Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

Manuale istruzioni
IT
Instruction manual for owner's use
EN
Manuel utilisateur
FR
Betriebsanleitung
DE
Manual de instrucciones
ES
Manual de instruções
PT
Gebruiksaanwijzing
NL
Brugsanvisning
DK
Instruktionsmanual
SE
Käyttöohjeet
FI
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
Eγχειρίδιο οδηγιών
GR
Instrukcje obsługi
PL
Upute za upotrebu
HR
Navodila za uporabo
SI
Kezelési útmutató
HU
Příručka k obsluze
CZ
Návod na obsluhu
SK
Pуководство по эксплуатации
RU
Bruksanvisning
NO
Kullanma talimati
TR
Manual de utilizare
RO
Ръководство по експлоатацията
BG
Uputstva za upotrebu
RS
Instrukcijų vadovėlis
LT
Kasutamisjuhend
EE
Instrukciju rokasgrāmata
LV
(Istruzioni originali)
(Translation of the original instructions)
(Traduction des instructions originales)
(Übersetzung der Originalanleitung)
(Traducción de las instrucciones originales)
(Tradução das instruções originais)
(Vertaling van de originele instructies)
(Oversættelse af den originale vejledning)
(Översättning av originalinstruktionerna)
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
(Prijevod izvornih uputa)
(Prevod originalnih navodil)
(Az eredeti használati utasítás fordítása)
(Překlad původních pokynů)
(Preklad originálneho návodu na obsluhu)
(Перевод оригинальных инструкций)
(Oversettelse av de originale instruksene)
(Asıl yönergelerin çevirisi)
(Traducerea instrucţiunilor originale)
(Превод на първоначалните инструкции)
(Prevod izvornih uputstava)
(Originalių instrukcijų vertimas)
(Originaaljuhiste tõlge)
(Oriģinālās instrukcijas tulkojums)
BD 195/5-MY
BD 195/5-MY-T
BD 195/5-MY-P

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Black & Decker BD 195/5-MY

  • Page 1 (Asıl yönergelerin çevirisi) Manual de utilizare (Traducerea instrucţiunilor originale) Ръководство по експлоатацията (Превод на първоначалните инструкции) Uputstva za upotrebu (Prevod izvornih uputstava) Instrukcijų vadovėlis (Originalių instrukcijų vertimas) Kasutamisjuhend (Originaaljuhiste tõlge) BD 195/5-MY Instrukciju rokasgrāmata (Oriģinālās instrukcijas tulkojums) BD 195/5-MY-T BD 195/5-MY-P...
  • Page 2 Manufactured under license by: FINI NUAIR S.p.A. - via Einaudi 6, 10070 Robassomero (TO) Italy BLACK & DECKER is a registered trademark of The Black & Decker Corporation used under license. ® Conservare questo manuale d’istruzioni per poterlo consultare in futuro Preserve this handbook for future reference Conserver le présent manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement Diese Bedienungsanleitung für späteres Nachschlagen sorgfältig aufbewahren...
  • Page 3 LEGENDA SEGNALETICA DI SICUREZZA SUI PRODOTTI OPOZORILNI ZNAKI NA PROIZVODIH KEY TO PRODUCT SAFETY SIGNS A TERMÉKEKEN TALÁLHATÓ BIZTONSÁGI JELZÉSEK LISTÁJA LEGENDE DES PICTOGRAMMES DE SECURITE FIGURANT SUR LES PRODUITS BEZPEČNOSTNÍ ZNAČENÍ NA VÝROBCÍCH ERKLÄRUNG DER SICHERHEITSKENNZEICHNUNG AN LEGENDA: BEZPEČNOSTNÉ OZNAČENIA NA DEN PRODUKTEN VÝROBKOCH INSCRIPCIÓN DE LA SEÑALIZACIÓN DE SEGURIDAD...
  • Page 4 Pericolo avviamento automatico Protezione obbligatoria dell’udito, della vista e delle vie respiratorie GB Danger - automatic control (closed loop) GB Hearing, sight and respiratory protection must be worn FR Risque de démarrage automatique Port obligatoire de protections auditives, oculaires et des voies respiratoires DE Gefahr durch automatischen Anlauf Gehörschutz, Augenschutz und Atemschutz sind obligatorisch vorgeschrieben ES Peligro de arranque automático ES Protección obligatoria de los oídos, de la vista y de las vías respiratorias...
  • Page 5: Technische Daten

    DATI TECNICI: Fare riferimento all'etichetta applicata MŰSZAKI ADATOK: Lásd a kézikönyv utolsó oldalára sull'ultima pagina del manuale ragasztott címkét TECHNICAL DATA: Please, refer to the label stuck onto the TECHNICKÉ ÚDAJE: Informace naleznete na štítku last page of this manual nalepeném na poslední straně manuálu CARACTERISTIQUES TECHNIQUES : Se référer à l'étiquette TECHNICKÉ ÚDAJE: Informácie nájdete na štítku nalepenom appliquée sur la dernière page du manuel na poslednej strane tejto príručky TECHNISCHE DATEN: Sie sind dem Etikett zu entnehmen,...
  • Page 6 Legenda: PT Legenda: 1 - Dati del costruttore 1 - Dados do fabricante 2 - Marchio CE e simbolo RAEE 2 - Marca CE e símbolo RAEE 3 - Modello / Codice / Numero di serie 3 - Modelo / Código / Número de série 4 - Aria aspirata misurata in (l/min) e (cfm) 4 - Ar aspirado medido em (l/min) e (cfm) 5 - Aria resa dal compressore misurata in (l/min) e (cfm) 5 - Ar fornecido pelo compressor medido em (l/min) e (cfm) 6 - Pressione massima di esercizio (bar e PSI), capacità del 6 - Pressão máxima de funcionamento (bar e PSI), capacidade do serbatoio (l), giri al minuto (RPM), peso (kg) reservatório (l), rotações por minuto (RPM), peso (kg) 7 - Livello di potenza acustica garantito in dB(A); 7 - Nível de potência acústica garantido em dB(A) Livello di potenza acustica misurato in dB(A) Nível de potência sonora medido em dB(A) 8 - Dati elettrici: tensione di alimentazione (V), frequenza (Hz), 8 - Dados elétricos: tensão de alimentação (V), frequência (Hz), corrente assorbita (A), potenza in (kW) e (HP) corrente absorvida (A), potência em (kW) e (HP) 9 - Fattore di servizio 9 - Fator de serviço...
  • Page 7 GR Λεζάντα: CZ Legenda: 1 - Στοιχεία κατασκευαστή 1 - data výrobce 2 - Σήμανση CE και σύμβολο ΑΗΗΕ 2 - značka CE a symbol směrnice WEEE 3 - Τύπος / Κωδικός / Αριθμός σειράς 3 - typové / kódové / výrobní číslo 4 - Μετατόπιση αέρα σε (l/min) και (cfm) 4 - průtok vzduchu v (l/min) a (cfm = ft3/min) 5 - Παροχή αέρα από τον συμπιεστή σε (l/min) και (cfm) 5 - průtok kompresoru vzduchu v (l/min) a (cfm = ft3/min) 6 - Μέγιστη πίεση λειτουργίας (bar και PSI), χωρητικότητα 6 - maximální provozní tlak (bar a PSI = libry na čtvereční palec), δεξαμενής (l), στροφές ανά λεπτό (RPM), βάρος (kg) kapacita zásobníku (l), otáčky za minutu (ot/min), hmotnost (kg) 7 - Εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος σε dB(A) 7 - zaručená hladina akustického výkonu v dB(A) Εγγυημένο επίπεδο ακουστικής ισχύος σε dB(A) naměřená hladina akustického výkonu v dB(A) 8 - Ηλεκτρικά δεδομένα: τάση (V), συχνότητα (Hz), απορρόφηση 8 - elektrické údaje: napětí (V), frekvence (Hz), absorpce (A), výkon (A), ισχύς σε (kW) και (HP) v (kW) a (HP) 9 - Κύκλος λειτουργίας...
  • Page 8 RO Legendă: LV Apzīmējumi: 1 - Datele producătorului 1 - Ražotāja dati 2 - Marcă CE şi simbol DEEE 2 - CE marķējums un EEIA simbols 3 - Model / Cod / Număr de serie 3 - Modelis / kods / sērijas numurs 4 - Admisie de aer măsurată în (l/min) şi (cfm) 4 - Gaisa ieplūde (l/min) un (cfm) vienībās 5 - Aer emis de compresor măsurat în (l/min) şi (cfm) 5 - Gaisa padeve (l/min) un (cfm) vienībās 6 - Presiune maximă de lucru (bar şi PSI), capacitatea rezervorului 6 - Maksimālais darba spiediens (bar un PSI), tvertnes tilpums (l), (l), rotaţii pe minut (RPM), greutate (kg) apgriezieni minūtē (RPM), svars (kg) 7 - Nivel de putere acustică garantat în dB(A) 7 - Garantētais skaņas intensitātes līmenis, dB(A) Nivel de putere acustică măsurat în dB(A) Izmērītais skaņas intensitātes līmenis dB(A) vienībās 8 - Date electrice: tensiune de alimentare (V), frecvenţă (Hz), curent 8 - Elektriskie dati: barošanas spriegums (V), frekvence (Hz), absorbit (A), putere în (kW) şi (HP) patērējamā strāva (A), jauda (kW) un (HP) 9 - Factor de serviciu...
  • Page 9 BD 195/5-MY BD 195/5-MY-T BD 195/5-MY-P...
  • Page 11 Brown: Live (L) or Red Blue: Neutral (N) or Black...
  • Page 12: Precauzioni Di Sicurezza

