie beim Füllen des Wassertanks den Netzstecker „AUS DER STECKDOSE ZIEHEN”. • Schütten Sie in den Wassertank keine Chemikalien oder Entkalker. Nur Wasser. • Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, solange es an das Stromnetz angeschlossen ist. • Berühren Sie die heißen Flächen des Bügeleisens nicht, solange es sich im Betrieb befindet oder noch nicht vollständig abgekühlt ist. • Vergessen Sie nicht, den Tank zu leeren, wenn Sie mit dem Bügeln fertig sind. • Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen. Halten Sie das Bügeleisen außerhalb der Reichweite von Kindern. • Wenn das Bügeleisen ans Stromnetz angeschlossen ist oder sich im Abkühlvorgang befindet, halten Sie das Gerät ausserhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren. • SEHR WICHTIG: Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. • ...
Page 21
• Die vom Benutzer durchzuführenden Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nur von Kindern über 8 Jahren unter Aufsicht durchgeführt werden. • Wenn das Netzkabel des Geräts kaputtgehen sollte, muss es von einem autorisierten Servicetechniker ausgetauscht werden. BEDIENUNGSANLEITUNG AUTOMATISCHE ABSCHALTUNG • Das Bügeleisen ist durch ein Sicherheitssystem geschützt, so dass es sich nach einer bestimmten Zeit - je nach Position, in der es abgesetzt wurde - automatisch abschaltet. - Horizontale Position: Ungefähr 30 Sekunden - Vertikale Position: Ungefähr 8 Minuten • Das Bügeleisen kündigt die automatische Abschaltung durch einige Pieptöne und die Leuchtanzeige Automatische Abschaltung (1) an. Diese Leuchtanzeige leuchtet so lange auf, so lange es ans Stromnetz angeschlossen ist. Sie beginnt zu blinken, um anzugeben, dass das Bügeleisen sich in Warteposition geschaltet hat.
TROCKENBÜGELN • Falls sich Wasser im Tank befindet, stellen Sie die variable Dampfregulierung (4) auf die Position (0). • Schließen Sie das Dampfbügeleisen an das Stromnetz an und stellen Sie den Temperaturwähler (8) auf die gewünschte Position: - FIBRAS SINTETICAS: SYNTHETISCHE FASERN: Niedrigere Temperatur (•) - SEDA-LANA: SEIDE-WOLLE: Mittlere Temperatur (••) - ALGODÓN-LINO:BAUMWOLLE-LEINEN: Hohe Temperatur (••• -MAX) SELBSTREINIGUNGSSYSTEM • Stellen Sie die variable Dampfregulierung (4) auf die Position „ zu“ bzw. (0). • Füllen Sie Wasser in den Behälter. • Drehen Sie den Temperaturregler (8) auf die höchste Stufe (MAX) und schließen Sie das Bügeleisen an das Stromnetz an.
Page 23
ČESKÝ UPOZORNĚNÍ • Před prvním použitím spotřebiče si pozorně přečtěte tyto pokyny a uschovejte je pro budoucí použití. • Tento spotřebič není určen pro děti do 8 let, osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, nebo nedostatkem zkušeností a znalostí. Pokud takovéto osoby budou pod dohledem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost musí si být tato osoba jista, že návod k použití, bezpečnostní pokyny týkající se zařízení pochopili a i možné riziko použití tohoto spotřebiče. • Tento spotřebič nesmí používat děti. Udržujte přístroj a přívodní kabel mimo dosah dětí. • Všechny igelitové tašky a balení ihned zlikvidujte. Jsou potenciálně nebezpečné pro děti. • Nepřipojujte spotřebič k elektrické síti bez ověření, že napětí na typovém štítku a vaší domácnosti jsou stejné. • Ujistěte se, že zásuvka má uzemění. POZOR: Horký povrch. • • Pokud nežehlíte mějte vždy žehličku ve svislé poloze i při ukládání. • Spotřebič musí být odkládán na stabilní povrch. • Nepoužívejte přístroj, pokud spadl a jsou na něm viditelná poškození, vydává nezvyklé zvuky nebo z něho vytéká voda. • Před použitím se ujistěte, že povrch, na němž přístroj budete používat je stabilní. • ...
