Telcoma Automations STAR1 Notice D'instruction
Telcoma Automations STAR1 Notice D'instruction

Telcoma Automations STAR1 Notice D'instruction

Motoréducteur électromécanique pour portes basculantes à ressorts ou à contrepoids
Masquer les pouces Voir aussi pour STAR1:

Publicité

Liens rapides

MOTORIDUTTORI ELETTROMECCANICI PER BASCULANTI A MOLLE O A CONTRAPPESI
I
MANUALE ISTRUZIONI E CATALOGO RICAMBI
IL PRESENTE LIBRETTO È DESTINATO AL PERSONALE TECNICO QUALIFICATO ALLE INSTALLAZIONI
MOTORÉDUCTEUR ÉLECTROMÉCANIQUE POUR PORTES BASCULANTES À RESSORTS OU À CONTREPOIDS
F
NOTICE D'INSTRUCTION ET CATALOGUE PIECES DE RECHANGE
CETTE NOTICE S'ADRESSE À DES TECHNICIENS SPÉCIALISÉS DANS L'INSTALLATION
MOTORREDUCTORES ELECTROMECÁNICOS PARA BASCULANTES A MUELLE O A CONTRAPESAS
E
MANUAL ISTRUCCIONES Y CATALOGO REPUESTOS
EL PRESENTE FOLLETO ESTÁ DESTINADO AL PERSONAL TÉCNICO ESPECIALIZADO EN INSTALACIONES
ELECTROMECHANICAL GEAR MOTOR FOR OVERHEAD DOORS WITH SPRING OR COUNTERWEIGHT SYSTEMS
GB
INSTRUCTION HANDBOOK AND SPARE PARTS CATALOGUE
THIS HANDBOOK IS INTENDED FOR QUALIFIED TECHNICAL INSTALLERS
ELEKTROMECHANISCHER GETRIEBEMOTOR FÜR KIPPTORE MIT FEDER-ODER GEGENGEWICHTSSYSTEM
D
BEDIENUNGANWEISUNGEN UND ERSATZTEILLISTE
DAS VORLIEGENDE HANDBUCH IST FÜR DAS MIT DER INSTALLATION BETRAUTE TECHNISCH QUALIFIZIERTE FACHPERSONAL BESTIMMT
ELEKTROMECHANISCHE MOTORREDUCTOREN VOOR KANTELDEUREN MET VEER-OF TEGENGEWICHTSYSTEEM
NL
GEBRUIKERSHANDLEIDING EN RESERVEONDERDELEN CATALOGUS
DEZE HANDLEIDING IS BESTEMD VOOR VAKBEKWAME INSTALLATEURS
STAR
EDINTEC S.R.L.
Viale Umbria, 24
20090 Pieve Emanuele (MI)
Tel. 02 91988336
www.gladiusnet.it - sales@gladiusnet.it
ISTSTAR
V.01.2008

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Telcoma Automations STAR1

  • Page 1 EDINTEC S.R.L. Viale Umbria, 24 20090 Pieve Emanuele (MI) Tel. 02 91988336 www.gladiusnet.it - sales@gladiusnet.it STAR ISTSTAR V.01.2008 MOTORIDUTTORI ELETTROMECCANICI PER BASCULANTI A MOLLE O A CONTRAPPESI MANUALE ISTRUZIONI E CATALOGO RICAMBI IL PRESENTE LIBRETTO È DESTINATO AL PERSONALE TECNICO QUALIFICATO ALLE INSTALLAZIONI MOTORÉDUCTEUR ÉLECTROMÉCANIQUE POUR PORTES BASCULANTES À...
  • Page 2 MODELLI E CARATTERISTICHE MODÈLES ET CARACTÉRISTIQUES MODELOS Y CARACTERÍSTICAS STAR1 STAR1 STAR1 Motoriduttore elettromeccanico irreversibile Opérateur électromécanique irréversible Motorreductor electromecánico irreversible con sblocco. Alimentazione motore 230 avec débrayage. Alimentation moteur 230 con dispositivo de desbloqueo. Alimentación Vac. Luce di cortesia incorporata.
  • Page 3: Models And Characteristics

    MODELS AND CHARACTERISTICS MODELLE UND MERKMALE MODELLEN EN KENMERKEN STAR1 STAR1 STAR1 Irreversible electromechanical gear motor Elektromechanischer Antrieb, selbsthemmend, Onomkeerbare elektromechanische reductiemotor with manual release. 230 Vac motor power mit Entriegelung. Versorgung des Antriebs 230 met ontgrendeling. Stroomvoorziening motor 230 supply.
  • Page 4: Verifiche Preliminari