    Conservare questo manuale d’istruzioni per poterlo consultare in futuro. 1. PRECAUZIONI DI SICUREZZA persona responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza o di istruzioni riguardanti l’uso dell’apparecchio. Leggere attentamente e fino in fondo tutte le informazioni ● I bambini devono essere sorvegliati per sincerarsi che non giochino contenute nel manuale utente prima di montare, utilizzare o con l’apparecchio.
  • Page 13: Settore D'impiego

    6.3 Connessione degli accessori al compressore F. Maniglia per sollevamento. G. Maniglia telescopica (non disponibile per il modello BD 195/5-MY): Tutti gli accessori vengono connessi al compressore tramite il – Non sollevare il compressore dalla maniglia telescopica tubo a spirale (K) dotato di connettori ad attacco rapido. (riferimento G). Questa maniglia è da utilizzare solo per il Inserire il tubo a spirale (K) dal lato del connettore (M) nell’uscita trascinamento dell’unità.
  • Page 14: Pulizia E Manutenzione

    7. PULIZIA E MANUTENZIONE Attenzione! L'acqua di condensa del serbatoio a pressione contiene tracce Attenzione! di olio. Prima di qualsiasi lavoro di pulizia e di manutenzione staccare la Smaltire l'acqua di condensa in modo rispettoso dell'ambiente in spina dalla presa di corrente. un apposito centro di raccolta.
  • Page 15: Safety Precautions

    Preserve this handbook for future reference 1. SAFETY PRECAUTIONS lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance by a All users must read and fully understand all information person responsible for their safety. contained in this owner’s manual before assembling, operating, ●...
  • Page 16: Scope Of Use

    handle is only for pulling the unit. ● The compressor should be set up near the working consumer. – Press the button as shown in fig. 2, in order to extend the ● Avoid long air lines and long supply lines (extensions). telescopic handle, then pull the handle towards the high (fig. ● Make sure the intake air is dry and dust-free. 3) up to its complete extent: a click indicates that the handle is ● Do not set up the compressor in damp or wet rooms. fully extended. ● The compressor may only be used in suitable rooms (with good ventilation and an ambient temperature from +5°C to +40°C). There H. Rear pocket for the housing of accessories (only for model must be no dust, acids, vapours, explosive gases or inflammable “BD 195/5-MY-P”). gases in the room. I. Storage box for accessories. ● The compressor is designed to be used in dry rooms. It is prohibited J.
  • Page 17: Cleaning And Maintenance

    7.2 Draining tank MAINTENANCE Do not clean the blow gun with solvents or flammable or toxic liquids. The condensation water must be drained off each day by opening the drain valve (ref. D) (on the bottom of the pressure vessel). TABLE 1 – RECOMMENDED OPERATING PRESSURES 1. Verify that the compressor is turned Off. 2. Holding the handle, tilt the compressor toward the drain valve so OPERATING that they are positioned at the bottom of the tank. FUNCTION APPLICATION PRESSURE 3. Turn the drain valve to open the valve. (IN BAR) 4. Keep the compressor tilted until all moisture has been removed. To remove dust from ordinary objects Blowing To remove dust from precision equipment Warning!
  • Page 18: Précautions De Sécurité

    Conserver le présent manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement 1. PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ compétence, à moins qu’ils n’aient été suivis ou renseignés quant à l’utilisation de l’appareil en question, et ce par l’intermédiaire d’une Tous les utilisateurs doivent lire avec attention et comprendre personne responsable de leur sécurité.
  • Page 19: Domaine D'application

    6. INSTRUCTIONS D’UTILISATION augmenter la quantité d’air de décharge tourner le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre et pour la diminuer, tourner le 6.1 Procédures avant la mise en service bouton dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre. 1. Contrôler que l’interrupteur On/Off (Marche/Arrêt) est positionné D.
  • Page 20: Nettoyage Et Entretien

    7.2 Cuve de drainage TABLEAU 1 - PRESSIONS DE FONCTIONNEMENT PRECONISEES L’eau de condensation doit être évacuée quotidiennement en ouvrant PRESSION DE la soupape de drainage (réf. D) (située sur le fond de la cuve sous FONCTION UTILISATION FONCTIONNEMENT pression). (BARS) 1. Contrôler que le compresseur soit arrêté. Pour éliminer la poussière présente sur des 2. En tenant la poignée, incliner le compresseur vers la soupape de objets d’usage courant Soufflage...
  • Page 21: Vor Dem Gebrauch

    Diese Bedienungsanleitung für späteres Nachschlagen sorgfältig aufbewahren 1. SICHERHEITSMASSNAHMEN benutzt werden, es sei denn, sie wurden durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person beaufsichtigt und oder über den Alle Benutzer müssen vor jeglichen Montage- oder Wartungsar- Gebrauch des Gerätes informiert. beiten sowie vor Inbetriebnahme dieses Luftkompressors sämtli- ● Kinder müssen beaufsichtigt und es muss sichergestellt werden, che in diesem Bedienungshandbuch des Herstellers enthaltenen dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
  • Page 22 C. Reglerknopf: Der Reglerknopf wird für die Justierung des in dürfen sich keine Stäube, keine Säuren, Dämpfe, explosive oder der Ablassleitung verfügbaren Luftdrucks verwendet. Dreht man entflammbare Gase befinden. den Knopf im Uhrzeigersinn wird mehr Luftdruck abgelassen, ● Der Kompressor ist geeignet für den Einsatz in trockenen Räumen. dreht man ihn gegen den Uhrzeiger, wird weniger Luftdruck In Bereichen, in denen mit Spritzwasser gearbeitet wird, ist der abgelassen.
  • Page 23: Reinigung Und Wartung

    WARTUNG ● Schlauch und Spritzwerkzeuge müssen vor Reinigung vom Kompressor getrennt werden (Abb. 5). Der Kompressor darf nicht Die Blaspistole nicht mit Lösemittel, entzündlichen oder giftigen mit Wasser, Lösungsmitteln o. Ä. gereinigt werden. Flüssigkeiten reinigen. 7.2 Ablassen des Tanks TABELLE 1 - EMPFOHLENE BETRIEBSDRÜCKE Das Kondenswasser muss jeden Tag aus dem Tank abgelassen BETRIEBSDRUCK werden. Öffnen Sie dazu das Ablassventil (Bez. D) (unten am FUNKTION ANWENDUNG...
  • Page 24: Precauciones De Seguridad

    Conservar este manual de instrucciones para poder consultarlo en el futuro 1. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD éstas hayan podido beneficiarse, a través de la intermediación de una persona responsable de su seguridad, de una supervisión o de Todos los usuarios deben leer y entender perfectamente la instrucciones referentes al uso del aparato. información contenida en este manual del propietario antes de ● Hay que vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con montar, poner en funcionamiento o realizar el mantenimiento de el aparato.
  • Page 25: Campo De Aplicación

    – Válvula de seguridad: La válvula de seguridad está ajustada 5. Poner en On el interruptor de On/Off. El interruptor de On/Off se para evitar una sobrepresión en los depósitos de aire. Esta encenderá para indicar que el compresor está en funcionamiento. válvula está preajustada de fábrica y no funcionará a menos El compresor realizará automáticamente ciclos de encendido que el depósito de presión alcance esta presión. No intente y apagado para mantener el depósito de presión a un nivel manipular o eliminar el dispositivo de seguridad. sostenido. Cualquier manipulación de esta válvula podría causar 6. Ajustar el regulador de presión al valor de presión requerido por el heridas graves. Si el dispositivo requiere reparación o dispositivo de aire.
  • Page 26: Limpieza Y Mantenimiento

