Page 3
7 SUITE FERMÉ CLOSED CHIUSO DICHT FIRME Zamknięte KIINNI SANISAN 1 SANISAN 2 SANISAN 3 120 mm mini EN 12050-3/ SANISAN SANISAN 2 SANISAN ® ® ® EN 12050-3 EN 12050-3 EN 12050-3 LA01-X10 LA02-X11 LA03-P20 220-240 V 220-240 V...
Page 4
SANISAN 1 (S1) SANISAN 2 (S2) SANISAN 3 (S3) couvercle. Application 1 WC seul 1 WC + 1 lavabo 1 WC + 1 lavabo Glisser dans son centre l'évacuation du lavabo en tuyau + 1 douche de diamètre extérieur de DN 40. Type...
DEMONTAGE Tout échange éventuel du cordon d'alimentation ne pourra se faire que par l'intermédiaire d'une personne habilitée par le service clients SANISAN ® NETTOYAGE / DÉTARTRAGE COMMENT DEGAGER LE SANISAN ®...
Page 6
Je nach gewähltem Durchmesser können die ABMESSUNGEN Enden der Rückschlagklappe abgeschnitten werden. Abgangsbogen und Rückschlagklappe mit den Schlauchklemmen zusätzlich absichern. ANWENDUNGSBEREICH UND TECHNISCHE DATEN SANISAN 1 (S1) SANISAN 2 (S2) SANISAN 3 (S3) ANSCHLUSS EINES WASCHTISCHS Anwendung Einzel-WC 1 WC + 1 WC + SANISAN ®...
Page 7
Die Schrauben der Bodenbefestigung lösen - Netzstecker ziehen oder Stromzufuhr unterbrechen, Die WC-Verbindungsmanschette in Richtung Kleinhebeanlage - eine ausreichende Menge Entkalker oder 1 l Essig in die ablösen und das Gerät seitlich hinter dem WC herausholen. Toilette geben, DEN MOTOR AUS DEM GEHÄUSE ENTFERNEN - 3-4 Liter Wasser hinzufügen und einige Stunden...
Page 8
28/32mm discharge pipework. Secure both ends of the non-return valve with jubilee clips TECHNICAL DATA CONNECTION OF WASHBASIN SANISAN ® SANISAN 1 (S1) SANISAN 2 (S2) SANISAN 3 (S3) AND SANISAN ® Application 1 WC 1 WC...
Page 9
WC pan, In thecase of S2 and S3, disconnect the inlet connections. - leave it to stand for 1 or 2 hours, then re-connect the Remove the 2 screws, which secures the Sanisan on the ground.
Page 10
CONNECTION OF WASHBASIN TO THE SANISAN ® DIMENSIONS 1. Use the flexible connector to connect the drain of a hand basin to one of the bottom inlets. TECHNICAL DATA 2. Secure with plastic clips and plug the unused inlet with blanking plug after greasing the joints.
Page 11
Any replacement of the power supply cable should only be cause damage to the unit, and will invalidate the carried out by an authorised SANISAN service engineer. warranty. 1. Turn off the water supply to the toilet. If still working flush the CARE OF YOUR SANISAN ® UNIT toilet).
Page 12
SANISAN 3 (S3) predisposto. Eseguite questa operazione facendo attenzione Applicazione 1 WC 1 WC + 1 lavabo 1 WC + 1 lavabo a non lasciare sbavature. Inserite l'adattatore nel foro sul + 1 doccia coperchio. Fate scorrere nel centro del foro lo scarico del...
Page 13
Nei casi di modelli S2 e S3, staccate il - staccate la spina collegamento degli altri sanitari - versate nel vaso una dose di disincrostante o 1 l di aceto - aggiungete 3 /4 l di acqua Svitare le 2 viti dei dispositivi di fissaggio - lasciate decantare per più...
Page 14
AANSLUITING VAN DE WASTAFEL VAN SANISAN ® GEGEVENS EN SANISAN ® Sny met een mes het voorgestanste sluitplaatje los met SANISAN 1 (S1) SANISAN 2 (S2) SANISAN 3 (S3) Toepassing 1 WC 1 WC 1 WC behulp van een snijmes. Maak geen inkeping in de scherpe...
Page 15
Daartoe : - trekt de stekker uit het stopcontact, Draai de 2 schroeven van de bevestigingsmogelijkheid. - giet een flinke dosis ontkalker of 1 liter azijn in de Scheid de SANISAN-maalinrichting van de closetpot door closetpot, de manchet tegen het apparaat te duwen en dit vervolgens - voegt 3 à...
Page 16
SANISAN 3 (S3) Con la ayuda de un cutter, forzar con cuidado el opérculo Aplicación 1 WC solo 1 WC + 1 lavabo 1 WC + 1 lavabo pretroquelado. + 1 ducha Procurar no hacer un corte de arista viva. Desbarbar bien.
Page 17
Desatornillar los 2 tornillos de desincrustanteo 1 litro de vinagre, Separar el triturador SANISAN del inodoro empujando la goma - añadir 3 ó 4 litros de agua, fuelle hacia el aparato y sacándolo de lado - dejar reposar varias horas, COMO EXTRAER EL MOTOR DE SU CAJA Desatornillar los tornillos de fijación de la tapa (tornillos T20)
Page 18
Sähköasennuksen saa tehdä ainoastaan ASENNUS ammattitaitoinen sähkömies. VAROITUS: laite pitää yhdistää WC:hen vaakasuoralla SANISAN ® vaatii 220/240 W, 1-vaihe virta, 50 Hz. poistoputkella EN 33 ja 37 mukaisesti. SANISAN ® on varustettu osilla jotka estävät laitetta lukkumasta käynnin aikana. PUMPUN LIITTÄMINEN WC:HEN.
Page 19
NORM MAHDOLLISET KÄYTTÖHÄIRIÖT WC-pumppu on yksinkertainen, vahva ja luotettava rakenteeltaan. • SANISAN täyttää EN 12050-3 vaatimukset, ® Normaalikäytössä siltä voidaan odottaa pitkää elinikää ja laite on tarkoitettu WC-käyttöön. erinomaista käyttövarmuutta - ei edes silppurin teriä tarvitse vaihtaa. Jos toiminnassa on häiriöitä, käytä seuraavaa työskentelykaaviota vian etsinnässä...
Page 20
ZASTOSOWANIE I DANE TECHNICZNE zaślepkę w pokrywie. Należy bardzo uważać aby nie zrobić wcięć na brzegu otworu. Dobrze oczyścić wycięty Zastosowani SANISAN 1 (S1) SANISAN 2 (S2) SANISAN 3 (S3) otwór z zadr. Zamontować adapter (pierścień gumowy) w + 1 umywalka...
Page 21
• Aby uniknąć gromadzenia się kamienia wewnątrz młynka należy umywalek, kabin itp. usuwać kamień regularnie. W tym celu należy wyłączyć Remove the 2 screws, which secures the SANISAN on the ground. urządzenie z prądu, a następnie wlać do miski odpowiednią ilość Odłączyć urządzenie od miski ustępowej rozpiąwszy opaskę...