Page 1
CUFFIA STEREO INFRAROSSI INFRARED STEREO-HEADPHONE ÉCOUTEURS INFRAROUGES INFRAROT-STEREO-KOPFHÖRER AURICOLARES ESTÉREO A INFRARROJOS Istruzioni di montaggio Assembling instructions Instructions de montage Montageanleitung Istrucciones para el montaje VM 404...
Page 2
Cuffia stereo con tecnologia di trasmissione ad infrarossi ad alta frequenza che garantisce una eccellente qualità sonora di tipo “surround” ed un vasto campo di trasmissione. Il circuito ALC (Auto- matic Imput Level Control Circuit) integrato nella cuffia, bilancia automaticamente il livello del segnale in ingresso e lo mantiene costante.
Page 3
ATTENZIONE L’invio e la trasmissione di segnali audio, sono assicurati entro un raggio di 5 metri. Ponendo le cuffie troppo lontane dal trasmettitore si può verificare un aumento del rumore di fondo. Il rumore é una caratteristica di tutti i sistemi ad infrarossi e non significa quindi che questo sia difettoso.
Page 4
FUNZIONI • FUNCTIONS • FONCTIONS • FUNKTIONEN • FUNCIONES Cuffia •Headphone • Écouteurs • Kopfhörer • Auriculares 1) Vano porta batterie 1) Batterie-Fach 2) Fascia regolabile 2) Einstell-Feld 3) Ricevitore ad infrarossi 3) Infrarot-Empfänger 4) Led di accensione 4) Einschalt-LED 5) Controllo volume 5) Lautstärke-Knopf 6) Interruttore di accensione...
Page 5
FUNZIONI • FUNCTIONS • FONCTIONS • FUNKTIONEN • FUNCIONES Interruttore di accensione/spegnimento. GB ON-OFF-switch. Interrupteur allumage/extinction. Einschalt/Ausschalt-Knopf. Interruptor de encendido/apagado. POWER ON OFF Indicatore di accensione. GB Switch-On-Indicator. Indicateur d’allumage. Einschalt-Anzeiger. Indicador de encendido. POWER ON LED indicator Nel regolare il volume fare attenzione a non coprire il ricevitore.
CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS • CARACTERISTIQUES TECHNIQUES TECHNISCHE-DATEN • CARACTERISTICAS TECNICAS Tipo / Type ................... Dinamica ad aria aperta / Open air dynamic Altoparlanti / Speakers ................. Cono Mylar Ø 40 mm Impedenza / Impedance ............... 32 Ohm ± 6,4 Ohm Risposta in frequenza / Frequency response ........
Page 7
Non sono coperti da garanzia i danni causati da: avarie da trasporto, errata installazione, condizioni ambientali, incapacità d’uso o riparazioni effettuate da personale non autorizzato. Eventuali componenti difettosi do- vranno essere riconsegnati al rivenditore o inviati presso il centro assistenza Phonocar, via F.lli Cervi, 167/C - 42100 Reggio Emilia - Tel. 0522.941621 All products contained in this catalogue have a warranty according to the law..
Page 8
S.pA. - Via F.lli Cervi, 167/C - 42124 Reggio Emilia (Italy) - Tel. ++39 0522 941621 - Fax ++39 0522 942452 www.phonocar.com - e-mail:info@phonocar.it FRANCE Vente et Assistance assurées par le Fabricant italien Tél/Fax N° Vert 0800.90.43.99 www.phonocar.fr • e-mail:info@phonocar.it DEUTSCHLAND 71711 - MURR - Rudolf Diesel Strasse, 13 - Tel.