Page 1
INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Angle Grinder Meuleuse d’Angle sans Fil Esmeriladora Angular Inalámbrica DGA417, DGA418 DGA467, DGA468 DGA517, DGA518 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT : Lire avant usage. IMPORTANTE: Lea antes de usar.
Page 2
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DGA417 DGA418 Wheel diameter 100 mm (4″) Max. wheel thickness 6.4 mm (1/4″) Spindle thread M10 x 1.25 Rated speed (n) 8,500 /min Overall length 382 mm (15″) Rated voltage D.C. 18 V Net weight 2.2 - 2.9 kg (4.9 - 6.3 lbs)
Page 3
Use personal protective equipment. Always SAFETY WARNINGS wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions General power tool safety warnings will reduce personal injuries. Prevent unintentional starting. Ensure the WARNING: switch is in the off-position before connecting Read all safety warnings, instruc-...
Page 4
Keep cutting tools sharp and clean. Properly Cordless grinder safety warnings maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. Safety Warnings Common for Grinding, Sanding, Use the power tool, accessories and tool bits Wire Brushing, or Abrasive Cutting-Off Operations: etc.
Page 5
10. Hold the power tool by insulated gripping Safety Warnings Specific for Grinding and Abrasive surfaces only, when performing an operation Cutting-Off Operations: where the cutting tool may contact hidden Use only wheel types that are recommended wiring. Contact with a "live" wire will also make for your power tool and the specific guard exposed metal parts of the power tool "live"...
Page 6
Use extra caution when making a “pocket cut” 16. Do not use the tool on any materials contain- into existing walls or other blind areas. The ing asbestos. protruding wheel may cut gas or water pipes, elec- 17. When use cut-off wheel, always work with trical wiring or objects that can cause kickback.
Page 7
Doing so may cause a malfunction of the wireless causing fires, personal injury and damage. It will unit. also void the Makita warranty for the Makita tool and 17. Do not remove the sticker on the wireless unit. charger. 18. Do not put any sticker on the wireless unit.
Page 8
Indicating the remaining battery FUNCTIONAL capacity DESCRIPTION Only for battery cartridges with the indicator CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool. Installing or removing battery cartridge CAUTION: Always switch off the tool before...
Page 9
Overheat protection Indicating the remaining battery capacity When the tool is overheated, the tool stops automati- cally and the battery indicator shows following state. In this situation, let the tool cool before turning the tool on Country specific again. When you turn the tool on, the battery indicator shows the remaining battery capacity.
Page 10
Switch action Number Speed 3,000/min CAUTION: Before installing the battery car- 4,500/min tridge into the tool, always check to see that the 6,000/min switch lever actuates properly and returns to the 7,500/min "OFF" position when released. 8,500/min CAUTION: Do not pull the switch lever hard without pulling the lock-off lever.
Page 11
For tool with locking screw type Soft start feature wheel guard Soft start feature reduces starting reaction. Mount the wheel guard with the protrusions on the Electric brake wheel guard band aligned with the notches on the bear- ing box. Then rotate the wheel guard to such an angle that it can protect the operator according to work.
Page 12
► 1. Screw 2. Lever ► 1. Lock nut wrench 2. Shaft lock To remove the wheel, follow the installation procedure To remove wheel guard, follow the installation proce- dure in reverse. in reverse. Installing or removing flex wheel Installing or removing depressed center wheel or multi-disc Optional accessory Optional accessory...
Page 13
For 100 mm (4″) model Connecting a vacuum cleaner Optional accessory WARNING: Never vacuum metal particles created by grinding/cutting/sanding operation. Metal particles created by such operation are so hot that they ignite dust and the filter inside the vacuum cleaner. To avoid dusty environment caused by masonry cutting, use a dust collecting wheel guard and a vacuum cleaner.
Page 14
Operation with abrasive cut-off / CAUTION: Never switch on the tool when it diamond wheel is in contact with the workpiece, it may cause an injury to operator. Optional accessory CAUTION: Always wear safety goggles or a face shield during operation. WARNING: When using an abrasive cut-off CAUTION:...
