RedMax HEZ2601F Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour HEZ2601F:

Publicité

Liens rapides

OWNER / OPERATOR MANUAL
MODE D'EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
WARNING
The engine exhaust from
this product contains
chemicals known to the
State of California to cause
cancer, birth defects or
other reproductive harm.
WARNING
Before using our products,
please read this manual
carefully to understand the
proper use of your unit.
APPLICABLE SERIAL NUMBERS :
DRIVE UNIT 60100101 and up
ENGINE UNIT 60100101 and up
AVERTISSEMENT
Les échappements du
moteur de ce produit
contiennent des produits
chimiques connus par l'Etat
de Californie comme étant
responsables de cancers,
d'anomalies congénitales et
d'autres atteintes à
l'appareil reproducteur.
AVERTISSEMENT
Avant d'utiliser cette
, veuillez lire
produit
attentivement ce manuel
afin de bien comprendre le
bon fonctionnement de cet
appareil.
NUMEROS DE SERIE APPLICABLES :
BOITE DE COMMANDES 60100101 et au-delà
MOTEUR 60100101 et au-delà
STICK EDGERS
COUPE-BORDURES
CORTACÉSPEDES
HEZ2601F
ADVERTENCIA
Los gases de escape del
motor de este producto
contienen sustancias
químicas conocidas por el
Estado de California como
causantes de cáncer,
malformaciones en recién
nacidos y otros problemas
de reproducción.
ADVERTENCIA
Antes de usar nuestros
ce
productos, lea
detenidamente este manual
a fin de familiarizarse con el
uso correcto de este
aparato.
NÚMEROS DE SERIE APLICABLES:
UNIDAD DE ACCIONAMIENTO 60100101 y superior
UNIDAD DE MOTOR 60100101 y superior
848-A45-93A0 (601)

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour RedMax HEZ2601F

  • Page 1 848-A45-93A0 (601) OWNER / OPERATOR MANUAL MODE D’EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES STICK EDGERS COUPE-BORDURES CORTACÉSPEDES HEZ2601F WARNING AVERTISSEMENT ADVERTENCIA Les échappements du Los gases de escape del The engine exhaust from moteur de ce produit motor de este producto this product contains...
  • Page 2: Safety First

    English SAFETY FIRST Instructions contained in warnings within this manual marked with a symbol concern critical points which must be taken into consideration to prevent possible serious bodily injury, and for this reason you are requested to read all such instructions carefully and follow them without fail.
  • Page 3: Table Des Matières

    Français Español SECURITE LA SEGURIDAD PRIMERO Les instructions contenues dans les mises en Las instrucciones que aparecen en este manual garde de ce mode d’emploi portant le symbole bajo las advertencias marcadas con el símbolo concernent les points critiques qui doivent être hacen referencia a puntos críticos que deben pris en considération pour éviter les blessures tomarse en consideración para evitar posibles...
  • Page 4: Parts Location

    12. Primer pump 13. Choke lever 14. Air cleaner cover English 2. Specifications ■ HEZ2601F Overall size(LxWxH) ··············································································· 72.8 (1850)x11.0 (280)x12.0 (305) in (mm) Dry weight w/o acc. ······················································································································ 15.2 (6.88) lbs (kg) Engine Type·················································································································· Air-cooled 2-stroke gasoline Model································································································································ Zenoah GZ25N29 Displacement ···················································································································...
  • Page 5: Emplacement Des Pieces

    14. Cubierta del filtro de aire Français 2. Fiche technique ■ HEZ2601F Dimensions totales (L x L x H) ································································································· 1850 x 280 x 305 mm Poids à sec sans acc. ······································································································································6,88 kg Moteur Type ········································································································· 2 temps à essence refroidi par air Modèle······························································································································...
  • Page 6: Emission Control

    English 3. Warning labels on the machine (1) Read owner's manual before operating this machine. (2) Wear head, eye and ear protection. (3) Warning/Attention (4) Keep all children, bystanders and helpers 15 meters away from the stick edgers. IMPORTANT If warning label peel off or become soiled and impossible to read, you should contact the dealer from which you purchased the product to order new labels and affix them in the required location(s).
  • Page 7: Etiquettes D'avertissement Placées Sur La Machine

