McCulloch M185-107TC Manuel D'instructions page 18

Table des Matières

Publicité

2. Assembly. 2. Zusammenbau. 2. Montage.
2. Montaje. 2. Montaggio. 2. Montering.
Before the tractor can be used certain parts must be as-
sem bled, which for transportation reasons are enclosed in
the packing.
Vor der Anwendung des Aufsitzmähers müssen gewisse
Teile eingebaut werden, die aus Transportgründen in der
Verpack-ung lose beigefügt sind.
Avant d'utiliser la tondeuse autoportée, certains éléments
livrés dans l'emballage doivent être montés.
ADJUST SEAT
Lift up adjustment lever (A) and slide seat until a comfortable
position is reached which allows you to press clutch/brake
pedal all the way down. Release lever to lock seat in position.
EINSTELLEN DES SITZES
Heben Sie den Stellhebel (A) an und verschieben Sie den Sitz,
bis eine bequeme Position erreicht ist, in der Sie Kupplungs- und
Bremspedal ganz niederdrücken können. Lassen Sie den Heb-
el wieder in die Position zum Verriegeln des Sitzes einrasten.
1
A
18
Antes de poder utilizar el tractor, hay que montar algunas
piezas que, por razones de transporte, van empaquetadas
en el embalaje.
Prima di usare il trattore, montare alcune parti che per ragioni
di trasporto sono confezionate a parte.
Voordat de traktor gebruikt kan worden, moeten sommige
onderdelen worden gemonteerd, die vanwege het trans port
apart verpakt zijn in de emballage.
RÉGLAGE DU SIÈGE
Tirez vers le haut le levier de réglage (A) et faites glisser le siège
jusqu'à ce que vous soyez confortablement assis et que vous
puissiez enfoncer complètement la pédale de frein/d'embrayage.
Libérez le levier pour verrouiller la position du siège.
AJUSTAR EL ASIENTO
Levantar la palanca del ajuste (A) y deslizar el asiento hasta
encontrar una posición que les permita presionar el pedal del
embrague/freno hasta el fondo. Soltar la palanca para fijar el
asiento en esta posición.
REGOLAZIONE DEL SEDILE
Sollevare la leva di regolazione (A) e far scorrere il sedile
fino a raggiungere una posizione comoda, che vi consenta di
premere a fondo il pedale della frizione/del freno. Per bloccare
il sedile in posizione, rilasciare la leva.
STOEL AFSTELLEN
Til de afstelhendel (A) op en schuif de stoel naar een comforta-
bele positie waarin u de koppeling/rem helemaal in kunt duwen.
Laat de hendel los om de stoel op die plaats vast te zetten.
NOTE:
Check that the flex connector is correctly con nect ed to the
safe ty switch (1) on the seat hold er.
HINWEIS:
Prüfen, daß das Kabel richtig an dem Sicherheitsschalter (1)
auf dem Halter des Sitzes angeschlossen ist.
REMARQUE:
Vérifier que le câble électrique est bien connecté sur le con-
tacteur de sécurité (1) placé sous l'embase du siège.
NOTA:
Controlar que el cable está correctamente acoplado al inter-
ruptor de seguridad (1) en el soporte del asiento.
NOTA:
Controllare che il cavo sia ben collegato all'interruttore disi-
curezza (1) sul supporto del sedile.
N.B.:
Controleer of de snoer correct is aangesloten op deveil-
igheidsschakelaar (1), op de houder van de zitting.

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières