Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

Bedienungsanleitung ..........................6
User's Manual ....................................7
Mode d'emploi ................................... 8
Instrucciones de servicio ....................9
Manual de instruções .......................10
Istruzione per l'uso ...........................11
Gebruiksaanwijzing ..........................12
Brugervejledning ..............................13
Bruksanvisning .................................14
Bruksanvisning .................................15
Käyttöohje ........................................16
Kasutusjuhend .................................17
Instrukcija .........................................18
Instrukcija .........................................19
BOF-1600N
98290011
Инструкция по эксплуатации .........20
Қолданысы бойынша нұсқама .......21
Інструкція з експлуатації ................22
Instruksja obsługi .............................23
Návod k použití ................................24
Uputstvo za korisnike .......................25
Használati utasítás ..........................26
Manual de utilizare ...........................27
Navodilo za uporabo ........................28
Upute za uporabu ...................29
BOS
Οδηγιεσ χρησεωσ ............................30
Kullanım kılavuzu .............................31
...........32

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bort BOF-1600N

  • Page 1 BOF-1600N 98290011 Bedienungsanleitung ......6 Инструкция по эксплуатации ..20 User’s Manual ........7 Қолданысы бойынша нұсқама ..21 Mode d’emploi ........8 Інструкція з експлуатації ....22 Instrucciones de servicio ....9 Instruksja obsługi ......23 Manual de instruções .......10 Návod k použití ........24 Istruzione per l’uso ......11 Uputstvo za korisnike .......25...
  • Page 5 Ø 4-10 12-20 mm Hard 22-40 mm 4-10 12-20 mm Soft 22-40 mm 4-10 12-20 mm 22-40 mm 4-15 16-40 mm 4-15 16-40 mm A L U...
  • Page 6: Technische Daten

    • Beim Anschließen sicherstellen, daß das Werkzeug ausge- schaltet ist WÄHREND DER ANWENDUNG • Das Kabel stets von umlaufenden Teilen des Werkzeuges fern- Oberfräse halten; das Kabel nach hinten, vom Werkzeug weg, halten • Werkzeug nicht weiter verwenden, wenn das Kabel oder die Bodenplatte (= Schutzvorrichtung) beschädigt ist;...
  • Page 7 DURING USE • Always keep the cord away from moving parts of the tool; di- rect the cord to the rear, away from the tool • Never use tool when cord or base-plate (=protective guard) is Router damaged; have it replaced by a qualifi ed person •...
  • Page 8: Entretien

    • Portez un masque de protection lors de travaux sur des ma- tériaux produisant des poussières nuisibles à la santé; tou- jours s’informez de la technicité de ces matériaux avant de travailler avec ceux-ci Défonceuse • S’assurez que l’outil est hors service en le branchant PENDANT L’USAGE •...
  • Page 9: Caracteristicas Tecnicas

    DURANTE EL USO DE LA HERRAMIENTA • Mantenga siempre el cable lejos de las partes móviles de la herra- mienta; mantenga el cable detrás de usted, lejos de la herramienta • No utilizar la herramienta cuando el cable o la base (= guarda de pro- Fresadora tección) esté...
  • Page 10 DURANTE A UTILIZAÇÃO • Mantenha sempre o fi o afastado das peças rotativas da ferra- menta; coloque o fi o para trás, fora do alcance da ferramenta • Não utilizar a ferramenta caso o fi o ou a base (= protecção de Tupia segurança) estejam danifi...
  • Page 11: Caratteristiche Tecniche

    DURANTE L’USO • Mantenete sempre il cavo distante da parti in movimento dell’utensile; spingete il cavo verso la parte posteriore, distan- te dall’utensile Fresatrice • Non usate l’utensile, quando il cavo 0 la base (= dispositivo di protezione) è danneggiato; farlo sostituire da personale qua- lifi...
  • Page 12: Vóór Gebruik