Page 15
For 100 mm (4″) model When installing the diamond wheel: When installing the abrasive cut-off wheel: 16 mm (5/8″) 16 mm (5/8″) ► 1. Lock nut 2. Diamond wheel (Thinner than 4mm (5/32″)) 3. Diamond wheel (4mm (5/32″) or thicker) ►...
Page 16
Operation with wire wheel brush Optional accessory CAUTION: Check operation of wire wheel brush by running tool with no load, insuring that no one is in front of or in line with the wire wheel brush. CAUTION: Do not use wire wheel brush that is damaged, or which is out of balance.
Page 17
When inserting the wireless unit, align the projections with the recessed portions on the slot. NOTE: A Makita vacuum cleaner supporting the wireless activation function is required for the tool registration. NOTE: Finish installing the wireless unit to the tool before starting the tool registration.
Page 18
Set the stand-by switch on the vacuum cleaner to "AUTO". ► 1. Wireless activation button 2. Wireless activation lamp If the vacuum cleaner and the tool are linked success- fully, the wireless activation lamps will light up in green for 2 seconds and start blinking in blue. NOTE: The wireless activation lamps finish blinking in green after 20 seconds elapsed.
Page 19
NOTE: The wireless activation lamp on the tool will stop blinking in blue when there is no operation for 2 hours. In this case, set the stand-by switch on the vacuum cleaner to "AUTO" and push the wireless activation button on the tool again. NOTE: The vacuum cleaner starts/stops with a delay.
Page 20
If the cancellation is performed successfully, the wire- Cancelling tool registration for the less activation lamps will light up in red for 2 seconds vacuum cleaner and start blinking in blue. NOTE: The wireless activation lamps finish blinking in Perform the following procedure when cancelling the red after 20 seconds elapsed.
Page 21
Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs.
Page 22
State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy The vacuum cleaner does not run The wireless unit is not installed into Install the wireless unit correctly. along with the switch operation of the tool. the tool. The wireless unit is improperly installed into the tool.
Page 23
If you decide to use your Makita grinder with approved accessories which you purchase from your Makita distribu- tor or factory service center, be sure to obtain and use all necessary fasteners and guards as recommended in this manual.
Page 24
COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If inspection shows the trouble is caused by defective workmanship or material, Makita will repair (or at our option, replace) without charge. This Warranty does not apply where: •...
Page 25
FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle : DGA417 DGA418 Diamètre de la meule 100 mm (4″) Épaisseur de meule max. 6,4 mm (1/4″) Filetage de l’arbre M10 x 1,25 Vitesse nominale (n) 8 500 /min Longueur totale 382 mm (15″) Tension nominale C.C.
Page 26
Lorsque vous utilisez un outil électrique à l’ex- CONSIGNES DE térieur, utilisez un cordon prolongateur conçu pour l’usage extérieur. Les risque de choc élec- SÉCURITÉ trique est moindre lorsqu’un cordon conçu pour l’usage extérieur est utilisé. Si vous devez utiliser un outil électrique dans Consignes de sécurité...
Page 27
Portez toujours des lunettes à coques de pro- Utilisation et entretien des outils alimentés par batterie tection pour protéger vos yeux contre les bles- Pour recharger, utilisez uniquement le char- sures lors de l’utilisation d’outils électriques. geur spécifié par le fabricant. L’utilisation d’un Les lunettes à...
Page 28
Il n’est pas recommandé d’effectuer des travaux 10. Tenez l’outil électrique par ses surfaces de tels que le polissage avec cet outil électrique. Les prise isolées, pendant toute utilisation où travaux pour lequel l’outil électrique n’a pas été conçu l’accessoire de coupe pourrait venir en contact peuvent engendrer un danger et causer des blessures.
