Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 17

Liens rapides

Originalbetriebsanleitung
-------
DE
-------
EN
Translation of the original instructions
-------
FR
Traduction du mode d'emploi d'origine
-------
Traduzione del Manuale d'Uso originale
IT
-------
NL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
-------
CZ
Překlad originálního návodu k provozu
-------
SK
Preklad originálneho návodu na prevádzku
-------
HU
Az eredeti használati utasítás fordítása
BSS 12 1/4"
58607
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
Schlagschrauber
Impact wrench
Visseuse à percussion
Avvitatore a percussione
Slagschroevendraaier
Rázový šroubovák
Rázový skrutkovač
ütvecsavarozó

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Güde BSS 12 1/4

  • Page 1 Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Slagschroevendraaier ------- Překlad originálního návodu k provozu Rázový šroubovák ------- Preklad originálneho návodu na prevádzku Rázový skrutkovač ------- Az eredeti használati utasítás fordítása ütvecsavarozó BSS 12 1/4“ 58607 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland...
  • Page 2 DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
  • Page 3 INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS ___________________________________________________________ UVEDBA V POGON Deutsch TECHNISCHE DATEN | SICHERHEITSHINWEISE | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | VERHALTEN IM NOTFALL | LADEGERÄT | AKKU | ARBEITSHINWEISE | SYMBOLE | ENTSORGUNG ______________________________________________________________ GEWÄHRLEISTUNG | SERVICE English...
  • Page 4 LIEFERUMFANG | DELIVERY RANGE | PIÈCES FOURNIES | ACCESSORI IN DOTAZIONE | LEVERING | ROZSAH DODÁVKY | ŠTANDARDNÁ VÝBAVA | ALAPKIVITEL ------------------- Originalbetriebsanleitung ------------------- Translation of the original instructions ------------------- Traduction du mode d’emploi d’origine ------------------- Traduzione del Manuale d’Uso originale ------------------- Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing -------------------...
  • Page 5 Inbetriebnahme Starting-up the machine Mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés Betrieb Operation S T A R T Fonctionnement S T O P Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés...
  • Page 6 Inbetriebnahme Starting-up the machine Mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés CLICK CLICK...
  • Page 7 Inbetriebnahme Starting-up the machine Mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés 58631 12V / 1,3 Ah 58632 12V / 1,5 Ah 58633 12V / 2,0 Ah CLICK...
  • Page 8 Inbetriebnahme Starting-up the machine Mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés CLICK...
  • Page 9 Betrieb Operation S T A R T Fonctionnement S T O P Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés S T A R T S T O P...
  • Page 10 Betrieb Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés...
  • Page 11: Technische Daten

    Das Gerät darf nur von Personen betrieben werden, die das 16. Lebensjahr vollendet haben. Eine Ausnahme stellt die Benutzung als Jugend- Schlagschrauber BSS 12 1/4” licher dar, wenn die Benutzung im Zuge einer Artikel-Nr. 58607 Berufsausbildung zur Erreichung der Fertigkeit unter Aufsicht eines Ausbilders erfolgt.
  • Page 12: Sicherheitshinweise Für Schlagschrauber

    DEUTSCH Sichern Sie Ihr Werkstück mit einer Spannvorrich- Schadhafte und/oder zu entsorgende tung. Nicht gesicherte Werkstücke können schwere elektrische oder elektronische Geräte Verletzungen und Beschädigungen verursachen. müssen an den dafür vorgesehenen Recycling-Stellen abgegeben werden. Überprüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme sämtliche Schraub- und Steckverbindungen sowie Akku Schutzeinrichtungen auf Festigkeit und richtigen Sitz und ob alle Beweglichen Teile leichtgängig...
  • Page 13 DEUTSCH Arbeitshinweise Die Akkus werden nur teilweise vorgeladen geliefert und müssen vor Gebrauch zum ersten Mal voll aufge- laden werden. • Laden Sie den Akku nach, wenn das Gerät zu lang- sam läuft oder stehen bleibt. • Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne die Lebensdauer zu verkürzen.
  • Page 14: Technical Data

    Persons over 16 years of age can only work on the appliance. An exception includes youngsters trained in order to reach knowledge under supervision Impact wrench BSS 12 1/4” of the trainer during occupational education. Art. No 58607 In case of any doubts about connection and operati-...
  • Page 15: Additional Safety And Working Instructions