    7. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 3. Gire la válvula de drenaje para abrirla. 4. Mantenga el compresor inclinado hasta que toda la humedad haya sido eliminada. ¡Atención! 5. Cerrar la válvula de drenaje Desenchufar cable cuando realicen trabajos mantenimiento o de limpieza. ¡Atención! El agua de condensación del recipiente de presión contiene ¡Atención! residuos de aceite. Eliminar el agua de condensación de forma ¡Esperar hasta que el compresor esté...
  • Page 27: Precauções De Segurança

    Guardar este manual de instruções para o poder consultar no futuro 1. PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA pela sua segurança, de vigilância ou instruções respeitantes ao uso do aparelho. Todos os utilizadores devem ler e compreender plenamente ● As crianças devem ser vigiadas para evitar que brinquem com o todas as informações contidas neste manual do proprietário aparelho.
  • Page 28: Área De Aplicação

    Esta válvula é pré-configurada de fábrica e não funciona se a compressor de ciclo terá automaticamente um funcionamento pressão do reservatório não alcançar esta pressão. Não tente intermitente e desligará para conservar a pressão do reservatório. ajustar ou eliminar este dispositivo de segurança. 6. Ajuste o regulador de pressão para a adequada configuração de Qualquer ajuste feito nesta válvula pode causar ferimentos pressão requerida para a ferramenta de ar. graves. Se este dispositivo requerer assistência ou manutenção, 6.2 Procedimentos de desligamento consulte um Centro de Atendimento Autorizado. 1. Coloque o interruptor de On/Off na posição Off. F. Pega para levantar. G.
  • Page 29: Reservatório De Drenagem

    7. PARA LIMPEZA E MANUTENÇÃO Atenção! A água condensada do recipiente sob pressão contém resíduos Atenção! de óleo. Elimine a água condensada de forma ecológica num lo- Retire a ficha de corrente da respectiva tomada sempre que se- cal de recolha próprio. jam realizados trabalhos de limpeza e de manutenção. 7.3 Armazenagem Atenção! Espere até...
  • Page 30: Vóór Het Gebruik

    Bewaar deze handleiding voor toekomstige raadpleging 1. VOORZORGSMAATREGELEN VOOR DE VEILIGHEID het apparaat, tenzij zij geholpen worden door een persoon die over hun veiligheid waakt en voor toezicht zorgt of instructies geeft over Alle gebruikers dienen alle informatie in deze handleiding het gebruik van het apparaat.
  • Page 31: Procedures Vóór De Start

    E. Snelkoppeling: De snelkoppeling wordt gebruikt om de 3. Sluit de luchtslang aan op de afvoerlijn (fig. 4). luchtleiding op uw gereedschap te sluiten. 4. Steek de stekker van de unit in een juist geaarde contactdoos. 5. Druk de On/Off-schakelaar op On. De On/Off-schakelaar licht op om – Veiligheidsventiel: veiligheidsventiel wordt ingesteld aan te geven dat de compressor aanstaat. De compressor schakelt over overmatige onderdrukzetting van de luchtreservoirs te automatisch de cyclus in en uit om de reservoirdruk te behouden. voorkomen. Dit ventiel wordt in de fabriek afgesteld en werkt 6. Stel de drukregelaar af op de juiste drukinstelling die voor het eerst als de reservoirdruk deze druk bereikt. Tracht niet luchtgereedschap nodig is.
  • Page 32: Schoonmaken En Onderhouden

    7. SCHOONMAKEN EN ONDERHOUDEN 3. Draai aan de aftapklep om hem open te zetten. 4. Houd de compressor in de schuine stand totdat alle vocht eruit gestroomd is. Let op! 5. Sluit de afvoerkraan. Trek vóór alle schoonmaak- en onderhoudswerkzaamheid de netstekker uit het stopcontact. Let op! Het condenswater uit het drukvat bevat olieresten. Let op! Ontdoet u zich van het condenswater op een milieuvriendelijke Wacht tot de compressor helemaal is afgekoeld! Gevaar om...
  • Page 33: Sikkerhedsforanstaltninger

    Opbevar denne brugsanvisning således, at det altid er muligt at indhente oplysninger på et senere tidspunkt 1. SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER personer uden den nødvendige viden eller erfaring, med mindre de har fået vejledning i anvendelsen af apparatet eller overvågning af Alle brugere skal læse og forstå alle informationer, der findes i en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
  • Page 34: Inden Start

    F. Håndgreb til løft. trykluftsudtaget (L) (fig. 4). Pres konnektoren (M) i bund, indtil der høres en metallisk lyd (“klik”). G. Teleskophåndtag (fås ikke til modellen “BD 195/5-MY”): Tilslut det valgte udstyr i den anden ende (P) af spiralrøret (fig. 6): – Kompressoren må ikke løftes ved brug af teleskopgrebet. Pres udstyrets kobling (Q) i bund i (P). I dette tilfælde høres der en Dette greb må udelukkende bruges for at slæbe enheden. metallisk lyd (“klik”), der angiver, at udstyret er blevet tilsluttet. – Tryk på knappen som vist i fig. 2 for at kunne trække Tøm tanken efter brug af kompressoren. Dette sker ved at benytte teleskopgrebet ud, træk derpå grebet helt ud opefter (fig. 3): det tilsluttede udstyr uden forsyning af produkt (eksempelvis blæse der høres et klik, når grebet er helt ude.
  • Page 35: Bortskaffelse Og Genanvendelse

    7.3 Oplagring under lavt tryk. ● Vi anbefaler, at kompressoren rengøres hver gang efter brug. ● Rengør af og til kompressoren med en fugtig klud og lidt blød sæbe. Vigtigt! Undgå brug af rengørings- eller opløsningsmiddel, da det vil kunne Træk stikket ud af stikkontakten, udluft kompressoren og alle ødelægge kompressorens kunststofdele. Sørg for, at der ikke kan tilsluttede trykluftsværktøjer. Placer kompressoren således, at trænge vand ind i kompressorens indvendige dele. den ikke kan tages i brug af uvedkommende. ● Slange og sprøjteværktøj skal tages ud af kompressoren inden rengøring (fig. 5). Kompressoren må ikke rengøres med vand, Vigtigt! opløsningsmidler o.lign.
  • Page 36: Före Användningen

    Förvara denna bruksanvisning för framtida konsultation 1. SÄKERHETSÅTRGÄRDER ● Barn bör övervakas för att säkerställa att de inte leker med apparaten. Alla användare ska läsa igenom och till fullo förstå all information i ● Placera inte lättantändliga föremål eller föremål av nylon eller textil i denna användarmanual innan monter, användning eller underhåll närheten och/eller på kompressorn.
  • Page 37: Rengöring Och Underhåll

    handtag är endast avsett till att dra enheten. Anslut tillbehöret till spiralslangens andra ände (P) (fig. 6). Tryck in – Tryck på knappen på det sätt som visas i fig. 2 för att fälla ut tillbehörets koppling (Q) i (P). Anslutningen bekräftas av ett metalliskt teleskophandtaget, dra sedan upp handtaget (fig. 3) så långt klick. det går, när ett klickande ljud hörs betyder detta att det har Stäng av kompressorn efter användningen och töm behållaren med dragits ut till full längd. hjälp av det anslutna tillbehöret genom att aktivera pistolen. Lossa sedan spiralslangen från kompressorn genom att dra den yttersta Bakficka för förvaring av tillbehör (endast för modellen “BD ringmuttern (N) bakåt (fig. 5). Dra kopplingens (P) ringmutter bakåt för...
  • Page 38: Skrotning Och Återvinning

    7.3 Förvaring ● Slangen och sprutverktygen måste kopplas loss från kompressorn innan rengöringen utförs (fig. 5). Kompressorn får inte rengöras med vatten, lösningsmedel eller liknande. Obs! Dra ut stickkontakten, avlufta maskinen och alla anslutna 7.2 Tömning av tank tryckluftsdrivna verktyg. Ställ undan kompressorn så att den inte Kondensvattnet måste tömmas ut varje dag, detta görs genom att man kan tas i drift av obehöriga personer. öppnar tömningsventilen (ref. D) (på botten av tryckbehållaren).
  • Page 39: Ennen Käyttöönottoa

