Page 3
Action AIR Cross AIR 3600 3000 3000 2700 680 x 360 x 340 mm 760 x 350 x 350 mm 14,83 kg 16,15 kg Sprint AIR Touring AIR (TC) 2100 3350 6100 1550 900 2900 Connection Width: 2500 2200 1900...
By using the product, you hereby confirm that you have read all instructions, guidelines, and warnings carefully Action AIR and that you understand and agree to abide by the terms and conditions as set forth herein. You agree to use...
Use for purposes other than those described in this manual • Check the guy lines from time to time to ensure adequate tension, if Kampa reserves the right to change product appearance and product necessary use the runners to adjust. specifications.
Troubleshooting Storing the awning tent NOTE NOTE • Fully set up the awning tent for cleaning. • During first exposure to water there may be some • Choose a sunny day for cleaning to ensure the material moisture at the seams. Through this moisture the threads will dry thoroughly.
Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise, sowie die zugehörige Dokumentation können Änderungen und Aktualisierungen unterliegen. Aktuelle Produktinformationen finden Sie unter documents.dometic.com, dometic.com. Lieferumfang Erläuterung der Symbole Action AIR GEFAHR! Komponente Anzahl Sicherheitshinweis: Weist auf eine gefährliche Situation hin, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu Vorzelt schweren Verletzungen führt.
Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwe- • Holen Sie sich Unterstützung. Mit mehr Personen ist der Aufbau einfa- cher. Kampa behält sich das Recht vor, das Erscheinungsbild des Produkts und • Nachdem Sie das Vorzelt aufgerichtet haben, überprüfen Sie die dessen technische Daten zu ändern.
➤ Sorgen Sie für eine bessere Belüftung durch Öffnen von Türen Vorzelt abbauen und/oder Fenstern. ACHTUNG! Materialschaden ➤ Legen Sie eine wasserdichte Bodenplane aus. Wenden Sie beim Abbau des Vorzeltes keine Gewalt an. Andernfalls könnten Sie Teile beschädigen. Reparatur eines Lochs im AirPole 1.
Entsorgung ➤ Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechen- den Recycling-Müll. ➤ Wenden Sie sich an ein örtliches Recyclingzentrum oder einen Fach- händler, um zu erfahren, wie Sie das Produkt gemäß den geltenden Entsorgungsvorschriften entsorgen können. Garantie Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (siehe kampaoutdoors.com/de/store-locator) oder an Ihren Fach- händler.
à jour. Pour obtenir des informations actualisées sur le produit, veuillez consulter le site kampaoutdoors.com. Contenu de la livraison Signification des symboles Action AIR DANGER ! Consignes de sécurité : indiquent une situation dange- Composant Quantité...
• d’usages différents de ceux décrits dans ce manuel • Attachez les cordons d’ancrage aux piquets, afin que l’auvent soit Kampa se réserve le droit de modifier l’apparence et les spécifications tendu sans se déformer. produit. • Si des sangles pour tempête sont disponibles, fixez-les.
4. Le cas échéant, poussez le tube du toit solaire autonome hors du 3. Retirez le tube d’air. manchon, sans tirer. 4. Dégonflez le tube d’air. 5. Retirez toutes les lignes et sangles. 5. Ouvrez la fermeture éclair du manchon de protection pour dégager 6.
Page 19
Garantie La période de garantie légale s’applique. Si le produit est défectueux, veuillez contacter la filiale locale du fabricant (voir kampaout- doors.com/store-locator) ou votre revendeur. Pour toutes réparations ou autres prestations de garantie, veuillez joindre à l’appareil les documents suivants : •...
Este manual del producto, incluyendo las instrucciones, directrices y advertencias, y la documentación relacionada, pueden estar sujetos a cambios y actualizaciones. Para obtener información actualizada sobre el producto, visite la página kampaoutdoors.com. Action AIR Componente Cantidad Explicación de los símbolos Avancé...
• Uso con una finalidad distinta de la descrita en las instrucciones en tensión sin distorsionar la forma. Kampa se reserva el derecho de cambiar la apariencia y las especificacio- • Si se suministran, coloque las correas antitormenta. nes del producto.
Resolución de problemas Almacenamieto del avancé NOTA NOTA • Monte completamente el avancé para limpiarlo. • Durante la primera exposición al agua puede haber algo • Elija un día soleado para la limpieza para asegurarse de de humedad en las costuras. A través de esta humedad, que el material se secará...