    ENGLISH Battery Check all screw and plug-in connections and protective equipment if firm and tightened properly and whether all moving parts are Protect the battery against heat and fire. running smooth whenever the appliance is to be put into operation. Protect the battery against water and The appliance must not be used if damaged moisture.
  • Page 16 ENGLISH • A li-ion battery may be charged at any time without any shortening of its life. Charging process interrup- tion will not damage the accumulator. • A li-ion battery is protected by the Electronic Cell Protection against deep discharge. •...
  • Page 17: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques Techniques Lisez attentivement ce mode d‘emploi avant la première utilisation de l‘appareil et assurez-vous de Visseuse à percussion BSS 12 1/4” l‘avoir bien compris. Familiarisez-vous avec les N° de commande 58607 éléments de commande et l‘utilisation correcte de l‘appareil. Respectez toutes les consignes de sécurité...
  • Page 18: Consignes De Sécurité Pour Les Boulonneuses À Percussion

    FRANÇAIS Symboles Instructions complémentaires de sécurité et de travail Portez une protection auditive. L‘exposition au bruit AVERTISSEMENT / ATTENTION! pourrait provoquer une diminution de l‘ouïe. Utiliser l’équipement de protection. Toujours porter AVERTISSEMENT - Pour réduire le risque des lunettes de protection pendant le travail avec la de blessures, lisez la notice d‘utilisation.
  • Page 19: Entretien

    FRANÇAIS Batterie Éliminez les accumulateurs de façon écologique. Les accumulateurs Li-ion doivent être éliminés de fa- çon spéciale. Remettez les accumulateurs défectueux à un magasin spécialisé. Avant de broyer l‘appareil, Risque d‘incendie ! Risque d‘explosion! retirez l‘accumulateur. Les accumulateurs endomma- gés peuvent nuire à...
  • Page 20: Datos Técnicos

    ITALIANO Datos técnicos L‘operatore è responsabile verso i terzi degli incidenti oppure pericoli. Avvitatore a percussione BSS 12 1/4” Possono lavorare con l‘apparecchio solo le persone che hanno raggiunto 16 anni. L’eccezione rap- N.º de artículo 58607 presenta lo sfruttamento dei minorenni per lo...
  • Page 21 ITALIANO Rimuovere i depositi di polvere, per esempio con un aspiratore. Gli apparecchi elettrici/elettronici difettosi e/o da smaltire devono essere consegnati Fissare in sicurezza il pezzo in lavorazione con un ai centri autorizzati. dispositivo di serraggio. Pezzi in lavorazione che non siano fissati in sicurezza possono causare gravi lesioni e danni.
  • Page 22 ITALIANO Manutenzione In caso di utilizzo inesperto o di utilizzo di un accu- mulatore difettoso possono fuoriuscire dei vapori. Far portare l‘aria fresca e in caso di problemi contattare il Prima di ogni intervento di regolazione, medico. I vapori possono irritare le vie respiratorie. pulizia o manutenzione togliere la batteria Istruzioni di lavoro sostituibile dalla macchina.
  • Page 23: Technische Gegevens

    Het apparaat mag slechts door personen gebruikt worden van 16 jaar of ouder. Uitzondering hierop is het gebruik door jeugdige personen bij een beroep- Slagschroevendraaier BSS 12 1/4” sopleiding ter verkrijging van vaardigheid en indien Artikel-Nr. 58607 dit onder toezicht van een opleider plaats vindt.
  • Page 24 NEDERLANDS Borg uw werkstuk met behulp van een spaninrich- Beschadigde en/of verwijderde elek- ting. Niet geborgde werkstukken kunnen ernstig trische of elektronische apparaten bij de letsel en grote schade veroorzaken. daarvoor bestemde recyclingplaatsen afleveren Controleer vóór ieder inbedrijfstelling alle schroef- en steekverbindingen evenals Batterij beschermingsinrichtingen op vastheid en juiste plaatsing en of alle lichtdraaiend zijn.
  • Page 25 NEDERLANDS Werkinstructies De accu’s worden slechts gedeeltelijk voorgeladen geleverd en dienen voor het eerste gebruik volledig opgeladen te worden. • Laad de accu na, indien het apparaat te langzaam draait of blijft staan. • De li-ion-accu kan elk moment opgeladen worden, zonder de levensduur te bekorten.
  • Page 26: Technické Údaje