    Français Español 3. Etiquettes d’avertissement sur la machine 3. Etiqueta de advertencia en la máquina (1) Lire le mode d’emploi avant d’utiliser cette (1) Lea el manual de instrucciones antes de usar machine. esta máquina. (2) Porter un casque de sécurité, des lunettes de (2) Use protección para la cabeza, ojos y oídos.
  • Page 8: For Safe Operation

    English 5. For safe operation 1. Read this manual carefully until you completely understand and follow all safety and operating instructions. 2. Keep this manual handy so that you may refer to it later whenever any questions arise. Also note, if you have any questions which cannot be answered herein, contact the dealer from whom you purchased the product.
  • Page 9: Consignes De Securite

    Français Español 5. Consignes de securite 5. Instrucciones de seguridad 1. Lire ce manuel attentivement jusqu’à une 1. Lea detenidamente este manual hasta compréhension totale et suivre toutes les comprender cabalmente todas las instrucciones instructions de sécurité et d’utilisation. de seguridad y uso. 2.
  • Page 10: Working Plan

    English 5. For safe operation other times when weather conditions might make it unsafe to use the product. ■ WORKING PLAN 1. You should never use the product when under the influence of alcohol, when suffering from exhaustion or lack of sleep, when suffering from drowsiness as a result of having taken cold medicine or at any other time when a possibility exists that your judgment might be impaired or that you might not be...
  • Page 11: Plan De Travail

    Français Español 5. Consignes de securite 5. Instrucciones de seguridad c. Pendant les averses, les orages avec éclairs, par otra circunstancia en que las condiciones grands vents ou toute autre condition climatique climáticas puedan hacer inseguro el uso del rendant l’utilisation de la machine dangereuse. producto.
  • Page 12: Starting The Engine

    English 5. For safe operation IMPORTANT Remove any obstacle before beginning work. 3. Inspect the entire unit for loose fasteners and fuel leakage. Make sure that the cutting attachment is properly installed and securely fastened. 4. Be sure the debris guard is firmly attached in place. 5.
  • Page 13 Français Español 5. Consignes de securite 5. Instrucciones de seguridad IMPORTANT IMPORTANTE Retirer tout obstacle avant de commencer le travail. Quite todos los obstáculos antes de iniciar el trabajo. 3. Vérifier que la machine ne comporte aucun élément 3. Inspeccione la unidad completa para determinar si desserré...
  • Page 14 3. When replacing the cutting attachment or any other part, or when replacing the oil or any lubricant, always be sure to use only RedMax products or products which have been certified by RedMax for use with the RedMax product.
  • Page 15: Entretien

    RedMax para ser usados con esta máquina. SAV agréé par RedMax le plus proche pour 4.En caso de que sea necesario sustituir alguna pieza demander assistance.
  • Page 16: Handling Fuel

    ■ HANDLING FUEL 1. The engine of the RedMax product is designed to run on a mixed fuel which contains highly flammable gasoline. Never store cans of fuel or refill the tank of...
  • Page 17: Manipulation Du Carburant

    ■ MANIPULATION DU CARBURANT ■ MANIPULACIÓN DEL COMBUSTIBLE 1. Le moteur de la coupe-bordures RedMax est conçu 1. El motor de este producto RedMax ha sido diseñado pour fonctionner avec du mélange contenant de para funcionar con una mezcla de combustible que l’essence hautement inflammable.
  • Page 18 English 6. Set up ■ MOUNTING OTHER PARTS 1. Insert the driveshaft into the clutch drum, then attach the gearbox to the shaft tube as aligning the positioning holes and fasten the screw (A). Fasten the clamp bolt (B) firmly. (SE1) (A) Screw (B) Clamp bolt (B) Tightning Torque: 52~69in-lbs (6~8N.m.)
  • Page 19: Assemblage

    Français Español 6. Assemblage 6. Montaje ■ MONTAGE D’AUTRES PIECES ■ MONTAJE DE OTRAS PARTES 1. Insérez l’arbre d’entraînement dans le tambour 1. Introduzca el eje propulsor en el tambor del d’embrayage, puis fixez la boîte d’engrenage au embrague, luego coloque la caja de cambios al tubo tube d’arbre en alignant les trous de positionnement del eje alineando los agujeros de posicionamiento y et serrez la vis (A).
  • Page 20 • The RedMax engines are lubricated by oil specially formulated for air-cooled 2-cycle gasoline engine use. If RedMax oil is not available, use an anti- oxidant added quality oil expressly labeled for air- cooled 2-cycle engine use. (JASO FC GRADE OIL or ISO EGC GRADE) •...
  • Page 21: Carburant