Este manual do produto, incluindo as instruções, orientações e avisos, bem como a documentação relacionada, podem estar sujeitos a alterações e atualizações. Para consultar as informações atualizadas do produto, visite documents.dometic.com, dometic.com. Action AIR Componente Quantidade Explicação dos símbolos Avançado...
Fixe os estais de tal modo que o avançado fique esticado sem alterar manual a sua forma. A Kampa reserva-se o direito de alterar o design e as especificações do • Se estiverem disponíveis, fixe as cintas contra intempéries. produto.
Resolução de falhas Armazenar o avançado OBSERVAÇÃO OBSERVAÇÃO • Monte completamente o avançado para limpar. • Durante a primeira exposição à água, poderá verificar-se • Escolha um dia ensolarado para limpar, de modo a a existência de alguma humidade nas costuras. Esta garantir que o material secará...
Il presente manuale del prodotto, comprese le istruzioni, le linee guida e le avvertenze e la relativa documen- tazione possono essere soggetti a modifiche e aggiornamenti. Per informazioni aggiornate sul prodotto, si prega di visitare il sito -kampaoutdoors.com. Action AIR Componente Quantità...
Page 27
Il telo da terra Kampa si riserva il diritto di modificare l’aspetto e le specifiche del pro- all’interno deve essere teso e di forma rettangolare.
13. Se la veranda è bagnata o umida, asciugarla completamente il prima Risoluzione dei problemi possibile. NOTA • Durante la prima esposizione all’acqua può essere pre- Conservazione della veranda sente un po’ di umidità sulle cuciture. A causa dell’umi- dità i fili si gonfiano e riempiono i fori che si creano NOTA •...
Deze gebruiksaanwijzing, met inbegrip van de instructies, richtlijnen en waarschuwingen, en de bijbehorende documentatie kan onderhevig zijn aan wijzigingen en updates. Actuele productinformatie vindt u op kampaoutdoors.com. Action AIR Onderdeel Aantal Verklaring van de symbolen...
Het grondzeil aan de binnenzijde ding moet strak liggen en een rechthoekige vorm hebben. Kampa behoudt zich het recht voor om het uiterlijk en de specificaties van • Zet de scheerlijnen vast zodat de voortent strak staat, maar niet wordt het product te wijzigen.
12. Zorg ervoor dat alle onderdelen schoon zijn, alvorens ze in de draag- Verhelpen van storingen tas te stoppen. INSTRUCTIE 13. Als de voortent nat of vochtig is, dient u deze zo spoedig mogelijk te • Tijdens de eerste blootstelling aan water kunnen de laten drogen.
Der tages forbehold for eventuelle ændringer og opdateringer af denne produktvejledning samt anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne samt den tilhørende dokumentation. For opdaterede produktinformationer, se kampaoutdoors.com. Action AIR Komponent Antal Forklaring af symboler...
• Anbring stormbånd, såfremt de forefindes. Kampa forbeholder sig ret til at ændre produktets udseende og produkts- • Kontrollér af og til bardunerne for at sikre, at de er tilstrækkeligt pecifikationer.
Udbedring af fejl Opbevaring af forteltet BEMÆRK BEMÆRK • Sæt forteltet helt op med henblik på rengøring. • Under den første udsættelse for vand kan der være lidt • Vælg at gøre rent på en dag, hvor solen skinner, så du er fugt på...
Page 35
Leveransomfattning eller annan egendom i närheten. Denna produkthandbok, inklusive instruktionerna, direktiven och varningarna samt relaterad information, kan ändras och uppdateras. För uppdaterad produktinformation, besök documents.dometic.com, dometic.com. Action AIR Symbolförklaring Komponent Antal Förtält FARA! Säkerhetsanvisning: Anger en farlig situation som, om...
Kontrollera staglinorna då och då för att se om de är rätt spända, jus- ning tera vid behov med löparna. Kampa förbehåller sig rätten att ändra produktens utseende och specifika- Sätt upp förtältet så här: tioner. 1. Börja med att lägga ut en markduk eller underlag innan förtältet packas upp, så...
Felsökning Förvara förtältet ANVISNING ANVISNING • Sätt upp förtältet helt för rengöring. • Vid första exponeringen för vatten kan det finnas lite fukt • Välj en solig dag så att materialet kan torka ordentligt. vid sömmarna. Denna fukt gör att trådarna sväller och täpper igen hålen som bildades när tältet syddes.
Page 38
Denne produktvei- ledningen med sine anvisninger, retningslinjer og advarsler, samt relatert dokumentasjon, kan være underlagt endringer og oppdateringer. Oppdatert produktinformasjon finner du på kampaoutdoors.com. Action AIR Symbolforklaring Komponent...