    TIJDENS GEBRUIK • Houd altijd het snoer verwijderd van de bewegende delen van uw machine; richt het snoer naar achteren, van de machine weg • Gebruik de machine niet, wanneer het snoer of de voetplaat Bovenfrees (= beschermkap) beschadigd is; laat deze door een erkende vakman vervangen •...
  • Page 13: Vedligeholdelse

    UNDER BRUG • Hold altid ledningen væk fra værktøjets bevægelige dele før altid ledningen bagud, væk fra værktøjet • Brug ikke værktøjet, hvis kablet eller sålen (= beskyttelses- Overfræser skærmen) er beskadiget; få det skiftet ud af en anerkendt fagmand •...
  • Page 14 FÖRE ANVÄNDNINGEN Maskinen behöver ingen extra smörjning. • Undvik skador genom att ta bort skruvar, spikar eller andra fö- Om en driftstörning uppträder till exempel till följd av att en del har blivit sliten, kontakta då din lokala SBM Group- åter- remål ur arbetsstycket;...
  • Page 15 UNDERBRUK • Strømledningen må alltid holdes unna roterende deler på verktøyet; sørg for at ledningen stikker ut bak og unna verktøyet Overfres • Bruk ikke verktøyet dersom kabel eller sål (= vernet) er ska- det; få den skiftet ut av en anerkendt fagmand •...
  • Page 16 KÄYTÖN AIKANA • Pidä johto aina poissa työkalun liikkuvien osien läheisyydes- tä; kohdista johto takaosaa kohti pois työkalusta • Älä käytä työkalua, kun johto tai pohjalevy (=suojus) on vioit- Jyrsin tunut; ja toimita valtuutettuun huoltoliikkeeseen • Pidä sormet pois jyrsinterästä käyttäessäsi konetta •...
  • Page 17 • Tolmu tekkimisel kasutage respiraatorit ja võimaluse korral tolmuimejat. • Tolmu imemisel seadme tolmukotti kasutage aukudega lih- vpaberit, jälgige, et talla ja paberi augud ühtiksid. KÄSIFREES • Hoidke seadme korpuse jahutusavad puhtana. • Seadmele ei tohi rakendada liiga suurt survet, see võib põhjustada mootori ülekoormuse.
  • Page 18 • darba pārtraukumu laikā atslēdziet zāģi no barošanas tīkla; • sekojiet Jūsu roku stāvoklim, nepieskarieties uzgalim līdz tās pilnībā apstājās un atdzist; • pirms darba izbeigšanas ļaujiet instrumentam pastrādāt 1-3 ELEKTRISKĀ ROKAS FRĒZMAŠĪ- minūtes tukšgaitā elektrodzinēja atdzišanai; • nospiediet špindeļa bloķēšanas pogu tikai pēc tā pilnīgas ap- stāšanas;...
  • Page 19 • stebėkite savo rankų padėtį; nelieskite antgalio, kol jis visiškai nesustojo; • prieš baigdami dirbti, leiskite įrankiui 1-3 minutes veikti tuščią- ja eiga, kad elektros variklis atvėstų; Elektrinė rankinė frezavimo mašina • suklio blokavimo mygtuką paspauskite tik tada, kai suklys vi- siškai sustoja;...
  • Page 20 В процессе работы: • недопустима работа в условиях повышенной влажности (дождь, туман, пар, снегопад и т.п.); • при образовании большого количества пыли пользуйтесь Фрезер электрический ручной респиратором и, по возможности, используйте систему пылеотсоса; • недопустимо нахождение шнура питания вблизи от под- НАЗНАЧЕНИЕ...
  • Page 21 • ұңғының сыналануын немесе қозғалтқышқа күш түсіп кетуін болдырмас үшін сайманға шектен тыс күш жұмсамаңыз; • жұмыс барысында үзіліс уақытында сайманды қорек Электрлі қол фрезері желісінен ажыратып қойыңыз; • қолдарыңызды қадағалаңыз, ұңғы толық тоқтағанша жəне салқындағанша оған қол тигізбеңіз; АРНАЛУЫ •...
  • Page 22 В процесі роботи: • неприпустима експлуатація інструмента в умовах підви- щеної вологості (дощ, туман, пара, снігопад, тощо). • при утворенні великої кількості пилу користуйтеся респі- Фрезер електричний ручний ратором і, за можливості, застосовуйте систему пиловід- смоктування; • знаходження шнура живлення поблизу рухомих вузлів ін- ПРИЗНАЧЕННЯ...
  • Page 23 • Przed podłączeniem do prądu należy się upewnić, że narzę- dzie jest wyłączone PODCZAS UŻYWANIA • Przewód zawsze należy trzymać z dala od ruchomych elemen- Frezarka górnowrzecionowa tów narzędzia, kierując go do tyu, w kierunku od urządzenia • Nie wolno nigdy używać narzędzia z uszkodzonym przewo- dem zasilającym lub podstawą...
  • Page 24: Technické Údaje