    • Les moteurs RedMax sont lubrifiés à l’aide d’une • Los motores de RedMax están lubricados con un huile spécialement conçue pour les moteurs 2 temps aceite especialmente formulado para uso en à...
  • Page 22: How To Mix Fuel

    English 7. Fuel ■ HOW TO MIX FUEL IMPORTANT Agitate carefully. 1. Measure out the quantities of gasoline and oil to be mixed. 2. Put some of the gasoline into a clean, approved fuel container. 3. Pour in all of the oil and agitate well. 4.
  • Page 23: Remplissage Du Reservoir

    Français Español 7. Carburant 7. Combustible de votre santé. los anillos de sellado, las líneas o el tanque de • De l’essence ou de l’huile de basse qualité risque combustible del motor. d’endommager les joints, les conduites d’essence ou le réservoir d’essence du moteur. ■...
  • Page 24 English 7. Fuel very quickly. 2. GASOHOL – It can cause deterioration of rubber and/or plastic parts and disruption of engine lubrication. 3. OIL FOR 4-CYCLE ENGINE USE – It can cause spark plug fouling, exhaust port blocking, or piston ring sticking.
  • Page 25 Français Español 7. Carburant 7. Combustible L’essence pure est capable d’endommager très – Esto ocasionará rápidamente daños graves a las rapidement les pièces du moteur. partes internas del motor. 2. ESSENCE-ALCOOL – Ce mélange risque de très 2. GASOHOL – Este puede causar el deterioro de las rapidement détruire les pièces en caoutchouc et/ou piezas de caucho y/o plásticas y una alteración en la en plastique et d’empêcher la lubrification du...
  • Page 26: Starting Engine

    English 8. Operation The RedMax stick edgers are designed for edging lawn in gardens, parks, roadsides and so on. Before starting the engine, take the operating position and adjust the handle position and the wheel height as necessary. ■ ADJUSTING WHEEL HEIGHT 1.
  • Page 27: Fonctionnement

    Français Español 8. Fonctionnement 8. Uso Les coupe-bordures RedMax sont conçus pour couper Los cortacéspedes Redmax están diseñados para les bordures des pelouses de jardins, parcs, bordures recortar césped en jardines, parques, borde de la de route, etc. carretera y demás.
  • Page 28 English 8. Operation 6. Move the choke lever downward to open the choke. And restart engine. (OP3) 7. Allow the engine to warm up for several minutes before starting operation. NOTE 1. When restarting the engine immediately after stopping it, leave the choke open. 2.
  • Page 29 Français Español 8. Fonctionnement 8. Uso IMPORTANT IMPORTANTE • Eviter de tirer à fond sur la corde de démarrage ou • Evite tirar de la cuerda hasta el final, y no la suelte de relâcher brutalement la poignée. Ces opérations para devolverla a su posición inicial.
  • Page 30 English 8. Operation ■ HOW TO USE WARNING 1. Always wear eye protection such as safety goggles. Never lean over the rotating cutting head. Rocks or other debris could be thrown into eyes and face and cause serious personal injury. 2.
  • Page 31: Comment Utiliser Le Coupe-Bordures

    Français Español 8. Fonctionnement 8. Uso réglage du ralenti. • Caliente el motor antes de ajustar la velocidad de marcha en vacío. ■ COMMENT UTILISER LE COUPE-BORDURES ■ COMO USAR AVERTISSEMENT ADVERTENCIA 1. Portez toujours une protection visuelle telle que 1.
  • Page 32 • Never alter the stick edger or take the engine apart. • When replacing parts, always be sure to use only RedMax products or products which have been certified by RedMax for use with the RedMax stick edger. ■ BE SURE TO CHECK THE FOLLOWING BEFORE USING YOUR STICK EDGER...
  • Page 33: Entretien

    • No modifique nunca el cortacésped ni desmonte el motor. • Al reemplazar las piezas, asegúrese siempre de utilizar sólo productos RedMax o productos que hayan sido certificados por RedMax para uso con el cortacésped RedMax.
  • Page 34: Maintenance Chart