• Nikdy do žehličky nelijte žádné odvápňovací prostředky nebo jiné chemikálie. Pouze vodu. • Nenechávejte spotřebič bez dozoru je-li připojení k síti. • Při používání i ochlazování po použití se vyhněte jakémukoliv kontaktu s horkými částmi spotřebiče. • Po dokončení žehlení, vždy vyprázdněte zbylou vodu z žehličky. • Nedovolte dětem, aby si se spotřebičem hráli. Uchovávejte přístroj mimo dosah dětí. • Po připojení k elektrické síti nebo chladnutí po použití, napařovací žehlička i kabel musí být mimo dosah dětí do 8 let. • VELMI DŮLEŽITÉ: Nikdy neponořujte spotřebič do vody nebo jiné kapaliny. • Během několika prvních použitích můžete cítit zápach nebo kouř. To je v tomto druhu zařízení zcela normální. • Při prvním použití je možné, že pára bude znečišťena prostředky použitými při výrobě. Nechte ji volně bez žehlení odcházet pryč několik minut před zahájením žehlení. • Zbytky vody v nádrži jsou po výstupní kontrole po prověřování funkcí a kvality výrobcem. • Čištění a údržba provádí uživatel, nesmí být prováděna dětmi bez dozoru. • ...
• Chcete-li naplnit nádrž, pak vždy s žehličkou odpojenou od elektrické sítě. Otevřete víčko nádržky (5) a nalíjte vodu do nádrže pomocí odměrné nálevky, která je v příslušenství. • Nádržku nikdy neplňte přes značku MAX nádrže (9). • Zavřete víčko a zkontrolujte si správné uzavření nádržky. • Zapojte žehličku do sítě. Indikátor (9) se rozsvítí. • Jakmile kontrolka (10) zhasne, otočete (4) mezi minimem páry přes střední až do získání požadované množství páry. • Pozor: Je důležité při nečinnosti mít žehličku ve svislé poloze, protože v případě ponechání ve vodorovné poloze dojde k automatickému vypnutí ještě před tím než žehlicí deska dosáhne požadovné teploty. PARNÍ NÁRAZ • Volič teploty (8), musí být vždy nastaven do maximální polohy (MAX). • Stiskněte a uvolněte tlačítko (3). Opakujte tuto operaci intervalově. • Chcete-li získat větší množství páry nastavte regulátor páry (4) do polohy vypnuto “0”. VERTIKÁLNÍ ŽEHLENÍ • Vám umožní odstranit záhyby z oblečení, aniž byste je žahli na žehlicím prkně: Bundy a kabáty lze žehlit na jejich ramínkach; stejně tak, jako visí záclony a podobně. • Zavřete ovladač (4) a volič teploty dejte do (MAX) pozice. • Přibližte žehličku blízko k oděvu do svislé polohy a stiskněte tlačítko páry (3). ŽEHLENÍ S KROPENÍM • Pro použití spreje, je poloha voliče teploty (8) nedůležitá. • Stiskněte tlačítko spreje (2). Opakujte stisk, pokud po prvním voda nestříká. SUCHÉ...
Page 26
CONDIÇÕES DE GARANTIA - 20 DIAS A MAIS - GARANTIA PLUS • Esta garantia cobre, durante 20 dias de calendário, qualquer defeito de funcionamento, fazendo-se a substituição do aparelho, ou parte dele, na morada do utilizador, sem qualquer custo para este (somente Jata Pae e aquecimento). • Para tal, é imprescindível a entrega, ao transportador, do talão de compra junto do aparelho a devolver. Este será remetido de acordo com as condições acordadas com o nosso serviço Plus. • Os 20 dias e a Garantia Plus, apenas são aplicáveis em Portugal Continental (não incluí Madeira e Açores). GARANTIA GERAL (2 ANOS) - GARANTIA TOTAL • Esta garantia cobre durante dois anos, a partir da data da compra justificada, qualquer defeito de funcionamento, sem qualquer custo para o seu titular.
Page 27
CONDICIONES DE GARANTÍA – 20 DÍAS DE PLUS • Esta garantía cubre durante 20 días naturales, cualquier defecto de funcionamiento, haciéndose el cambio del aparato o parte de él, en el domicilio del usuario, sin coste alguno para éste. • Para su aplicación es imprescindible la entrega al mensajero del ticket de compra junto al aparato a devolver. Éste será remitido según las condiciones acordadas con nuestro servicio Plus. • Los 20 días de garantía Plus, solo son aplicables a España peninsular y Baleares. GARANTÍA GENERAL (2 AÑOS) – GARANTÍA TOTAL • Esta garantía cubre durante dos años, a partir de la fecha de compra justificada, cualquier defecto de funcionamiento sin coste alguno para el titular de la misma.