    Säilytä ohjekirja voidaksesi etsiä siitä tarvittaessa ohjeita 1. VAROTOIMET turvallisuudestaan vastaava henkilö ole ensin kontrolloinut laitetta tai antanut heille ohjeita sen käytöstä. Käyttäjien on luettava tämä käsikirja ja ymmärrettävä sen sisältö ● Lapsia on valvottava ja varmistuttava siitä, etteivät he pääse ennen tämän ilmakompressorin kokoamista, käyttöä tai huoltoa. leikkimään laitteella.
  • Page 40: Puhdistus Ja Huolto

    G. Teleskooppikahva (ei saatavilla malliin “BD 195/5-MY”): työnnä työkalun liitintä (Q) voimakkaasti liittimen (P) sisälle. Myös – Älä nosta kompressoria teleskooppikahvasta. Tätä kahvaa tässä tapauksessa metallinen napsahdus on merkkinä tapahtuneesta voidaan käyttää vain yksikön vetämiseen. liitännästä. – Paina painiketta kuvan 2 mukaisesti pidennettävän kahvan Kun lopetat käytön, sammuta kompressori ja tyhjennä säiliö pidentämiseksi, vedä sitten kahva kokonaan ylöspäin (kuva 3): käyttämällä liitettyä työkalua tyhjänä (esim. puhaltamalla tyhjällä...
  • Page 41: Käytöstäpoisto Ja Uusiokäyttö

    7.3 Säilytys ● Letku ja ruiskutustyökalut tulee ennen puhdistusta irroittaa kompressorista (kuva 5). Kompressoria ei saa puhdistaa vedellä, liuotteilla tms. Huomio! Irroita verkkopistoke, poista ilma laitteesta ja kaikista siihen 7.2 Tyhjennyssäiliö liitetyistä paineilmatyökaluista. Säilytä kompressoria niin, että Lauhdevesi on tyhjennettävä joka päivä avaamalla tyhjennysventtiilin sitä...
  • Page 42 Φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών για μελλοντική χρήση 1. ΠΡΟΛΗΠΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ● Μην καθαρίζετε το μηχάνημα με εύφλεκτα υγρά ή διαλύτες. Να χρησιμοποιείτε μόνο ένα υγρό πανί, αφού πρώτα βγάλετε το φις Όλοι οι χρήστες πρέπει να διαβάσουν και να κατανοήσουν από την πρίζα ηλεκτρικού ρεύματος.
  • Page 43 B. Μετρητής ρυθμισμένης πίεσης: Ο μετρητής ρυθμισμένης ● Βεβαιωθείτε ότι ο αέρας εισαγωγής είναι ξηρός και απαλλαγμένος πίεσης υποδεικνύει την ποσότητα πίεσης που εισέρχεται στη από σκόνη. γραμμή εκροής σύμφωνα με τη ρύθμιση του ρυθμιστή. ● Μη ρυθμίζετε το συμπιεστή σε νοτισμένους ή υγρούς χώρους. ● Ο συμπιεστής μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο σε κατάλληλους C. Κουμπί ρυθμιστή: Το κουμπί ρυθμιστή χρησιμοποιείται για χώρους (με καλό αερισμό και θερμοκρασία περιβάλλοντος από να ρυθμίζει την πίεση αέρα που είναι διαθέσιμη στη γραμμή +5°C έως +40°C). Δεν πρέπει να υπάρχει σκόνη, οξέα, ατμοί, εκροής. Η πίεση αέρα εκροής αυξάνεται αν περιστρέψετε το...
  • Page 44: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    ηλεκτρικών εξοπλισμών, ψυγείων, τηλεκαμερών, τζαμιών και φίλτρων ● Πριν από τον καθαρισμό θα πρέπει να αποσυνδέσετε τον εύκαμπτο ηλεκτρικής σκούπας (εικ. 9). σωλήνα και όλα τα εργαλεία ψεκασμού από το συμπιεστή (Εικ. 5). Προσοχή: στην περίπτωση χρήσης σε ευαίσθητες συσκευές ή Μην καθαρίζετε το συμπιεστή με νερό, διαλύτες ή άλλα παρεμφερή. συσκευές ακριβείας (τηλεκάμερες, φωτογραφικοί φακοί, κλπ.) μειώστε 7.2 Δεξαμενή αποστράγγισης την πίεση στο ελάχιστο. Το νερό συμπύκνωσης πρέπει να αποστραγγίζεται κάθε μέρα ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ανοίγοντας τη βαλβίδα αποστράγγισης (αναφ. D) (στο κάτω μέρος του δοχείου πίεσης). Μην καθαρίζετε το πιστόλι εκφύσησης με διαλύτες, εύφλεκτα ή τοξικά υγρά. 1. Βεβαιωθείτε ότι ο συμπιεστής είναι σε θέση Off. ΠΙΝΑΚΑΣ 1 - ΣΥΝΙΣΤΩΜΕΝΕΣ ΠΙΕΣΕΙΣ ΧΡΗΣΗΣ 2. Συγκρατώντας τη χειρολαβή, κλίνετε το συμπιεστή προς τη βαλβίδα αποστράγγισης έτσι ώστε να συγκεντρωθούν τα υγρά στο...
  • Page 45: Środki Bezpieczeństwa

    Przechowywać niniejszy podręcznik instrukcji obsługi tak, aby można było korzystać z niego w przyszłości 1. ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo, która instruuje i nadzoruje użytkowanie urządzenia. Wszyscy użytkownicy powinni zapoznać się i zrozumieć ● Należy nadzorować dzieci, aby nie bawiły się urządzeniem. informacje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi przed ● Nie zezwalać na obsługę sprężarki przez osoby niedoświadczone. rozpoczęciem montażu, użytkowania oraz konserwacji sprężarki Obszar pracy sprężarki zabezpieczyć przed dostępem przez dzieci powietrza. i zwierzęta. Nie kłaść przedmiotów łatwopalnych, lub z nylonu i Należy dokładnie przeczytać poniższe zasady bezpiecznej materiałów tekstylnych, w pobliżu sprężarki, lub na sprężarce.
  • Page 46: Obszar Zastosowania

    E. Szybkozłącze: Szybkozłącze służy do podłączenia przewodu co będzie oznaczało, że jest włączony. Sprężarka będzie powietrza do narzędzia. automatycznie uruchamiała i wyłączała tryb pracy w celu utrzymania ciśnienia w zbiorniku. – Zawór bezpieczeństwa Zawór bezpieczeństwa zapobiega 6. Ustawić regulator ciśnienia na odpowiednią wartość wymaganą dla wytworzeniu nadmiernego ciśnienia w zbiornikach powietrza. danego narzędzia. Ten zawór jest konfigurowany fabrycznie i nie będzie działać do momentu, aż w zbiorniku wytworzy się takie ciśnienie. Nie 6.2 Wyłączenie należy próbować usunąć ani wyregulować tego urządzenia 1. Ustawić wyłącznik w położeniu Off. zabezpieczającego.
  • Page 47: Czyszczenie I Konserwacja

    7. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA 3. Obrócić zawór spustowy, aby go otworzyć. 4. Trzymać przechyloną sprężarkę do usunięcia całej wody. 5. Zamknąć kurek spustowy. Uwaga! Przed rozpoczęciem każdej pracy związanej zkonserwacją i Uwaga! czyszczeniem wyjąć wtyczkę zgniazdka. Skropliny ze zbiornika ciśnieniowego zawierająpozostałości ole- ju. Odpowiednio utylizowaćskropliny przez dostarczenie do od- Uwaga! powiedniegopunktu zbiorczego. Poczekać aż kompresor całkowicie ostygnie!Niebezpieczeństwo 7.3 Przechowywanie poparzenia! Uwaga! Uwaga! Przed przeprowadzaniem czyszczenia lubkonserwacji usunąć Wyjąć wtyczkę z gniazdka, odpowietrzyć urządzenie iwszystkie ciśnienie ze zbiornika.
  • Page 48: Mjere Sigurnosti

    Ova uputstva za uporabu pažljivo sačuvajte da biste ih kasnije ponovo koristiti. 1. MJERE SIGURNOSTI djecu) sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima te osobama bez iskustva i znanja, osim ako ih koriste uz nadzor Prije početka sastavljanja, rada ili održavanja ovog kompresora osobe odgovorne za njihovu sigurnost ili od iste osobe dobiju zraka, svi korisnici moraju u cijelosti razumjeti sve informacije pravilne upute za koristenje uređaja.
  • Page 49: Područje Primjene

