Publicité

Liens rapides

B30T - B60T Series
BARRIERA AUTOMATICA
AUTOMATIC BARRIER
AUTOMATISCHE SCHRANKE
BARRIÈRE AUTOMATIQUE
BARRERA AUTOMÁTICA
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
BEDIENUNGS - UND WARTUNGSANLEITUNG
USE AND MAINTENANCE MANUAL
MANUEL D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
TAU
srl via E. Fermi, 43 – 36066 Sandrigo (Vi) Italy – Tel. ++390444750190 Fax. ++390444750376 E-mail: info@tauitalia.com
TAU
Edizione 01 - anno 2005
http://www.tauitalia.com
rev. 00 - del 03/10/2005
Srl
B30T - B60T Series
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour tau B30T Série

  • Page 1 B30T - B60T Series BARRIERA AUTOMATICA AUTOMATIC BARRIER AUTOMATISCHE SCHRANKE BARRIÈRE AUTOMATIQUE BARRERA AUTOMÁTICA MANUALE D’USO E MANUTENZIONE BEDIENUNGS - UND WARTUNGSANLEITUNG USE AND MAINTENANCE MANUAL MANUEL D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO srl via E. Fermi, 43 – 36066 Sandrigo (Vi) Italy – Tel. ++390444750190 Fax. ++390444750376 E-mail: info@tauitalia.com Edizione 01 - anno 2005 http://www.tauitalia.com rev.
  • Page 2 Français Les données décrites dans ce manual sont purement indicatives. La TAU se réserve le droit de les modifi er à n’importe quel moment. Le Constructeur se réserve le droit d’apporter des modifi cations ou des améliorations au produit sans aucun préavis. Les éventuelles imprécisions ou erreurs présentes dans ce fascicule seront corrigées dans la prochaine édition.
  • Page 3 Tutto quello che non è espressamente previsto nel presente manuale NON è permesso. Consultare la TAU srl per ogni cosa non indicata. Usi non indicati, infatti, potrebbero essere causa di danni al prodotto stesso e mettere in pericolo persone, animali e/o cose.
  • Page 4: Avertissements Et Instructions Pour L'installateur

    Tout ce qui n’est pas expressément prévu dans ce manuel N’EST PAS permis. Consulter TAU srl pour tout ce qui n’est pas indiqué. Les utilisations non indiquées, en effet, pourraient provoquer des dommages au produit et mettre en danger les personnes, les animaux et/ou les choses.
  • Page 5 Lea con atención las instrucciones antes de proceder con la instalación, puesto que suministran importantes indicaciones sobre la seguridad, instalación, uso y mantenimiento. Todo aquello que no está expresamente previsto en este manual NO está permitido. Consulte con TAU srl para cualquier cosa que no esté indicada.
  • Page 6 DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE DESCRIPTION AND CHARACTERISTICS BASCHREIBUNG UND MERKMALE DESCRIPTION ET CARACTÉRISTIQUES DESCRIPCIÓN Y CARACTERÍSTICAS Le barriere della serie B30T e B60T sono di tipo elettromeccanico, ideali per controllare e gestire parcheggi e ingressi privati o pubblici. SI FA ESPRESSO DIVETO DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO PER SCOPI DIVERSI O IN CIRCOSTANZE DIVERSE DA QUELLE MENZIONATE.
  • Page 7 I dati riportati nelle presenti istruzioni sono puramente indicativi; la FISSAGGIO ASTA E BILANCIAMENTO TAU Srl si riserva il diritto di modifi carli in qualsiasi momento. Il corretto bilanciamento è fondamentale per un buon funzionamen- Realizzare l’impianto conformemente alle normative e leggi in to della barriera.
  • Page 8: Regolazione Finecorsa

    REGOLAZIONE FINECORSA IMPIANTO TIPO (fi g. 10) Normalmente la barriera viene fornita con i fi necorsa già regolati 1_ Motoriduttore per permettere il movimento ideale dell’asta. 2_ Forcella appoggio asta telescopica In caso di errato livellamento della piastra da cementare, I’asta 3_ Lampeggiante con antenna potrebbe non risultare perfettamente orizzontale o verticale con un 4_ Fotocellule di sicurezza...
  • Page 9 Controllo dei dispositivi di protezione e di sicurezza rimanenti RISPETTARE L’AMBIENTE! Fotocellule: possono agire sia in apertura che in chiusura; AVERTENZE PER LO SMONTAGGIO: le operazioni di rimozione controllare la programmazione del dip switch. Pulire l’involucro della barriera devono rispettare criteri di sicurezza: disconnettere esterno.
  • Page 10 The data indicated in the present instructions is purely indicative; TAU Srl reserve the right to modify them at any time. SECURING OF BAR AND BALANCING The system must be produced in compliance with local laws Balancing is fundamental for the correct function of the barrier.
  • Page 11: Limit Switch Adjustment

