Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

ES
Manual de instrucciones
IT
Istruzioni d'uso
GB
Operating instructions
FR
Instructions d´emploi
P
Manual de instruções
Kullanma Kılavuzu
Instrukcja obsługi
Área Empresarial Andalucía - Sector 1
C/ Sierra de Cazorla, 7
28320 - Pinto (Madrid) SPAIN
Email: sales@grupostayer.com
Email: info@grupostayer.com
CP L20
www.grupostayer.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour stayer CP L20

  • Page 1 CP L20 Manual de instrucciones Istruzioni d’uso Operating instructions Instructions d´emploi Manual de instruções Kullanma Kılavuzu Instrukcja obsługi Área Empresarial Andalucía - Sector 1 C/ Sierra de Cazorla, 7 28320 - Pinto (Madrid) SPAIN Email: sales@grupostayer.com Email: info@grupostayer.com www.grupostayer.com...
  • Page 2 FIG. A Dirección 2 Dirección 1...
  • Page 3 ESPAÑOL CP L20 2 / 4 4200 165x16 Z-24 Ø dB(A) K=3db dB(A) K=1.5 m/s <2.5...
  • Page 4 ble evitarlo ateniéndose a las medidas preventivas Instrucciones de seguridad que a continuación se detallan. para sierras circulares - Sujete firmemente la sierra con ambas manos man- teniendo los brazos en una posición que le permi- ta oponerse a la fuerza de reacción. Mantenga el Procedimientos de serrado cuerpo a un lado de la hoja de sierra y jamás co- - PELIGRO: Mantener las manos alejadas del área de...
  • Page 5: Descripción Y Prestaciones Del Producto

    ESPAÑOL - Abra la caperuza protectora inferior con la mano las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello solamente al realizar cortes especiales, como puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o “cortes de inmersión y angulares”. Abra la cape- lesión grave.
  • Page 6: Marcado Normativo

    ESPAÑOL Marcado Normativo Montaje Montaje y cambio de la hoja de sierra = Tensión batería litio - Antes de cualquier manipulación en la herramienta = Capacidad batería eléctrica, desconecte la batería. = Giros en vacío. - Al montar la hoja de sierra utilice unos guantes de protección.
  • Page 7: Instrucciones Para La Operación

    ESPAÑOL provocar en el usuario o en las personas circundantes Marcas de posición reacciones alérgicas y/o enfermedades respiratorias. Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son considerados como cancerígenos, especialmente en combinación con los aditivos para el tratamiento de la madera (cromatos, conservantes de la madera).
  • Page 8 Declaración de Conformidad CE Afloje el tornillo de mariposa 7 e inserte la escala del tope El que suscribe: STAYER IBERICA, S.A. paralelo 10 por la guía de la placa base 12. Ajuste la an- chura de corte deseada según la escala de acuerdo a la Con dirección:...
  • Page 9 ITALIANO Indicazioni di sicurezza per seghe circolari in modo non corretto nel taglio, i denti del bordo posteriore della lama di taglio rimangono agganciati nella superficie del pezzo in lavorazione causando Procedure di taglio la fuoriuscita della lama di taglio della fessura di - PERICOLO: Mai avvicinare le mani alla zona taglio e la sega si muove improvvisamente indietro operativa e neppure alla lama di taglio.
  • Page 10 ITALIANO Non utilizzare la sega in caso non fosse l’elettroutensile sempre con entrambe le mani ed possibile muovere liberamente la calotta di adottare una posizione di lavoro sicura. Utilizzare protezione inferiore e non potesse essere chiusa con sicurezza l’elettroutensile tenendolo sempre con immediatamente.
  • Page 11: Dati Tecnici

    ITALIANO 23 Interruttore on / off della guida laser. 24 Foro di uscita della guida laser. Adottare misure di sicurezza supplementari per la 25 Leva per la preselezione della profondità di taglio. protezione dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come 26 Scala della profondità di taglio. p.es.: manutenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mani calde, organizzazione dello svolgimento del lavoro.
  • Page 12: Indicazioni Operative

    ITALIANO serraggio con l’aggiunta di ¼ di rotazione. Regolare la misura richiesta alla scala 5. Avvitare di nuovo forte le viti ad alette 6. Nota bene: In caso di tagli con pezzo obliquo, la profondità Aspirazione polvere/aspirazione trucioli di taglio è minore del valore visualizzato sulla scala della profondità...
  • Page 13 19 Dichiarazione di conformità Tagli con guida parallela La guida parallela 10 permette di eseguire tagli precisi II sottoscritto: STAYER IBERICA, S.A. lungo un bordo di un pezzo in lavorazione, oppure il taglio di strisce di identico spessore. Con indirizzo a: Allentare la vite ad alette 7 e spingere la scala della guida parallela 10 attraverso la guida nel pattino 12.
  • Page 14 ENGLISH Safety Warnings for Circular Saws - When restarting a saw in the workpiece, centre the saw blade in the kerf and check that saw teeth are not engaged into the material. If saw blade is Cutting procedures binding, it may walk up or kickback from the workpiece - DANGER: Keep hands away from cutting area and as the saw is restarted.
  • Page 15: Product Description And Specifications