    F. Ručka za podizanje. osjetite metalni škljocaj. Spojite odabrani dio opreme na drugi kraj (P) metalne cijevi (sl. 6): G. Teleskopska drška (nije raspoloživa za „BD 195/5-MY“ model). odlučno gurnite umetak (Q) pribora unutar dijela (P). Čak i u ovom – Ne smije se uporabiti teleskopska ručka zarad podizanja slučaju,metalni škljocaj pokazuje da je došlo do spajanja. kompresora. Ova ručka služi samo zarad pomijeranja jedinice. biste koristili kompresor,ugasite ga,ispraznite spremnik – Za produženje teleskopskog držača, pritisnite gumb kao što je...
  • Page 50: Pražnjenje Spremnika

    Skladištenje ● Preporučujemo da uredjaj očistite nakon svake uporabe. ● Redovito čistite uredjaj vlažnom krpom i s malo kalijevog sapuna. Nemojte koristiti sredstva za čišćenje ni otapala; ona mogu nagristi Pozor! plastične dijelove uredjaja. Pazite da u unutrašnjost uredjaja ne dos- Izvucite mrežni utikač, odzračite uredjaj i sve priključene pneu- pije voda. matske alate. Isključite kompresor tako da ga neovlaštene osobe ● Crijevo i alate za prskanje treba prije čišćenja odvojiti od kompreso- ne mogu pustiti u pogon. ra (slika 5). Kompresor se ne smije čistiti vodom, otapalima i sl. Pozor! 7.2 Pražnjenje spremnika Kompresor čuvajte samo u suhom prostoru nepristupačnom za Kondenziranu vodu je potrebno prazniti svakoga dana tako da se neovlaštene osobe. Ne prevrćite uredjaj, skladištite ga samo u otvori ventil za pražnjenje (ref. D) (na dnu tlačne posude).
  • Page 51: Previdnostni Ukrepi

    Ta navodila za uporabo skrbno shranite zaradi poznejše uporabe 1. PREVIDNOSTNI UKREPI umskimi sposobnostmi (vključno otroci), ali osebe brez izkušnje ter znanja, razen če so one dobile od osebe, ki bo odgovorna za njihovo Pred montažo, uporabo in vzdrževanjem tega zračnega varnost, nadzorovanje ali navodila za uporabo stroja. kompresorja morajo vsi uporabniki prebrati in razumeti varnostne ● Otroke treba je nadzorovati, naj ne igrajo s strojem. zahteve v uporabniškem priročniku. ● V bližino in/ali na kompresor ne odlagajte gorljivih objektov ali Pozorno preučite naslednja navodila za varno uporabo,da boste predmetov iz najlona in tkanin.
  • Page 52: Področje Uporabe

    G. Teleskopski ročaj (ni na voljo za model »BD 195/5-MY«). izstopni odprtini za zrak (L) (slika 4). Močno potisnite nastavek (M), – Ne dvignite kompresorja po teleskopskemu ročaju. Ta ročaj dokler ne zaslišite razločnega klika. treba je uporabljati samo za vlečenje enote. Spojite izbrani priključek z drugim koncem (P) spiralne cevi (slika 6): – Pritisnite gumb tako, kot je prikazano na sliki 2 in izvlecite močno potisnite nastavek (Q) priključka v (P). Ko je priključek pravilno teleskopsko ročico navzgor (slika 3), dokler ni popolnoma nameščen, se zasliši razločno slišen klik. izvlečena: ko je ročica popolnoma izvlečena, klikne. Po končanem delu izključite kompresor, izpraznite stisnjen zrak iz rezervoarja z uporabo priključka, ko je kompresor izključen (npr.
  • Page 53: Odstranjevanje In Reciklaža

    7.3 Skladiščenje te z čisto krpo ali pa prah in umazanijo z naprave izpihajte s kompri- miranim zrakom pri nizkem tlaku. ● Mi priporočamo, da napravo očistite po vsaki uporabi. Pozor! ● Napravo v rednih časovnih intervalih očistite z vlažno krpo in nekaj Električni omrežni vtikač potegnite iz električne omrežne vtični- mazavega mila. Ne uporabljajte čistilnih sredstev ali razredčila; ta ce, odzračite napravo in vso priključeno orodje na komprimirani lahko pričnejo nažirati dele, ki so iz umetne mase. Pazite na to, da v zrak. Kompresor postavite na takšno mesto, da ga ne bodo mo- notranjost narave ne bo mogla priti voda. gle zagnati nepooblaščene osebe. ● Pred čiščenjem je potrebno odklopiti cev in orodje za grizganje od kompresorja (slika 5). Kompresorja ne smete čistiti z vodo, razredči- Pozor! li, ipd. Kompresor hranite na suhem in za nepooblaščene osebe nedo- 7.2 Praznjenje rezervoarja stopnem mestu. Ne nagibajte ga, hranite ga v stoječem stanju! Kondenzacijsko vodo je potrebno vsak dan iztočiti z odprtjem izpustnega ventila (oznaka D na dnu tlačne posode).
  • Page 54: Biztonsági Óvintézkedések

    Őrízze meg a kézikönyvet a jövőben való tanulmányozáshoz 1. BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK a gyerekeket is), valamint a tapasztalat és megfelelő hozzáértés hiányában, hacsak nem egy a biztonságukért felelős személy A légkompresszor összeszerelése, működtetése és karbantartása felügyelete alatt vagy annak útmutatásai alapján használják a előtt minden felhasználónak el kell olvasnia és meg kell értenie a készüléket. használati útmutatóban foglalt információkat. ● A gyerekeket felügyelet alatt kell tartani, így biztosítva, hogy nem A biztonságos működtetés érdekében olvassa el a következő...
  • Page 55: Alkalmazási Terület

    el nem éri ezt az értéket. Ne módosítsa és ne távolítsa el a kompresszor a tartály nyomásának fenntartására automatikusan biztonsági készüléket! be- és kikapcsol. A szelep elállítása súlyos sérüléseket okozhat. Ha a 6. Állítsa a nyomásszabályozót a szerszámhoz szükséges megfelelő berendezés javítást vagy karbantartást igényel, kérje hivatalos nyomásra. szervizközpont segítségét. 6.2 Kikapcsolási lépések F. Emelő- fogantyú. 1. Állítsa a Be/Ki gombot Ki helyzetbe. G. Teleszkópos fogantyú (az „BD 195/5-MY” modellhez nem áll rendelkezésre”).
  • Page 56: Tisztítás És Karbantartás

    7. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS 3. Fordítsa el a leeresztőszelepet a nyitáshoz. 4. Tartsa megbillentve a kompresszort, amíg az összes nedvesség kifolyik. Figyelem! 5. Zárjuk el a leeresztőcsapot. Tisztítás és karbanartási munkálatok előtt kihúzni a hálózati csat- lakozót. Figyelem! A nyomótartályból levő kondenzvíz olajüredékeket tartalmaz. A Figyelem! kondenzvízet egy megfelelő gyűjtőhelyen a természetnek megfe- Várja meg amig a tömörítő teljesen le nem hült! Megégetés ve- lelően megsemmisíteni.
  • Page 57: Bezpečnostní Opatření

    Uložte tuto příručku s pokyny pro použití na vhodném místě, abyste ji mohli kdykoli použít. 1. BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ pod dozorem osoby odpovědné za jejich bezpečnost nebo jestli je tato osoba nepoučila o o bezpečném použití spotřebiče. Před montáží, obsluhou nebo údržbou tohoto vzduchového ● Na děti dohlídejte, aby jste se ujistili, že se se spotřebičem nebudou kompresoru musí všichni uživatelé přečíst a plně porozumět hrát. všem informacím obsaženým v této uživatelské příručce. ● Nepokládejte hořlavé předměty nebo předměty z umělé hmoty či Pečlivě si zopakujte následující pravidla bezpečné činnosti a plně...
  • Page 58: Čištění A Údržba

    6.3 Připojení kompresorového příslušenství Jakékoliv seřizování tohoto ventilu by mohlo způsobit těžký úraz. Vyžaduje-li toto zařízení servis nebo údržbu, obraťte se na Veškeré kompresorové příslušenství se připojuje ke kompresoru autorizované servisní středisko. pomocí spirálové hadice (K) opatřené rychlospojkou. F. Rukojeť pro zvedání. Vsuňte přípojku (M) spirálové hadice (K) do vývodu stlačeného G. Teleskopická rukojeť (není k dispozici pro model „BD 195/5- vzduchu (L) (obr. 4). Zatlačte přípojku (M) silou až do zacvaknutí. MY“). Připojte zvolené nářadí ke druhému konci (P) spirálové hadice (obr. – Kompresor nezvedejte za teleskopickou rukojeť. Tato rukojeť...
  • Page 59: Likvidace A Recyklace