    LIMIT SWITCH ADJUSTMENT Cable section: a 3 x 1.5 mm² The barrier is normally supplied with the limit switches already b 2 x 0.5 mm² adjusted for the ideal movement of the bar. 4 x 0.5 mm² In the event that the foundation plate is incorrectly positioned, the d 3 x 0.5 mm²...
  • Page 12: Transport

    EXTRAORDINARY MAINTENANCE AND REPAIRS and taking into consideration that high centres of gravity cause instability. If a complicated repair or replacement of electromechanical parts The bar must be stored making sure that there are no protruding is necessary, the unit in question (control unit, gearmotor unit) parts or loads that could damage it.
  • Page 13 Tau però non produce la vostra automazione che, invece, è il risultato di un’opera di analisi, di valutazione, di scelta dei materiali e realizzazione dell’impianto eseguita dal vostro installatore di fi ducia.
  • Page 14 If you wish to add a new automated system to your house, contact your fi tter and we at Tau to have the advice of a specialist, the most developed products on the market, best operation and maximum automation compatibility.
  • Page 15 Wartung: um zu dauern und ganz sicher zu funktionieren, bedarf die Anlage wie jede andere Maschine einer periodischen Wartung. Legen Sie die Wartungszeiten zusammen mit Ihrem Installateur fest. Tau empfi ehlt für den normalen Hausgebrauch eine Wartung alle 6 Monate, was je nach Gebrauchshäufi...
  • Page 16: Instructions Et Recommandations Destinées À L'utilisateur De L'automatisation

    : dans la vaste gamme Tau, votre installateur peut choisir le produit qui satisfera au mieux vos exigences. Tau toutefois ne produit pas votre automatisation qui est, en fait, le résultat d’un travail d’analyse, d’évaluation, de choix des matériaux et de réalisation de l’installation effectué...
  • Page 17 Max. 6573 mm Max. 6000 mm 136,5 391,5 fi g. 1 fi g. 2 fi g. 3 B30T - B60T Series B30T - B60T Series DISEGNI - DRAWINGS - ZEICHNEN - PROJETS - DIBUJOS...
  • Page 18 45° fi g. 5 fi g. 4 3 3 0 ° fi g. 6 B30T - B60T Series B30T - B60T Series DISEGNI - DRAWINGS - ZEICHNEN - PROJETS - DIBUJOS...
  • Page 19 fi g. 9 fi g. 7 fi g. 8 B30T - B60T Series B30T - B60T Series DISEGNI - DRAWINGS - ZEICHNEN - PROJETS - DIBUJOS...
  • Page 20 fi g. 10 B30T - B60T Series B30T - B60T Series DISEGNI - DRAWINGS - ZEICHNEN - PROJETS - DIBUJOS...
  • Page 21 Si Ud. deseara montar en su casa un nuevo tipo de automatización, contacte al mismo instalador y a Tau, así podrá tener la garantía de un asesoramiento de un experto y los productos más modernos del mercado, el mejor funcionamiento y la máxima compatibilidad de las automatizaciones.
  • Page 22 Firma manutentore Firma utilizzatore Data Descrizione intervento Parti sostituite Fitter’s signature User’s signature Date Description of job Parts replaced Unterschrift des Unterschrift des Datum Beschreibung des Eingriffs Ersetzte teile Wartungsmannes Benutzers Date Description intervention Parties remplacées Signature réparateur Signature utilisateur Fecha Descripción del trabajo Piezas sustituidas...
  • Page 23 Firma manutentore Firma utilizzatore Data Descrizione intervento Parti sostituite Fitter’s signature User’s signature Date Description of job Parts replaced Unterschrift des Unterschrift des Datum Beschreibung des Eingriffs Ersetzte teile Wartungsmannes Benutzers Date Description intervention Parties remplacées Signature réparateur Signature utilisateur Fecha Descripción del trabajo Piezas sustituidas...
  • Page 24 Firma manutentore Firma utilizzatore Data Descrizione intervento Parti sostituite Fitter’s signature User’s signature Date Description of job Parts replaced Unterschrift des Unterschrift des Datum Beschreibung des Eingriffs Ersetzte teile Wartungsmannes Benutzers Date Description intervention Parties remplacées Signature réparateur Signature utilisateur Fecha Descripción del trabajo Piezas sustituidas...
  • Page 25 Die Anlage muss korrekt geerdet dementsprechend vorgehen. werden. Die Angaben in den vorliegenden Anweisungen dienen nur als Hinweis; die Firma TAU Srl behält sich das Recht vor, sie jederzeit BEFESTIGUNG UND AUSWUCHTEN DES SCHRAN- zu ändern. KENBAUMS Die Anlage in Übereinstimmung mit den im jeweiligen Land Das korrekte Auswuchten ist für den korrekten Betrieb der...
  • Page 26 WICHTIG TYPISCHE ANLAGE (Abb. 10) 1_ Besonders hingewiesen wird auf eine wirksame Erdung unter 1_ Getriebemotor Einhaltung der gültigen Vorschriften, da für die Sicherheit des 2_ Stützgabel für Teleskopschrankenbaum Geräts sehr wichtig ist. Der Hersteller übernimmt keinerlei 3_ Blinkleuchte mit Antenne Haftung für Schäden infolge der Nichtbeachtung dieser 4_ Sicherheitsfotozellen Vorschrift.
  • Page 27: Transport