    BĚHEM POUŽITÍ • Šňůru udržujte vždy mimo dosah pohyblivých částí nástroje; šňůru nasměrujte dozadu, pryč od nástroje • Pila se nesmí používat, je-li její přívodní šňůra poškozená Horní frézka nebo nefunguje základové desce (= ochranný kryt); nechtě si je kvalifi kovaným pracovníkem vyměnit •...
  • Page 25 TOKOM UPOTREBE • Kabl uvek držite podalje od pokretnih delova alata; uvek ga treba držati iza alata • Nikada nemojte da koristite alat ako je oštećen kabl ili osnovna Ručna glodalica, električna ploča (=zaštitni mehanizam); zamenu mora da obavi stručno lice •...
  • Page 26 HASZNÁLAT KÖZBEN • A gép mozgó részeitől mindig tartsa távol az elektromos ká- belt; terelje a tápkábelt a gép hátulja felé, a géptől elfelé • Soha ne használja a szerszámot, ha a kábel vagy a talplemez Felsőmaró (= védőburkolat) sérült; cseréltesse ki szakértő által •...
  • Page 27 ÎN TIMPUL FUNCŢIONĂRII • Feriţi întotdeauna cordonul de părţile în mişcare ale sculei; ori- entaţi cordonul spre spate, la distanţă de sculă • Nu folosiţi maşina de frezat atunci când cordonul sau ansam- Freza superioara blul de suport (=dispozitiv de protecţie) prezintă defecţiuni; în- locuirea lor se va efectua de o persoană...
  • Page 28 MED UPORABO • Kabel naj bo vedno odmaknjen od gibljivih delov stroja; usmerite ga proti zadnjemu delu, stran od stroja • Nikoli ne uporabljajte stroja, ko je poškodovan kabel ali te- Ročni električni nadrezkar meljna plošča (=zaščitno varovalo); ploščo naj zamenja stro- kovnjak •...
  • Page 29 Hrvatski TIJEKOM UPOTREBE • Kabel uvijek treba biti odmaknut od pokretnih dijelova alata; usmjerite kabel prema stražnjem dijelu, od alata • Nikad ne upotrebljavajte alat kad su kabel ili osnovna ploča Ručna glodalica, električna (=zaštitna površina) oštećeni; neka iz zamijeni kvalifi cirana osoba •...
  • Page 30 ΚΑΤΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ • Να κρατάτε πάντα το καλώδιο μακριά από τα κινούμενα μέρη του εργαλείου σας - κρατάτε το καλώδιο προς τα πίσω, μα- κριά από το εργαλείο Ρούτερ • Ποτέ μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο όταν έχει υποστεί βλάβη το...
  • Page 31: Kullanmadan Önce