    Na přístroji smí pracovat jen osoby, jež dosáhly 16 let. Výjimku představuje využití mladistvých, pokud se toto děje během profesního vzdělávání za účelem Rázový šroubovák BSS 12 1/4” dosažení dovednosti pod dohledem školitele Obj. č. 58607 Pokud máte o zapojení a obsluze přístroje pochybno- Napětí...
  • Page 27 CESKY Baterie Před každým uvedením do provozu zkontrolujte všechny šroubové a zásuvné spoje, a rovněž ochranná zařízení z hlediska pevnosti a Chraňte akumulátor před horkem a ohněm. správného utažení a lehkosti chodu všech pohyblivých dílů. Přístroj se nesmí používat, pokud je poškozený Chraňte akumulátor před vodou a vlhkostí.
  • Page 28 CESKY Pracovní pokyny Akumulátory se dodávají jen částečně nabité, a musí se před použitím poprvé plně nabít. • Když přístroj běží pomalu nebo zůstane stát, dobijte akumulátor. • Li-iontový akumulátor lze dobíjet kdykoliv, aniž by se zkrátila jeho životnost. Přerušení procesu nabíjení nepoškodí...
  • Page 29: Použitie Podľa Predpisov

    Na prístroji smú pracovať len osoby, ktoré dosiahli 16 rokov. Výnimku predstavuje využitie mladist- vých, ak sa toto deje počas profesijného vzdelávania s Rázový skrutkovač BSS 12 1/4” cieľom dosiahnutia zručností pod dohľadom školiteľa. Obj. č. 58607 Ak máte o zapojení a obsluhe prístroja pochybnosti, Napätie výmenného aku-...
  • Page 30: Ďalšie Bezpečnostné A Pracovné Pokyny

    SLOVENSKY Batérie Pred každým uvedením do prevádzky skontro- lujte všetky skrutkové a zásuvné spoje, a tiež ochranné zariadenia z hľadiska pevnosti a Chráňte akumulátor pred teplom a ohňom. správneho utiahnutia a ľahkosti chodu všetkých pohyblivých dielov. Chráňte akumulátor pred vodou a Prístroj sa nesmie používať, ak je poškodený...
  • Page 31 SLOVENSKY Pracovné pokyny Akumulátory sa dodávajú len čiastočne nabité a musia sa pred prvým použitím plne nabiť. • Keď prístroj beží pomaly alebo sa úplne zastaví, dobite akumulátor. • Li-iónový akumulátor je možné dobíjať kedykoľvek bez toho, aby sa skrátila jeho životnosť. Prerušenie procesu nabíjania nepoškodí...
  • Page 32: Műszaki Adatok

    MAGYAR Műszaki Adatok A kezelő személy felelős a balesetekért és a harmadik személy biztonságáért. ütvecsavarozó BSS 12 1/4” A géppel kizárólag 16 éven felüli személyek dolgozhatnak. Kivételt képez a fiatalkorúak foglal- Megrend.szám 58607 koztatása szakképzés alatt az oktató felügyelete Akkumulátor feszültség 12 V mellet szakképzettség elsajátítása érdekében.
  • Page 33 MAGYAR Minden üzembe helyezés előtt ellenőrizze a Hibás és/vagy tönkrement villany, vagy csavaros és a toló csatlakozókat, szintén a elektromosgépeket át kell adni az illetékes biztonsági berendezéseket tartanak-e, helyesen hulladékgyűjtő telepre. be vannak-e szorítva, s a mozgó részek akadálymentes és könnyű futnak-e. Akkumulátor Tilos a berendezés használata az esetben, ha hibás, vagy a biztonsági berendezés meg van...
  • Page 34 MAGYAR Munkautasítások Az akkumulátorok csak részben feltöltve kerülnek leszállításra, és a használatba vétel előtt teljessen fel kell őket tölteni. • Ha a készülék lassan dolgozik, vagy leáll, töltse fel az akkut. • A Li-ion akku bármikor tölthető az élettartam lerövi- dülése nélkül.
  • Page 38 Original – EG-Konformitätserklärung Fordítása azonossági nyilatkozat EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägi- kerülő...
  • Page 39 | Uporabljeni usklajeni standardi | Norme armonizate folosite | Използвани хармонизирани норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları 58607 BSS 12 1/4" EN 60745-1:2009+A11 Einschlägige EG-Richtlinien EN 60745-2-2:2010 Appropriate EU Directives | Directives CE applicables| AfPS GS 2014:01 Prohlášení...
  • Page 40 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com TN 58607 2017-02...

Ce manuel est également adapté pour:

58607

Table des Matières