    Überprüfung der restlichen Schutz- und Sicherheitsvor- DIE UMWELT SCHÜTZEN! richtungen HINWEISE ZUR DEMONTAGE: Die Demontage der Schranke Prüfen, ob folgendes zutrifft: muss gemäß folgender Sicherheitsvorschriften ausgeführt • Blinkleuchte funktioniert und ist gut sichtbar werden: die Schranke als erstes vom Stromnetz abtrennen. Die •...
  • Page 28 FIXATION DE LA LISSE ET ÉQUILIBRAGE Les données fi gurant dans ces instructions sont purement Un équilibrage correct est fondamental pour un bon fonctionnement indicatives ; TAU Srl se réserve le droit de les modifi er à tout de la barrière. moment.
  • Page 29 2_ Il est conseillé d’installer un interrupteur magnétothermique en INSTALLATION TYPE (fi g. 10) amont de la barrière pour contrôler l’alimentation, si pour des 1_ Motoréducteur raisons de sécurité, on doit l’interrompre. 2_ Lyre de repos lisse télescopique 3_ Clignotant avec antenne 4_ Photocellules de sécurité...
  • Page 30: Maintenance Extraordinaire Et Réparations

    • L’autocollant de signalisation de danger présent sur la partie TRANSPORT arrière de la barrière est bien fi xé et visible. Si ces dispositifs La barrière est emballée dans une boîte en carton séparément de ne correspondent pas aux critères ci-dessus, rétablir leur bon la lisse qui peut être achetée sur demande.
  • Page 31 EN 12445. N.B. ¡Es obligatorio conectar a tierra la instalación! Los datos indicados en las presentes instrucciones son puramente FIJACIÓN DEL MÁSTIL Y EQUILIBRADO indicativos; TAU Srl se reserva la facultad de modifi carlos en equilibrado correcto fundamental para buen cualquier momento.
  • Page 32 REGULACIÓN FIN DE CARRERA Sección de los cables: a 3 x 1,5 mm² Generalmente, la barrera se entrega con los fi nes de carrera b 2 x 0,5 mm² regulados para permitir el movimiento ideal del mástil. 4 x 0,5 mm² Si la placa a cementar no estuviera bien nivelada, la barrera no d 3 x 0,5 mm²...
  • Page 33 MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y TRANSPORTE La barrera está embalada en una caja de cartón, por separado del REPARACIONES mástil, que puede adquirirse bajo pedido. Si fuera oportuno efectuar una reparación difi cultosa o una Se aconseja tener cuidado y competencia en cada etapa del sustitución de piezas de órganos electromecánicos, se aconseja desplazamiento.
  • Page 34: Dichiarazione Di Conformita

    (aux termes de la Directive européenne UE89/392 All. II.A) (según la Directiva Europea UE89/392 Anex. Il.A) Fabbricante / Manufacturer / Hersteller / Fabricant / Fabricante: TAU s.r.l. Indirizzo / Address / Adresse / Adresse / Dirección: Via E. Fermi, 43...
  • Page 35 GB- IMPORTANT: during installation, the installer must correctly fi ll in this guarantee certifi cate. The certifi cate must be sent to TAU within 10 days from the date of installation. The user will thus be sure that the installed...
  • Page 36 GB- In case of a system containing several TAU products under guarantee, collect the sticky labels in a single guarantee certifi cate and send all the guarantee certifi cates concerning the products used in the plant in a closed envelope.

Ce manuel est également adapté pour:

B60t série

Table des Matières