    ENGLISH delivery scope of the product. A complete overview of accessories - Do not use high speed steel (HSS) saw blades. can be found in our accessories program. Such saw blades can easily break. Technical data - Do not saw ferrous metals. Red hot chips can ignite the dust extraction.
  • Page 16 ENGLISH Operation blade. - Only use saw blades that correspond with Operating Modes the characteristic data given in the operating instructions. - Before any work on the machine itself, disconnect the - Do not under any circumstances use grinding battery. discs as the cutting tool.
  • Page 17 Declaration of conformity Sawing Wood The correct selection of the saw blade depends on the The undersigned: STAYER IBERICA, S.A. type and quality of the wood and whether lengthway or crossway cuts are required. With address at: When cutting spruce lengthways, long spiral chips are formed.
  • Page 18: Instructions De Sécurité Pour Scies Circulaires

    FRANÇAIS Instructions de sécurité pour scies circulaires - Maintenez fermement la scie avec les deux mains et positionnez vos bras afin de résister aux forces de recul. Positionnez votre corps de chaque côté Procédures de coupe de la lame, mais pas dans l’alignement de la lame. - DANGER : N’approchez pas les mains de la zone Le recul peut faire revenir la scie en arrière, mais les de coupe et de la lame.
  • Page 19: Vérifiez Toujours Que Le Protecteur Inférieur

    FRANÇAIS - N’ouvrez le protecteur inférieur à la main que pour lecture de la présente notice d’utilisation. certaines coupes particulières, notamment les « Utilisation conforme coupes plongeantes ou angulaires ». Ouvrez alors le protecteur inférieur avec le levier de basculement L’outil électroportatif, équipé...
  • Page 20: Niveau Sonore Et Vibrations

    FRANÇAIS - Portez toujours des gants de protection pour = Dimension du disque. monter la lame de scie. Lors d’un contact avec la Ø lame de scie, il y a un risque de blessures. = Capacité de coupe 90º - N’utilisez que des lames de scie dont les = Capacité...
  • Page 21: Mise En Marche

    FRANÇAIS ou de hêtre sont considérées comme cancérigènes, Marquages de la ligne de coupe surtout en association avec des additifs pour le traitement du bois (chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées. * Si possible, utilisez un dispositif d’aspiration des poussières approprié...
  • Page 22: Service De Réparation

    12. Réglez l’épaisseur de coupe souhaitée sur la graduation se trouvant sur le marquage de coupe Le soussigné: STAYER IBERICA, S.A. correspondant 9 ou 8, voir chapitre « Marquages de la ligne de coupe ». Resserrez bien la vis papillon 7.
  • Page 23 PORTUGUÉS Indicações de segurança para serras circulares Um contra-golpe é a consequência de uma utili- zação errada ou incorrecta da serra. Ele pode ser evitado por medidas de segurança apropriadas, Procedimento de serrar como descrito a seguir. - PERIGO: As suas mãos não devem entrar na área - Segurar a serra firmemente com ambas as mãos de corte nem em contacto com a lâmina de serra.
  • Page 24 PORTUGUÉS - Controlar a função da mola para a cobertura de protecção inferior. Permita que seja efectuada Descrição do produto e da potência uma manutenção da serra antes de utilizá-la, caso a cobertura de protecção inferior e a mola Devem ser lidas todas as indicações de não estiverem funcionando perfeitamente.
  • Page 25: Dados Técnicos

    PORTUGUÉS *Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume quentes e organização dos processos de trabalho. de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no nosso programa de acessórios. Montagem Dados técnicos Introduzir/substituir a lâmina da serra circular = Tensão - Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica desconecte a bateria.
  • Page 26: Indicações De Trabalho