    7.1 Čištění 7.3 Skladování ● Ochranná zařízení udržujte prostá prachu a nečistot. Přístroj otřete suchým hadrem nebo ho profoukněte stlačeným vzduchem s níz- Pozor! kým tlakem. Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky, přístroj a všechny při- ● Doporučujeme čištění přístroje po každém použití. pojené nástroje na stlačený vzduch odvzdušněte. Kompresor ● Čistěte přístroj pravidelně vlhkým hadrem a trochou mazlavého mý- odstavte tak, aby nemohl být uveden nepovolanými osobami do dla. Nepoužívejte žádné čisticí prostředky nebo rozpouštědla; tyto provozu. mohou poškodit plastové díly přístroje. Dbejte na to, aby se do pří- stroje nedostala voda. Pozor! ● Hadice a stříkací nástroje musí být před čištěním od kompresoru Kompresor skladovat pouze v suchém a pro nepovolané...
  • Page 60: Bezpečnostné Opatrenia

    Uschovajte túto príručku s pokynmi na obsluhu prístroja tak, aby ste mohli do nej kedykoľvek nahliadnúť. 1. BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA jeho používaní, ak nie sú pod dozorom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť alebo ak neboli touto osobou poučené o bezpečnom Pred montážou, použitím alebo vykonávaním údržby na tomto používaní spotrebiča. vzduchovom kompresore sa každý používateľ musí náležite ● Dávajte pozor na deti, aby ste sa uistili, že sa so spotrebičom oboznámiť so všetkými informáciami uvedenými v tejto nebudú hrať.
  • Page 61: Oblasť Použitia

    – Bezpečnostný ventil: Bezpečnostný ventil slúži na zabránenie 4. Zariadenie zapojte do riadne uzemnenej elektrickej zásuvky. vzniku pretlaku vo vzduchových zásobníkoch. Ventil je z výroby 5. Stlačte tlačidlo „zapnúť/vypnúť“ do polohy zapnuté (ON). Tlačidlo prednastavený a nebude fungovať, kým tlak v zásobníku sa rozsvieti, čo znamená, že kompresor je zapnutý. Kompresor nedosiahne nastavenú hodnotu. Nepokúšajte sa upravovať sa bude automaticky zapínať a vypínať, aby bol zachovaný alebo odstrániť tento bezpečnostný prvok. požadovaný tlak v zásobníku. Akákoľvek úprava tohto ventilu môže viesť k vzniku vážneho 6. Regulátor tlaku nastavte na hodnotu potrebnú pre pripojené...
  • Page 62: Čistenie A Údržba

    7. ČISTENIE A ÚDRŽBA 3. Odvodňovací ventil otvoríte jeho pootočením. 4. Držte kompresor v naklonenej polohe, kým sa neodstráni všetka vlhkosť. Pozor! 5. Zatvoriť odvodňovací ventil. Pred všetkými čistiacimi ate kábel zo siete. Pozor! Pozor! Kondenzovaná voda z tlakovej nádoby obsahuje zvyšky oleja. Počkajte, kým je kompresor úplne vychladnutý! Nebezpečenstvo Zlikvidujte kondenzovanú vodu ekologicky na príslušnom zber- popálenia! nom mieste. 7.3 Skladovanie Pozor! Pred všetkými čistiacimi a údržbovými prácami zbaviť kotol tla- Pozor! Vytiahnite elektrickú zástrčku zo siete, odvzdušnite prístroj a 7.1 Čistenie všetky zapojené...
  • Page 63: Меры Безопасности

    Сохраняйте данное руководство в течение всего периода эксплуатации компрессора 1. МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ● Размещать рядом с компрессором легко воспламеняющиеся предметы или класть на корпус компрессора изделия из Все пользователи должны ознакомиться и полностью нейлона и других легко воспламеняющихся тканей. усвоить все сведения, содержащиеся в данном руководстве ● Протирать корпус компрессора легко в...
  • Page 64: Область Использования

    B. Отрегулированный манометр: Отрегулированный манометр грязь. указывает давление, допустимое на линии нагнетания в ● Компрессор должен быть установлен вблизи потребителя. соответствии с установочными значениями регулятора. ● Нужно избегать длинных путей воздуховодов и большой длины кабелей питания (удлинительный кабель). C. Регулировочная ручка: Регулировочная ручка используется ● Обеспечьте всасывание сухого и не содержащего пыль воздуха. для регулировки давления воздуха на линии нагнетания. ● Не устанавливайте компрессор во влажных или сырых Давление воздуха нагнетания увеличивается путем помещениях. поворачивания ручки по часовой стрелке и уменьшается ● Компрессор можно использовать только в подходящих путем поворачивания ручки против часовой стрелки. помещениях (хорошаявентиляция, температура окружающей D. Сливной клапан: Шаровой клапан, обеспечивающий слив средыот +5°C до +40°C). В помещении не должнобыть пыли, влаги из бака при его открытии.
  • Page 65: Очистка И Техобслуживание

    РЕКОМЕНДАЦИИ количеством жидкого мыла. Не используйте средства для очистки и растворители, они могут разъесть пластмассовые С помощью обдувочного пистолета хорошо чистятся домашние детали устройства. Следите за тем, чтобы во внутрь устройства ковры и автомобильные коврики. Им также можно чистить не попала вода. клавиатуры компьютеров, внутренние части электроприборов, ● Удалите перед очисткой шланг и воду для разбрызгивания холодильники, фотоаппараты, телекамеры, изделия из стекла, из компрессора (см.рис. 5). Запрещено очищать компрессор...
  • Page 66: Generelle Sikkerhetsregler

    Du må oppbevare denne bruksanvisningen slik at du kan slå opp i den ved senere behov 1. FORHOLDSREGLER FOR Å IVARETA ● Pass på barna så de ikke leker med apparatet. ● Du må aldri plassere brannfarlige gjenstander eller gjenstander av SIKKERHETEN nylon eller tøy nær og/eller på kompressoren. Alle brukere må lese og fullt forstå all informasjon som eierens ● Maskinen må ikke rengjøres med brennbare væsker eller løsemidler.
  • Page 67: Rengjøring Og Vedlikehold

    6.3 Tilkopling av tilbehøret til kompressoren Enhver forandring ved denne ventilen kan påføre alvorlig skade. Dersom denne anordningen har behov for service eller Alt tilbehøret koples til kompressoren med spiralslangen (K) vedlikehold, ta kontakt med et Autorisert Service Senter. utstyrt med koplingsstykker med hurtigkopling. F. Håndtak for løfting. Før koplingsstykket (M) på spiralslangens (K) ene ende inn i utløpet for trykkluften (L) (fig. 4). Trykk koplingsstykket (M) bestemt inn helt G.
  • Page 68: Avhending Og Resirkulering

    7.1 Rengjøring 7.3 Lagring ● Hold alt sikkerhetsutstyr fritt for skitt og støv så fremt det er mulig. Tørk av utstyret med en ren klut eller blås på det med komprimert Advarsel! luft under lavt trykk. Trekk støpselet ut av stikkontakten og luft utstyret og alt ● Vi anbefaler at du gjør rent utstyret rett etter bruk. pneumatisk verktøy. Slå av kompressoren og pass på at den er ● Rengjør utstyret regelmessig med en fuktig klut og en mild såpe.
  • Page 69: Güvenlik Önlemleri

    Bu kullanım kılavuzunu gelecekte danışmak için muhafaza ediniz 1. GÜVENLİK ÖNLEMLERİ kullanımına dair talimat verilmemesi durumunda, bu cihazın kullanımına dair deneyim ve bilgiye sahip olmayan kişiler tarafından Tüm kullanıcılar bu hava kompresörünü monte etmeden, kullanımı amaçlanmamıştır. çalıştırmadan veya bakımını yapmadan önce bu kullanıcı ● Cihazla oynamamalarının sağlanması için çocuklar gözetim altında kılavuzunda yer alan tüm bilgileri okumalı ve bütünüyle tutulmalıdır.
  • Page 70: Temi̇zli̇k Ve Bakim