Bruk til andre formål enn beskrevet i denne veiledningen • Sjekk bardunene fra tid til annen for å sikre tilstrekkelig spenning, bruk Kampa forbeholder seg rettigheten til å endre produktets produktspesifi- løpeskinner for å justere om nødvendig. kasjoner og utseende.
Feilretting Oppbevare forteltet MERK MERK • Sett opp forteltet helt for rengjøring. • Under første eksponering for vann, kan det forekomme • Velg en dag med sol for rengjøring for å være sikker på fuktighet i sømmene. På grunn av denne fuktigheten vil at materialet vil tørke godt.
Tähän tuotteen käyttöohjeeseen, ohjeisiin, määräyksiin ja varoituksiin sekä oheis- Toimituskokonaisuus dokumentteihin voidaan tehdä muutoksia ja niitä voidaan päivittää. Katso ajantasaiset tuotetiedot osoitteesta kampaoutdoors.com. Action AIR Symbolien selitykset Määrä VAARA! Etuteltta Turvallisuusohjeet: viittaavat vaaralliseen tilanteeseen, Sivuttainen ilmatäytteinen kaari...
Page 42
• Laita narujen kiilat niin, että etuteltta on tiukalla, mutta sen muoto ei • Käyttö muuhun kuin tässä ohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen muutu. Kampa pidättää itsellään oikeuden muutoksiin tuotteen ulkonäössä ja spe- • Kiinnitä myrskyhihnat, jos sellaiset on. sifikaatioissa. • Tarkasta narujen kireys silloin tällöin, säädä niitä tarvittaessa kiristyskap- paleilla.
Vianetsintä Etuteltan säilytys OHJE OHJE • Pystytä etuteltta kokonaan puhdistusta varten. • Vesikosketuksen aikana saumoihin voi ilmestyä kos- • Valitse puhdistamiseen aurinkoinen päivä, jotta materi- teutta. Tämän kosteuden ansiosta langat turpoavat ja aali kuivuu perusteellisesti. täyttävät ompeluprosessin aikana syntyneet reiät. •...
сти. Данное руководство по использованию изделия, включая указания, рекомендации и предупреждения, а также сопутствующую документацию, может подвергаться изменениям и обновлениям. Актуальную информацию о продукте можно найти на сайте kampaoutdoors.com. Комплект поставки Пояснение к символам Action AIR ОПАСНОСТЬ! Деталь Количество Указание по технике безопасности: Указывает...
Использование в целях, отличных от указанных в данной инструк- ное закрепите. Подстилка с внутренней стороны должен быть ции натянутой и иметь прямоугольную форму. Компания Kampa оставляет за собой право изменять внешний вид • Прикрепите оттяжки так, чтобы предпалатка находилась под натяже- и технические характеристики продукта.
➤ Установите водонепроницаемую подстилку. Демонтаж предпалатки ВНИМАНИЕ! Материальный ущерб Ремонт прокола в воздушной штанге Не используйте силу при разборке предпалатки. В про- Если воздушная штанга теряет воздух, выполните следующие действия: тивном случае вы можете повредить материал. 1. Расстегните наружный рукав, держа воздушную штангу. 1.
Page 47
Утилизация ➤ По возможности, выкидывайте упаковочный материал в мусор, под- лежащий вторичной переработке. ➤ Выясните в ближайшем центре по вторичной переработке или в торговой сети о соответствующих предписаниях по утилизации изделия. Гарантия Действителен установленный законом срок гарантии. Если продукт неисправен, обратитесь в представительство изготовителя в вашей стране...
Aktualne informacje dotyczące produktu można zawsze zna- leźć na stronie kampaoutdoors.com. W zestawie Objaśnienie symboli Action AIR NIEBEZPIECZEŃSTWO! Element Ilość Wskazówka bezpieczeństwa: Wskazuje niebezpieczną...
• Warto poprosić o pomoc inne osoby. Przy większej liczbie osób roz- obsługi kładanie przebiegnie sprawniej. Firma Kampa zastrzega sobie prawo do zmiany wyglądu i specyfikacji pro- • Po rozłożeniu przedsionka należy skontrolować szpilki w narożnikach duktu. i w razie potrzeby ponownie je wbić. Wykładzina wewnątrz powinna być...