    PORTUGUÉS Aspiração de pó/de aparas Soltar os parafusos de orelhas 6. Deslocar lateralmente a lâmina de serra. Ajustar a medida desejada na escala 5. - Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica Reapertar as porcas de orelhas 6. desconecte a bateria Nota: Em cortes de meia-esquadria, a profundidade - Pós de materiais como por exemplo, tintas que contém de corte é...
  • Page 27 10 pelo guia da placa de base 12. Ajustar a largura de corte desejada como valor de escala na respectiva marcação de corte 9 ou 8, veja capítulo O abaixo assinado: STAYER IBERICA, S.A. “Marcações de corte”.Reapertar a porca de orelhas 7. Com endereço: Serrar com limitador auxiliar Para trabalhar peças maiores ou para cortar lados rectos,...
  • Page 28 TÜRKÇE Daire testereler için güvenlik talimatı durun, hiçbir zaman bedeninizi testere bıçağı ile aynı doğrultuya getirmeyin. Geri tepme olduğunda testere geriye doğru savrulabilir, ancak kullanıcı uygun Kesme yöntemi önlemlerle geri tepme kuvvetlerini karşılayabilir. - TEHLİKE: Ellerinizi kesme yapılan yere ve testere bıçağına yaklaştırmayın.
  • Page 29 TÜRKÇE - Alt koruyucu kapak testere bıçağını kapatmadan testereyi tezgaha veya yere bırakmayın. Şekli gösterilen elemanlar Kapatılmamış ve serbet dönüş halindeki testere bıçağı kesme yönünün tersine doğru hareket eder ve önüne Şekli gösterilen elemanların numaraları grafik sayfasındaki gelen her şeyi keser. Bu nedenle testerenin serbest elektrikli el aleti resmindeki numaralarla aynıdır.
  • Page 30 TÜRKÇE etkiye sahiptir, özellikle de ahşap işleme sanayiinde Montaj kullanılan katkı maddeleri (kromat, ahşap koruyucu maddeler) ile birlikte. Daire testere bıçaklarının takılması/değiştirilmesi Asbest içeren malzemeler sadece uzmanlar tarafından işlenmelidir. - Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan * Mümkün olduğu kadar işlediğiniz malzemeye uygun aküyü...
  • Page 31: Uygunluk Beyanı

    ürünün kullanım ömrü 10 yıldır. - Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan aküyü çıkarın. İmalatçı/İhracatçı Firma: Stayer Iberica, SA. Ahşabın kesilmesi Adres: Area Empesarial Andalucia – Sector I Calle Sierra Testere bıçağının doğru olarak seçilmesi ahşap türüne, de Cazorla No.7...
  • Page 32 POLSKIE Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa * Jeżeli tarcza tnąca przechyli się w rzazie lub jest pracy z pilarkami tarczowymi niewłaściwie wyważona, zęby tylnej krawędzi tną- cej mogą zablokować się w obrabianym materiale, dzięki czemu tarcza tnąca wyskoczy z zrzazu, a pi- Proces cięcia larka odskoczy w kierunku osoby obsługującej.
  • Page 33: Opis Urządzenia I Jego Zastosowania

    POLSKIE Upadek pilarki może spowodować wygięcie się osłony trzymanie go w ręku. dolnej. Osłonę należy otworzyć, używając dźwigni i sprawdzić, czy porusza się ona swobodnie. Następnie Opis urządzenia i jego zastosowania należy przetestować wszystkie kąty i głębokości cięcia-czy osłona nie dotyka tarczy tnącej ani innych elementów pilarki.
  • Page 34: Dane Techniczne

    POLSKIE Montaż w naszym katalogu osprzętu. Mocowanie/wymiana tarczy tnącej Dane techniczne - Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu = Litowa napięcie akumulatora odłączyć akumulator. = pojemność akumulatora - Podczas montażu tarczy pilarskiej używać rękawic ochronnych. Przy kontakcie z tarczą pilarską istnieje = Idle spiny.
  • Page 35: Wskazówki Dotyczące Pracy

    POLSKIE drewna, minerałów lub niektórych rodzajów metalu, wartość ukazana na podziałce 26. mogą stanowić zagrożenie dla zdrowia. Bezpośredni kontakt fizyczny z pyłami lub przedostanie się ich Wskaźniki cięcia do płuc może wywołać reakcje alergiczne i/lub choroby układu oddechowego operatora lub osób znajdujących się...
  • Page 36: Usuwanie Odpadów

    – należy dlatego pracować wyłącznie przy użyciu 60745-1, EN 60745-2-5. systemu do odsysania pyłów. Dokumentacja techniczna przechowywana jest przez producenta: Praca z prowadnicą równoległą Prowadnica równoległa 10 umożliwia wykonywanie Stayer Iberica S.A. precyzyjnych cięć wzdłuż krawędzi obrabianego Area Empresarial De Andalucia, Sierra De Cazorla, 7, przedmiotu, a także cięcie równych pasów.
  • Page 37 NOTAS...
  • Page 38 NOTAS...
  • Page 39 NOTAS...
  • Page 40 Área Empresarial Andalucía - Sector 1 C/ Sierra de Cazorla, 7 28320 - Pinto (Madrid) SPAIN Email: sales@grupostayer.com Email: info@grupostayer.com www.grupostayer.com...

Table des Matières