    F. Kulpu kaldırma. (K) Spiral boruyu (M) konektörünün kenarından (L) basınçlı hava çıkışında yerleştiriniz (şek. 4). (M) konektörünü kararlı bir şekilde G. Teleskopik kulp (“BD 195/5-MY” modeli için mevcut değil): metalik bir kilit sesi duyuncaya kadar itiniz. – Kompresörü teleskopik kulbundan tutarak kaldımayın. Bu kulp Kararlaştırılmış aksesuarı spiral borunun diğer ucuna (P) bağlayın sadece üniteyi çekmek içindir. (şek. 6): aksesuarın (Q) kavramasını (P) içine kararlı bir şekilde itiniz. – Teleskopik kolu uzatmak için şekil 2’de gösterildiği gibi Bu durumda da metalik bir kilit sesi bağlantının gerçekleştiğini işaret düğmeye basın, ardından kolu tamamen dışarı çıkıncaya eder.
  • Page 71 7.1 Temizlik 7.3 Depolama ● Mümkün olduğunca emniyet cihazlarının kirlenmesini ve tozlanma- sını önleyin. Makineyi temiz bir bezle silin veya makineye düşük Uyarı! basınçta sıkıştırılmış hava püskürtün. Şebeke fişini prizden çekin, makineyi ve bağlı olan tüm pnömatik ● Kullandıktan hemen sonra makineyi temizlemenizi öneririz. aletleri havalandırın. Kompresörü kapatın ve kompresörün yet- ● Makineyi bir nemli bezle ve yumuşak sabunla düzenli olarak temizle- kisiz kişilerce tekrar çalıştırılamayacak biçimde emniyete alındı- yin. Temizlik ajanları veya solventleri kullanmayın; bunlar makinenin ğından emin olun. plastik parçalarına hasar verebilir. Makinenin içine su girmemesini sağlayın. Uyarı! ● Temizlikten önce hortumu ve püskürtme aletlerini kompresörden Kompresörü sadece, yetkisiz kişilerin giremeyeceği kuru bir ayırın (şekil 5). Kompresörü suyla, solventlerle veya vb. maddelerle yerde depolayın. Daima dik olarak, sallanmayacak biçimde de-...
  • Page 72: Măsuri De Precauţie

    Păstraţi manualul de instrucţiuni pentru a-l putea citi şi pe viitor 1. MĂSURI DE PRECAUŢIE instruirea lor asupra modului de utilizare a aparatului de către o persoană responsabilă de securitatea lor. Toţi utilizatorii trebuie să citească şi să înţeleagă complet ● Copiii trebuie să fie supravegheaţi pentru a vă asigura că aceştia nu informaţiile cuprinse în acest manual de utilizare înainte de se joacă cu aparatul.
  • Page 73: Domeniul De Utilizare

    E. Racord rapid: Racordul rapid este utilizat pentru a conecta 3. Ataşaţi furtunul de aer la conducta de refulare (fig. 4). conducta de aer la scula dumneavoastră. 4. Conectaţi unitatea la o priză cu împământare corespunzătoare. 5. Apăsaţi întrerupătorul On/Off (Pornit/Oprit) pe poziţia On (Pornit). – Supapă de siguranţă: Supapa de siguranţă este setată pentru Întrerupătorul On/Off (Pornit/Oprit) se va aprinde, indicând pornirea a evita suprapresurizarea rezervoarelor de aer. Această supapă compresorului. Compresorul va porni şi se va opri automat pentru este presetată din fabrică şi nu va funcţiona dacă presiunea a menţine presiunea rezervorului. rezervorului nu atinge această presiune. Nu încercaţi să reglaţi 6. Reglaţi regulatorul de presiune la presiunea corespunzătoare sau să demontaţi acest dispozitiv de siguranţă. necesară sculei pneumatice.
  • Page 74: Curăţirea Şi Întreţinerea

    7. CURĂŢIREA ŞI ÎNTREŢINEREA 3. Rotiţi supapa de golire pentru a deschide supapa. 4. Menţineţi poziţia înclinată a compresorului până când a fost îndepărtată toată umezeală. Atenţie! 5. Închideţi robinetul de drenaj. Înaintea tuturor lucrărilor de curăţire şi întreţinere se va scoate ştecherul din priză. Atenţie! Apa de condens din recipientul de presiune conţine urme de ulei. Atenţie! Predaţi apa de condens în mod ecologic la un centru de colectare Aşteptaoi până când compresorul s-a răcit complet! Pericol de corespunzător. ardere! 7.3 Depozitarea Atenţie! Inaintea tuturor lucrărilor de curăţire şi intreţinere cazanul se va Atenţie! scoate de sub presiune.
  • Page 75: Предпазни Мерки

    Запазете това ръководство по експлоатацията, за да можете да го използвате и в бъдеще. 1. ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ разтворители. За целта използвайте единствено леко навлажнена кърпа, но едва след като сте се уверили, че Всички потребители трябва да прочетат и осмислят щепселът е изваден от електрическия контакт.
  • Page 76 стойността на налягането, което се подава към изпускателния ● Да с обърн внимани за сух и бзпрашн засмукван въздух. тръбопровод съгласно настройката на регулатора. ● Компрсорът да н с монтира във влажно или мокро помщни. ● Ј Компрсорът мож да с ксплоатира само в подходящи помщния C. Ръкохватка на регулатора: Ръкохватката на регулатора (добр внтилирани, околна тмпратура +5°C - +40° С). В помщни- се използва за регулиране на въздушното налягане, което то н трябва да има нито прах, нито кислини, пари, ксплозивни е налице в изпускателния тръбопровод. Налягането на или възпламними газов. изпускане се увеличава със завъртане на ръкохватката по ● Ј Компрсорът подходящ за приложни в сухи помщния. В участъ- часовниковата стрелка и намалява чрез нейното завъртане ци, къдто с работи с водни пръски, използванто му ндопустимо. обратно на часовниковата стрелка. D. Изпускателен вентил: Вентил от сферичен тип изпуска 6. РАБОТНИ ИНСТРУКЦИИ влагата от резервоара, когато бъде отворен. 6.1 Пускови процедури E. Бързодействащ съединител: Бързодействащият 1. Уверете се, че ключът за вкл./изкл. е в положение Off (Изкл.). съединител се използва за свързване на въздушния тръбопровод към вашия инструмент. 2. Уверете се, че въздушното налягане в резервоара е 0 фунта на кв. инч. – Предпазен клапан: Предпазният клапан е настроен 3. Свържете въздушния маркуч към изпускателния тръбопровод...
  • Page 77: Почистване И Поддръжка

    УПЪТВАНИЯ ЗА РАБОТА ● Редовно почиствайте уреда с влажна кърпа и малко мек сапун. Не използвайте почистващи средства и разтворители; те биха Домашните килими или подложките на леките автомобили могли да увредят пластмасовите части на уреда. Внимавайте могат да се поддържат чисти по един много ефикасен начин за това да не попадне вода във вътрешността на уреда. – използвайки пистолета за продухване. Идеален способ ● Маркучът и инструментите за пръскане трябва да се отделят от и за почистване на клавиатури, електрическо оборудване, компресора преди почистване (фиг. 5). Компресорът не трябва...
  • Page 78: Mere Bezbednosti

    Sačuvajte ovaj priručnik s uputstvima da bi mogli da ga upotrebite i u budućnosti. 1. MERE BEZBEDNOSTI ili sa nedovoljno iskustva i znanja osim uz nadzor i pomoć osobe odgovorne za njihovu bezbednost. Pre početka sastavljanja, rada ili održavanja ovog kompresora ● Nadgledajte decu kako bi obezbedili da se ne igraju sa uređajem. vazduha, svi korisnici moraju u celosti razumeti sve informacije ● Nikada u blizini i/ili na kompresor ne stavljajte zapaljive predmete, navedene u ovom korisničkom priručniku.
  • Page 79: Oblast Primene

    6.2 Procedure isključivanja podešavate ili uklonite ovaj bezbednosni uređaj. Svako regulisanje ovog ventila može da dovede do ozbiljnih 1. Pritisnite On/Off prekidač u poziciju Off. ozleda. Ako ovaj uređaj treba da se popravi ili treba da se sprovede redovno održavanje, obratite se Ovlašćenom servisnom 6.3 Spajanje opreme na kompresor centru. Sva dodatna oprema na kompresor se spaja pomoću spiralne F. Ručka za podizanje. cevi (K) opremljene spojnicama za brzo spajanje.
  • Page 80: Pražnjenje Rezervoara

    7. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE 3. Okrenite ispusni ventil da biste ga otvorili. 4. Držite kompresor nagnutim sve dok ne ispraznite svu vlagu. 5. Zatvorite ispusni ventil. Pažnja! Pre svih poslova čišćenja i održavanja izvucite mrežni utikač iz Pažnja! utičnice. Kondenzovana voda iz posude pod pritiskom sadrži ostatke ulja. Zbrinite kondenzovanu vodu u skladu s očuvanjem okoline na za Pažnja! to određenom sakupljalištu. Sačekajte dok se kompresor u potpunosti ne ohladi! Opasnost od opekotina! 7.3 Skladištenje Pažnja! Pažnja! Pre svih poslova čišćenja i održavanja iz kotla mora da se ispusti Izvucite utikač iz utičnice, ispustite vazduh iz uređaja i sve pritisak.
  • Page 81: Saugos Atsargumo Priemonės