➤ Zastosować wodoodporną wykładzinę. Demontaż przedsionka UWAGA! Ryzyko szkód materialnych Naprawianie przebitego nadmuchiwanego słupka Podczas demontażu przedsionka nie używać siły. W innym Jeżeli z nadmuchiwanego słupka uchodzi powietrze, postępować wypadku może dojść do uszkodzenia materiału. w następujący sposób: 1. Usunąć wszelkie zewnętrzne zanieczyszczenia. 1.
Page 51
Utylizacja ➤ Opakowanie należy w miarę możliwości wrzucić do odpowiedniego pojemnika na odpady do recyklingu. ➤ Szczegółowe informacje na temat utylizacji produktu zgodnie z obowiązującymi przepisami można uzyskać w lokalnym zakładzie recyclingu lub u specjalistycznego dystrybutora. Gwarancja Obowiązuje ustawowy okres gwarancji. W przypadku stwierdzenia uszkodzenia produktu należy zgłosić...
Priechody ponechajte voľné. podliehať zmenám a aktualizáciám. Najaktuálnejšie informácie o výrobku nájdete na adrese -documents.dometic.com, dometic.com. Rozsah dodávky Vysvetlenie symbolov Action AIR NEBZPEČENSTVO! Bezpečnostný pokyn: Označuje nebezpečnú situáciu, Dielec Počet ktorej následnom je smrť alebo vážne zranenie, ak sa jej nezabráni.
Upevnite silné upínacie popruhy na ochranu pred búrkou a silným vet- • Použitie na iné účely než na účely opísané v návode rom, ak sú k dispozícii. Firma Kampa si vyhradzuje právo na zmenu vzhľadu a technických para- • Napínacie laná občas skontrolujte, či sú dostatočne napnuté. metrov výrobku.
9. Vyberte štyri rohové kolíky. Odstraňovanie porúch 10. Prístrešok zložte/zbaľte smerom k ventilom, aby ste vypustili ešte viac POZNÁMKA vzduchu. • Pri prvom kontakte s vodou môžu byť švy trochu navlh- 11. Po sfúknutí zbaľte prístrešok tak, aby sa zmestil do prenosnej tašky. nuté.
MUSÍ být uchovávány v blízkosti výrobku. Používáním výrobku tímto potvrzujete, že jste si pečlivě přečetli všechny pokyny, směrnice a varování a že rozu- Action AIR míte podmínkám uvedeným v tomto dokumentu a souhlasíte s nimi. Souhlasíte s používáním tohoto výrobku pouze k určenému účelu a použití...
Kotevní lana zajistěte kolíky tak, aby předstan byl napnutý, aniž by • Použití k jiným účelům, než jsou popsány v tomto návodu došlo k narušení tvaru. Společnost Kampa si vyhrazuje právo změnit vzhled a specifikace • Jsou-li k dispozici, připevněte pásy proti bouři. výrobku.
Odstraňování poruch a závad Skladování předstanu POZNÁMKA POZNÁMKA • Předstan pro čištění zcela postavte. • Při prvním vystavení vodě může být ve švech určitá vlh- • Pro čištění si vyberte slunečný den, abyste zajistili kost. Z důvodu této vlhkosti budou vlákna bobtnat důkladné...
és szabályozásoknak megfelelően használja ezt a terméket. Az itt leírt utasítások és figyelmeztetések elolvasásának és betartásának elmulasztása saját és mások sérülésé- Action AIR hez, a termék vagy a közelben található más anyagi javak károsodásához vezethet. Ez a termék kézikönyv és a benne található...
és négyzet alakú kell • Az útmutatóban leírt céloktól eltérő felhasználás hogy legyen. A Kampa fenntartja a termék megjelenésének és specifikációjának módo- • Tűzze le a kifeszítő köteleket, így az elősátor kifeszül, de az alakja nem sítására vonatkozó jogát.
13. Ha az elősátor nedves, vagy nyirkos, a lehető leghamarabb szárítsa Hibaelhárítás meg. MEGJEGYZÉS • A vízzel való első érintkezés során némi nedvesség jelen- Az elősátor tárolása het meg a varratoknál. A nedvesség hatására a szálak megduzzadnak és kitöltik a varrási művelet során kelet- MEGJEGYZÉS •...
Page 64
kampaoutdoors.com Part of the Dometic Group We distribute our products in around 100 markets. Please ask for your contact point or check the web. kampaoutdoors.com Manufacturer: Dometic UK Awnings Limited, Witham, Essex, UK Importer EU: Dometic Germany GmbH, Hollefeldstraße 63, 48282 Emsdetten, Germany...