    KULLANIM SIRASINDA • Kabloyu her zaman aracın hareketli parçalarından uzak tu- tun; kabloyu arka tarafta araçtan uzakta bulundurun • Cihazı kablo ve taban levhasının (= koruyucu muhafaza) ha- Elektrikli freze el bıçağı sarlıyken kullanmayın, yetkili kişi tarafından değiştirilmesini sağlayın • Alet açılırken eller ve parmaklar freze başının yakınında ol- GİRİŞ...
  • Page 34 Exploded view BOF-1600N...
  • Page 35 Spare parts list BOF-1600N No. Part Name Brush holder Set of brushes Inductance Stator Adjust speed Capacitor Switch Bearing rotor 608-2Z Rotor Collet Bearing rotor 6004-RS...
  • Page 36: Konformitätserklärung

    KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses este producto cumpre as seguintes normas ou docu- Produkt mit den folgenden Normen oder normati- mentos normativos: EN60745-1:2009, EN60745-2-17/ ven Dokumenten übereinstimmt: EN60745-1:2009, A12:2009, EN55014-1:2006, EN55014-2/A1:2001,...
  • Page 37 KONFORMITETSERKLÆRING VASTAVUSDEKLARATSIOON Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt Kinnitame ainuvastutajana, et see toode vastab järmis- er i overensstemmelse med følgende normer eller nor- tele standarditele või normdokumentidele: EN60745- mative dokumenter: EN60745-1:2009, EN60745-2-17/ 1:2009, EN60745-2-17/A12:2009, EN55014-1:2006, A12:2009, EN55014-1:2006, EN55014-2/A1:2001, EN55014-2/A1:2001, EN61000-3-2:2006, EN61000-3- EN61000-3-2:2006, EN61000-3-3/A2:2005 i henhold til 3/A2:2005 vastavalt direktiivide 2006/42/EÜ, 2006/95/...
  • Page 38 ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ STRVZUJÍCÍ PROHLÁŠENÍ Мы с полной ответственностью заявляем, что на- Potvrzujeme na odpovědnost, že tento výrobek od- стоящее изделие соответствует следующим стан- povídá následujícím normám nebo normativním pod- дартам и нормативным документам: EN60745- kladům: EN60745-1:2009, EN60745-2-17/A12:2009, 1:2009, EN60745-2-17/A12:2009, EN55014-1:2006, EN55014-1:2006, EN55014-2/A1:2001, EN61000-3- EN55014-2/A1:2001, EN61000-3-2:2006, EN61000- 2:2006, EN61000-3-3/A2:2005 podle ustanovení...
  • Page 39 DECLARAŢIE DE CONFORMITATE ΟΕ ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΒΑΤΟΤΗΤΑΣ Δηλούμε υπευθύνως ότι το προϊόν αυτό είναι κατασκευ- Declarăm pe proprie răspundere că acest product ασμένο σύμφωνα με τους εξής κανονισμούς ή κατα- este conform cu următoarele standarde sau documen- σκευαστικές συστάσεις: EN60745-1:2009, EN60745-2- te standardizate: EN60745-1:2009, EN60745-2-17/ 17/A12:2009, EN55014-1:2006, EN55014-2/A1:2001, A12:2009,...
  • Page 40 HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ ANVISNINGER OM MILJØBESKYTTELSE Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den Hausmüll! Kasserede elektriske apparater indeholder materiale, der kan Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag bei genbruges, og bør derfor aldrig smides væk som almindeligt af- der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu unterstüt- fald.
  • Page 41 УКАЗАНИЯ ПО ЗАЩИТЕ A KÖRNYEZETVÉDELEMMEL ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ KAPCSOLATOS TUDNIVALÓK Старые электроприборы подлежат вторичной переработке и поэ- A kiselejtezett elektromos készülékek értékes nyersanyagokat тому не могут быть утилизированы с бытовыми отходами! Поэтому tartalmaznak, és erre figyelemmel nem tartoznak a háztartási мы хотели бы попросить Вас активно поддержать нас в деле эконо- hulladék körébe! A gyártómű...

Ce manuel est également adapté pour:

98290011

Table des Matières