    Išsaugoti šią instrukcijų knygutę tam, kad ateityje galėtumėte joje pasikonsultuoti. 1. SAUGOS ATSARGUMO PRIEMONĖS ● Šis prietaisas nėra skirtas naudoti asmenims (įskaitant vaikus) su ribotais fiziniais, jutimo arba protiniais sugebėjimais, taip pat Visi naudotojai, prieš montuodami šį oro kompresorių, dirbdami asmenims, kuriems trūksta patirties bei žinių, išskyrus atvejus, kai su juo ar atlikdami techninės priežiūros darbus turi perskaityti ir šie asmenys yra prižiūrimi arba juos apmoko asmuo, atsakingas už visiškai suprasti visą informaciją, pateiktą naudotojo vadove. jų saugą. Atidžiai perskaitykite šias saugaus darbo taisykles, kad ● Vaikai turi būti prižiūrimi, kad nežaistų su prietaisu.
  • Page 82: Naudojimo Sritis

    6.3 Papildomų prietaisų prijungimas prie kompresoriaus Bet kokie šio vožtuvo pakeitimai gali sukelti didelės žalos. Jei šiam įtaisui reikia taisymo ar techninės priežiūros, kreipkitės į Visi papildomi prietaisai prijungiami prie kompresoriaus įgaliotą aptarnavimo centrą. spiralinio vamzdžio (K) su sujungikliu ir greituoju prijungėju, pagalba. F. Rankena kėlimui. Įkišti spiralinį vamzdį (K) iš sujungiklio (M) pusės į G.
  • Page 83: Valymas Ir Priežiūra

    7. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA 3. Pasukite išleidimo vožtuvą, kad jį atidarytumėte. 4. Laikykite kompresorių paverstą, kol išbėgs skystis. 5. Užsukti išleidimo vožtuvą. Dėmesio! Prieš atlikdami priežiūros ir valymo darbus, išjunkite visus Dėmesio! prietaisus. Slėginio indo vandens kondensatas gali turėti tepalo likučių. Išpilkite kondensato vandenį į saugias, aplinkai nekenkiančias Dėmesio! vietas. Palaukite kol kompresorius visiškai atvės. Galite nudegti! 7.3 Laikymas Dėmesio! Prieš atlikdami priežiūros ir valymo darbus, išleiskite visa orą iš...
  • Page 84: Enne Kasutamist

    Hoidke käesolevat kasutusjuhendit alles, et saaksite seda tulevikus kasutada. 1. OHUTUSABINÕUD juhul, kui seadme kasutamist puudutavates küsimustes neid jälgib või juhendab nende ohutuse eest vastutav isik. Kõik kasutajad peavad selles kasutusjuhendis sisalduva ● Laste puhul peab toimuma järelvalve, et nad seadmega ei teabe läbi lugema ja sellest täielikult aru saama, enne kui nad mängiks.
  • Page 85 käepide on lõpuni välja tõmmatud. tõmmates tagasi välist rõngast (N) (joonis 5). Samamoodi (tõmmates tagasi ühendaja P rõngast), võtke lisaseadeldise küljest lahti spiraalne H. Tagatasku tarvikute hoidmiseks (ainult mudelil BD 195/5-MY-P). toru (joonis 7). I. Hoiulaegas tarvikute jaoks. 6.4 Puhurpüstol J. Toitevõrk. Tolmu ja mustuse eemaldamiseks. RÕHU TASE: 4 - 8 baarides 3. KASUTUSVALDKOND Kompressor on ette nähtud suruõhu tootmiseks suruõhutööriistade Tähelepanu! jaoks. Õhupuhumis – purskurit kasutades soovitame kanda kaitseprille. Võtke palun arvesse, et meie seadmed ei ole konstrueeritud ettevõtluses, käsitöönduses ega tööstuses kasutamise otstarbel.
  • Page 86: Jäätmekäitlus Ja Taaskasutus

    7.2 Tühjenduspaak 8. JÄÄTMEKÄITLUS JA TAASKASUTUS Kondensvesi tuleb iga päev välja lasta, avades tühjendusventiili (E) Kompressor ja selle tarvikud koosnevad erinevatestmaterjalidest, (rõhumahuti põhjas). nagu metall plastmass. Viige katkised detailid 1. Veenduge, et kompressor on välja lülitatud. spetsiaalsesse kogumiskohta. Uurige järele erikauplusest või 2. Hoidke pidemest kinni ja kallutage kompressorit tühjendusventiili kohalikustomavalitsusest! suunas nii, et see jääks mahuti põhja alla.
  • Page 87: Drošības Pasākumi

    Saglabāt instrukciju rokasgrāmatu, lai varētu izmantot nepieciešamības gadījumā. 1. DROŠĪBAS PASĀKUMI kurām pietrūkst pieredzes un zināšanu, izņemot, ja par viņu drošību atbildīgais veic uzraudzību vai ir apmācījis šīs personas par šīs Visiem lietotājiem ir jāizlasa un pilnīgi jāsaprot visa informācija, ierīces lietošanu. kas ietverta šajā lietotāja rokasgrāmatā, pirms gaisa kompresora ● Bērni jāuzrauga, lai viņi nerotaļājas ar šo ierīci. salikšanas, izmantošanas vai apkopes. ● Nelikt uzliesmojošus objektus, neilona vai audekla priekšmetus Uzmanīgi izlasiet zemāk izklāstītos drošības noteikumus un blakus / vai uz kompresora.
  • Page 88: Tīrīšana Un Apkope

    F. Pacelšanas rokturis. Iespraudiet spirāles cauruli (K) no savienotāja (M) puses saspiesta gaisa izejā (L) (4. att.). Stipri piespiediet savienotāju (M) līdz atskan G. Teleskopiskais rokturis (nav pieejams modelim “BD 195/5-MY”): metālisks sprakšķis. – Neceliet kompresoru ar teleskopisko rokturi. Šis rokturis ir Pievienot izvēlēto papildus ierīci pie otra spirāles caurules (6. att.) gala paredzēts tikai ierīces vilkšanai. (P): stipri piespiest papildus ierīces uzmavu (Q) un (P) vidu. Arī šinī – Nospiediet pogu, kā parādīts 2. att., lai izvirzītu teleskopisko gadījumā metālisks sprakšķis liecinās, ka noticis savienojums. rokturi, velciet to līdz galam uz augšu (3. att.): rokturim, Darbu pabeidzot, izslēgt kompresoru, iztukšot saspiesta gaisa tvertni sasniedzot gala pozīciju, ir dzirdams klikšķis. lietojot pieslēgto papildus ierīci tukšgaitā (piem. pūšot ar pistoli), pēc H. Aizmugurējā kabata piederumiem (tikai modelim “BD 195/5-MY-P”). tam no kompresora atvienot spirāles cauruli, paraujot atpakaļ ārējo gredzenu (N) (5. att.). Tādā pat veidā (paraujot atpakaļ savienojuma P I.
  • Page 89 7.1 Tīrīšana 7.3 Glabāšana ● Turiet drošības ierīces pēc iespējas tālu no netīrumiem un putekļiem. Noslaukiet iekārtu ar tīru drānu vai izpūtiet ar saspiestu Brīdinājums! gaisu ar zemu spiedienu. Atvienojiet elektropadeves vadu no rozetes un ventilējiet iekārtu ● Mēs iesakām tīrīt iekārtu uzreiz pēc lietošanas. un visus pneimatiskos instrumentus. Izslēdziet kompresoru un ● Tīriet iekārtu regulāri ar mitru drānu un nelielu daudzumu mīkstu pārliecinieties, ka tas ir nodrošināts, lai to nevarētu iedarbināt ziepju. Neizmantojiet tīrīšanas līdzekļus vai šķīdinātājus, kas var būt nepilnvarota persona.
  • Page 90 memo...
  • Page 91 memo...
  • Page 92 9041292 Manufactured under license by: FINI NUAIR S.p.A. - via Einaudi 6, 10070 Robassomero (TO) Italy BLACK & DECKER is a registered trademark of The Black & Decker Corporation used under license. ®...

Ce manuel est également adapté pour:

Bd 195/5-my-tBd 195/5-my-p

Table des Matières