    English 9. Maintenance ■ MAINTENANCE CHART every every every system/compornent procedure before hours hours hours note after after after ✔ fuel leaks, fuel spillage wipe out ✔ ✔ fuel tank, air filter, fuel filter inspect/clean replace, if necessary see ■ADJUSTING replace carburetor ✔...
  • Page 35: Tabla De Mantenimiento

    Français 9. Entretien ■ TABLEAU D’ENTRETIEN Toutes les Toutes les Toutes les Système/Composant Procédure Avant heures heures heures Remarque utilisation suivantes suivantes suivantes ✔ fuites ou éclaboussures de carburant essuyer ✔ ✔ réservoir de carburant, filtre à air, filtre à carburant vérifier/nettoyer remplacer si nécessaire voir ■...
  • Page 36: Air Filter

    Clean the spark plug and check that the plug gap is in the correct range. For a replacement plug, use the correct type specified by RedMax. (MA3) • REPLACEMENT PLUG IS A NGK CMR7H. .025 in 0.655mm IMPORTANT •...
  • Page 37 électrodes. Comme bougie de rechange, margen correcto. Para cambiar la bujía, utilice el tipo n’utiliser que le type approprié spécifié par RedMax. correcto especificado por RedMax. (MA3) (MA3) • LA BUJÍA DE RECAMBIO DEBE SER UNA BUJÍA •...
  • Page 38: Spark Arrester

    English 9. Maintenance ■ MUFFLER WARNING • Inspect periodically, the muffler for loose fasteners, any damage or corrosion. If any sign of exhaust leakage is found, stop using the machine and have it repaired immediately. • Note that failing to do so may result in the engine catching on fire.
  • Page 39 Français Español 9. Entretien 9. Mantenimiento ■ SILENCIEUX ■ SILENCIADOR AVERTISSEMENT ADVERTENCIA • Vérifier régulièrement l’état du silencieux : • Inspeccione periódicamente el silenciador por dommages, corrosion et fixation. Si le silencieux fuit, sujetadores sueltos, daños o corrosión. Si encuentra arrêter d’utiliser la machine et la faire réparer cualquier señal de fuga de gas de escape, deje de immédiatement.
  • Page 40 English 9. Maintenance ■ BLADE (MA7) • Place the blade between holders (A) and (B) while locking the gear shaft by putting the bar, through the key holes on the holder(A) and the gearcase. Use the socket and the screwdriver to tighten the blade mounting bolt.
  • Page 41 Français Español 9. Entretien 9. Mantenimiento ■ LAME (MA7) ■ CUCHILLA (MA7) • Placez la lame entre les supports (A) et (B) tout en • Coloque la cuchilla entre los soportes (A) y (B) verrouillant l’arbre de transmission en plaçant la mientras bloquea el eje de cambio colocando la barre à...
  • Page 42 English 9. Maintenance ■ PROPECTOR • When you replace protector, use new bolt (T3207- 24130). (MA9) Tightning Torque: 35~52in-lbs(4.0~6.0N.m.) ■ PROCEDURES TO BE PERFORMED AFTER MA10 EVERY 100 HOURS OF USE 1. Remove the muffler, insert a screwdriver into the vent, and wipe away any carbon buildup.
  • Page 43: Protecteur

    Français Español 9. Entretien 9. Mantenimiento ■ PROTECTEUR ■ PROTECTOR • Lorsque vous remettez le protecteur en place, • Cuando reemplace el protector, utilice un nuevo utilisez un boulon neuf (T3207-24130). (MA9) perno (T3207-24130). (MA9) Couple de serrage : 35~52in-lbs (4.0~6.0N.m.) Par de torsión de apriete: 35~52in-lbs(4.0~6.0N.m.) ■...
  • Page 44: Troubleshooting Guide

    English 11. Troubleshooting guide Case 1. Starting failure CHECK PROBABLE CAUSES ACTION ➞ ➞ fuel tank incorrect fuel drain it and with correct fuel ➞ ➞ fuel filter fuel filter is clogged clean ➞ ➞ carburetor adjustment screw out of normal range adjust to normal range ➞...
  • Page 45: Liste Des Pièces