Page 29
Soyez tout particulièrement prudent lorsque Lorsque la meule se coince ou que vous interrompez une coupe pour une raison quel- vous travaillez dans les coins, sur les rebords aigus, etc. Évitez de faire bondir ou accrocher conque, éteignez l’outil électrique et mainte- l’accessoire.
Page 30
Assurez-vous que la meule n’entre pas en Symboles contact avec la pièce avant de mettre l’outil sous tension. Les symboles utilisés pour l’outil sont indiqués Avant d’utiliser l’outil sur la pièce elle-même, ci-dessous. laissez-le tourner un instant. Soyez attentif à toute vibration ou sautillement pouvant indi- volts quer que la meule n’est pas bien installée ou...
Page 31
13. Insérez toujours l’unité sans fil dans le bon teries fabriquées par Makita. Les batteries autres sens. que celles fabriquées par Makita ou les batteries 14. N’appuyez pas trop fort sur le bouton d’activa- modifiées peuvent exploser et causer un incendie, tion sans fil de l’unité...
Page 32
Affichage de la charge restante de la DESCRIPTION DU batterie FONCTIONNEMENT Uniquement pour les batteries avec voyant ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est éteint et que sa batterie est retirée avant de l’ajuster ou de vérifier son fonctionnement. Installation ou retrait de la batterie ATTENTION : Éteignez toujours l’outil avant d’installer ou de retirer la batterie.
Page 33
Protection contre la surchauffe Indication de la charge restante de la batterie Lorsque l’outil surchauffe, il s’arrête automatiquement et le témoin de batterie indique l’état suivant. Dans ce cas, laissez refroidir l’outil avant de remettre le contact. Spécifique au pays Lorsque vous allumez l’outil, le témoin de batterie indique la charge restante de la batterie.
Page 34
Interrupteur Numéro Vitesse 3 000 /min ATTENTION : Avant d’installer la batterie 4 500 /min dans l’outil, vérifiez toujours si le levier de l’in- 6 000 /min terrupteur fonctionne correctement et revient en 7 500 /min position d’arrêt lorsque relâché. 8 500 /min ATTENTION : N’appuyez pas fortement sur le...
Page 35
Fonction de commande Installation ou retrait du protecteur électronique du couple de serrage de meule (Pour meule à moyeu déporté, multidisque, meule flexible, L’outil détecte électroniquement les situations où la brosse métallique circulaire / meule meule ou l’accessoire risque de se coincer. Dans ce tronçonneuse abrasive, meule cas, l’outil s’éteint automatiquement pour éviter que l’arbre ne continue de tourner (cela ne prévient toutefois...
Page 36
► 1. Protecteur de meule 2. Boîtier d’engrenage 3. Vis ► 1. Contre-écrou 2. Meule à moyeu déporté 4. Levier 3. Flasque intérieur 4. Pièce de montage Tirez le levier dans le sens de la flèche. Serrez ensuite Pour serrer le contre-écrou, appuyez fermement sur le le protecteur de meule en serrant la vis.
Page 37
Suivez les instructions données pour la meule à moyeu Montez le plateau de caoutchouc sur l’arbre. déporté, mais en plaçant également un tampon d’ap- Placez le disque sur le plateau de caoutchouc et point sur la meule. Pour l’ordre d’assemblage, réfé- vissez le contre-écrou de ponçage sur l’arbre.
Page 38
Travaux avec meule tronçonneuse UTILISATION abrasive ou meule diamant MISE EN GARDE : Il n’est jamais nécessaire Accessoire en option de forcer l’outil. Le poids de l’outil lui-même suffit à assurer une pression adéquate. Le fait de forcer l’outil MISE EN GARDE : Lorsque vous utilisez une ou d’appliquer une pression excessive comporte un meule tronçonneuse abrasive / diamant, vous...
Page 39
Pour le modèle 100 mm (4″) Lors de la pose d’une meule diamant : Lors de la pose d’une meule tronçonneuse abra- sive : 16 mm (5/8″) 16 mm (5/8″) ► 1. Contre-écrou 2. Meule diamant (plus mince que 4 mm (5/32″)) 3.