    VERIFICHE PRELIMINARI CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES CONTROLES PRELIMINARES Prima di passare all’ installazione si Avant de passer à l’installation nous Antes de comenzar con la instalación, consiglia di effettuare le seguenti verifiche conseillons d’effectuer les vérifications et/ se aconseja llevar a cabo los siguientes e/o operazioni.
  • Page 5 QUADRO D’INSIEME VUE D’ENSEMBLE DIBUJO DE CONJUNTO 1. Coppia di fotocellule da incasso 1. Paire de photocellules encastrables 1. Par de fotocélulas empotrables 2. Selettore a chiave 2. Sélecteur à clé 2. Selector de llave 3. Coppia bracci dritti 3. Paire de bras droits 3.
  • Page 6 STAR1L FCSTAR1 Kit fin de course et encodeur pour FCSTAR1 Kit fin de carrera y encoder para STAR1 y STAR1 et STAR1L FCSTAR124 Kit finecorsa per STAR124 STAR1L FCSTAR124 Kit fin de course pour STAR124 FCSTAR124 Kit fin de carrera para STAR124 ACCESSORIES ZUBEHÖR...
  • Page 8 INSTALLAZIONE BRACCI INSTALLATION BRAS INSTALACIÓN DE LOS BRAZOS Misurare lo spazio utile esistente tra i Mesurer l’espace utile existant entre les Mida el espacio útil que hay entre los supporti di bilanciamento ed il cassonetto supports d’équilibrage et le caisson latéral soportes de equilibrado y el cajón lateral laterale (Fig.
  • Page 9 INSTALLAZIONE MOTORIDUTTORE INSTALLATION OPÉRATEUR INSTALACIÓN DEL MOTORREDUCTOR Basculanti di dimensioni normali Portes basculantes de dimensions normales Puertas basculantes dimensiones Il posizionamento del motoriduttore va effettuato Le positionnement de l’opérateur doit toujours être normales sempre con basculante chiuso. Sino a 8mq si effectué...
  • Page 10 Fig. 5 5÷10 cm 5÷10 cm Fig. 6 Fig. 7 g i F...
  • Page 11: Portes Basculantes Articulées

    BASCULANTI SNODATI PORTES BASCULANTES ARTICULÉES PUERTAS BASCULANTES ARTICULADAS Installare il motoriduttore al centro della Installer l’opérateur au centre de la porte Instale el motorreductor en el centro porta basculante e con l’asse di rotazione basculante et avec l’axe de rotation des de la puerta basculante y con el eje de degli alberi di trasmissione a 5 - 10 cm di arbres de transmission à...
  • Page 12 MONTAGE ARBRES DE MONTAJE DE LOS ÁRBOLES DE MONTAGGIO ALBERI TRASMISSIONE TRANSMISSION TRANSMISIÓN Gli alberi di trasmissione vengono forniti Les arbres de transmission sont fournis Los árboles de transmisión se entregan a misure fisse di cm 20, 150 e 200cm e avec des mesures fixes de 20, 150 et 200 en medidas fijas de 20, 150 y 200 cm y, vanno pertanto adattati alle misure del...
  • Page 14: Finecorsa

    FINECORSA FINS DE COURSE FINES DE CARRERA Per la regolazione dei finecorsa operare Pour le réglage des fins de course, procéder Para regular los fines de carrera, siga come segue: comme suit: estos pasos: 1. Sbloccare il motoriduttore (Fig. 12). 1.
  • Page 16: Collegamenti Elettrici

    Dans les modèles STAR1, STAR1L et seguire le figure 13 e 14 per effettuare i STAR124 suivre les figures 13 et 14 pour En los modelos STAR1, STAR1L y STAR124 collegamenti. effectuer les connexions. observe las figuras 13 y 14 para efectuar las...
  • Page 17: Problemas Y Soluciones

    LUCE DI CORTESIA ÉCLAIRAGE AUTOMATIQUE LUZ DE CORTESÍA La luce di cortesia é fornita da una L’éclairage automatique est équipé d’une La luz de cortesía incorpora una bombilla lampada da 15 W E14 230Vac installata ampoule de 15 W E14 230Vac installée de 15 W E14 230Vac instalada en todos su tutti i motoriduttori STAR.
  • Page 18: Störungen Und Abhilfen

    COURTESY LIGHT ZUSATZLICHT GEBRUIKERSLICHT The courtesy light uses a 15 W E14 Das Zusatzlicht mit einer 15W E14 230Vac gebruikerslicht bestaat 230Vac light bulb installed on all STAR Glühbirne ist an allen Antrieben STAR lamp van 15 W E14 230Vac dat op gearmotors.
  • Page 19: Smaltimento

    RACCOMANDAZIONI FINALI RECOMMANDATIONS FINALES RECOMENDACIONES FINALES L’installazione dell’automazione deve L’installation de l’automation doit être effectuée La instalación del automatismo debe ser realizada essere eseguita correttamente da personale dans les règles de l’art par du personnel spécialisé, según los cánones, por personal cualificado que qualificato avente i requisiti di legge e fatta conformément aux dispositions légales, à...
  • Page 20: Final Recommendations

    ENKELE BELANGRIJKE FINAL RECOMMENDATIONS ABSCHLIESSENDE EMPFEHLUNGEN AANWIJZINGEN TOT SLOT Only qualified personnel having the legal Die Installation der Automatisierung muss in De installatie van de automatisering moet op deugdelijke requirements must install the automation Übereinstimmung mit der Maschinenrichtlinie 98/37/EU wijze uitgevoerd worden door vakmensen die aan de according to the principles of good und den Bestimmungen EN 12453 und EN 12445, wettelijke eisen voldoen en moet in overeenstemming...

Ce manuel est également adapté pour:

Star1lStar2Star2lStar124Star224Star série

Table des Matières