    STICK EDGERS 12. Parts list COUPE-BORDURES 12. Liste des pièces 12. Lista de piezas CORTACÉSPEDES HEZ2601F NOTE : NOTA: REMARQUE : 1. Pour toute réparation et/ou 1. Use KOMATSU ZENOAH 1. Para reparaciones o cambios, remplacement, utiliser genuine parts as specified in...
  • Page 46: Parts List

    12. Parts list Fig.1 DRIVE UNIT HEZ2601F (S/N 60100101 and up)
  • Page 47: Nameplate

    Fig.1 DRIVE UNIT HEZ2601F (S/N 60100101 and up) Key# Description Part Number Q'ty Key# Description Part Number Q'ty PIPE COMP. T3207-12100 • RUBBER T3207-24330 SHAFT COMP. T3207-12200 • BOLT (M5x0.8-10) 01252-30510 GEARCASE ASSY T3207-13000 BLADE 6367-15110 • GEARCASE T3207-13110 • HOLDER-B 6129-13250 •...
  • Page 48 12. Parts list Fig.2 ENGINE UNIT HEZ2601F (S/N 60100101 and up)
  • Page 49 Fig.2 ENGINE UNIT HEZ2601F (S/N 60100101 and up) Key# Description Part Number Q'ty Key# Description Part Number Q'ty 1 CYLINDER 848-F3R-12A2 81 GASKET 848-F3R-15C0 2 GASKET, base 848-F3R-12B0 82 PLATE, muffler 848-F3R-15D0 3 BOLT, M5x22 4820-12130 83 HOUSING ASSY 848-F3D-5302...
  • Page 50 CALIFORNIA EMISSION CONTROL WARRANTY STATEMENT YOUR WARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONS The California Air Resources Board and KOMATSU ZENOAH are pleased to explain the emission control system warranty on your 1995 and later small off-road engine. In California, new small off-road engines must be designed, built and equipped to meet the state’s stringent anti-smog standards.
  • Page 51: Enonce De Garantie De Contrôle Des Emissions De Californie Vos Droits Et Obligations De Garantie

    ENONCE DE GARANTIE DE CONTRÔLE DES EMISSIONS DE CALIFORNIE VOS DROITS ET OBLIGATIONS DE GARANTIE La Commission des ressources en air de Californie et KOMATSU ZENOAH sont heureux d'expliquer la garantie du système de contrôle des émissions de votre petit moteur hors route de 1995 et ultérieur.
  • Page 52 DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES DE CALIFORNIA SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES DE ACUERDO CON ESTA GARANTÍA La Comisión de Recursos del Aire de California y KOMATSU ZENOAH tienen el agrado de explicar la garantía del sistema de control de emisiones para motores “todo terreno” modelo 1995 y posteriores.
  • Page 53 ZENOAH AMERICA, INC. AT (770)-381-5147. IMPORTANT: YOU WILL RECEIVE A WARRANTY REGISTRATION CARD AT TIME OF PURCHASE.PLEASE FILL OUT THE CARD AND SEND IT TO RedMax / KOMATSU ZENOAH AMERICA WITHIN SEVEN (7) DAYS. BE SURE TO KEEP A COPY FOR YOUR RECORDS.
  • Page 54 Telles sont les limites de la garantie. Le coût du transport de l'unité jusqu'au revendeur RedMax et depuis celui-ci sera à la charge de l'acheteur. L'acheteur ne supportera pas le coût de main d'oeuvre du diagnostic qui amène à la conclusion qu'une pièce garantie est défectueuse, si ce diagnostic est effectué...
  • Page 55: Garantía Limitada

    KOMATSU ZENOAH AMERICA, INC. LLAMANDO AL (770)-381-5147. IMPORTANTE: RECIBIRÁ UNA TARJETA DE REGISTRO DE GARANTÍA EN EL MOMENTO DE LA COMPRA. LLENE LA TARJETA Y ENVÍELA A RedMax / KOMATSU ZENOAH AMERICA DENTRO DE SIETE (7) DÍAS. ASEGÚRESE DE CONSERVAR UNA COPIA PARA SUS REGISTROS.
  • Page 56 KOMATSU ZENOAH AMERICA INC. 4344 Shackleford Road Suite 500 Norcross, Georgia 30093 Printed in U.S.A.

Table des Matières