Page 40
Travaux avec une brosse métallique circulaire Accessoire en option ATTENTION : Vérifiez le fonctionnement de la brosse métallique circulaire en faisant fonc- tionner l’outil sans charge, en vous assurant que personne ne se trouve devant la brosse métal- lique circulaire ou sur sa trajectoire. ATTENTION : N’utilisez pas la brosse métal- lique circulaire si elle est endommagée ou désé-...
Page 41
Lors de l’insertion de l’unité sans fil, alignez les parties saillantes sur les parties creuses de la fente. NOTE : Un aspirateur Makita compatible avec la fonction d’activation sans fil est nécessaire pour l’enregistrement d’outil. NOTE : Terminez l’installation de l’unité sans fil sur l’outil avant de commencer l’enregistrement d’outil.
Page 42
Mettez l’interrupteur d’attente de l’aspirateur sur « AUTO ». ► 1. Bouton d’activation sans fil 2. Témoin d’activation sans fil Si la liaison s’établit entre l’aspirateur et l’outil, les témoins d’activation sans fil s’allumeront en vert pen- dant 2 secondes puis se mettront à clignoter en bleu. NOTE : Les témoins d’activation sans fil cessent de clignoter en vert au bout de 20 secondes.
Page 43
NOTE : Le témoin d’activation sans fil cessera de clignoter en bleu sur l’outil après 2 heures de non-uti- lisation. Dans ce cas, mettez l’interrupteur d’attente de l’aspirateur sur « AUTO », et appuyez encore une fois sur le bouton d’activation sans fil sur l’outil. NOTE : L’aspirateur démarre ou s’arrête avec un retard.
Page 44
Si l’annulation réussit, les témoins d’activation sans Annuler l’enregistrement d’outil fil s’allumeront en rouge pendant 2 secondes puis se pour l’aspirateur mettront à clignoter en bleu. NOTE : Les témoins d’activation sans fil cessent de Procédez comme suit pour annuler l’enregistrement clignoter en rouge au bout de 20 secondes.
Page 45
Avant de faire une demande de réparation, faites d’abord votre propre inspection. Si vous rencontrez un problème non indiqué dans ce manuel, n’essayez pas de démonter l’outil. Demandez plutôt à un centre de service après-vente Makita agréé de faire la réparation avec des pièces de rechange Makita. État anormal...
Page 46
État anormal Cause probable (dysfonctionnement) Solution L’aspirateur n’est pas activé par l’uti- L’unité sans fil n’est pas installée dans Installez l’unité sans fil correctement. lisation de l’interrupteur de l’outil. l’outil. L’unité sans fil n’est pas bien installée dans l’outil. La borne de l’unité sans fil et/ou la fente Essuyez doucement les poussières et saletés sur la est sale.
Page 47
Si vous décidez d’utiliser votre meuleuse Makita avec des accessoires approuvés et achetés chez un distributeur ou un centre de service d’usine Makita, pensez à vous procurer et à utiliser également toutes les pièces de ser- rage et protecteurs recommandés dans ce manuel. L’inobservation de ce conseil risquerait d’entraîner des bles- sures à...
Page 48
Makita. S’il ressort de l’inspection que le problème est dû à un vice de fabrication ou de matériau, Makita répa- rera (ou remplacera, à son gré) l’outil gratuitement. Cette garantie ne s’applique pas dans les cas où : •...
Page 49
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DGA417 DGA418 Diámetro de la rueda o disco abrasivo 100 mm (4″) Grosor máx. de la rueda o disco abrasivo 6,4 mm (1/4″) Rosca del eje 10 mm x 1,25 mm Velocidad especificada (n) 8 500 r/min Longitud total 382 mm (15″)
Page 50
Cuando utilice una herramienta eléctrica en ADVERTENCIAS DE exteriores, utilice un cable de extensión apro- piado para uso en exteriores. La utilización de un SEGURIDAD cable apropiado para uso en exteriores reducirá el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica. Si no es posible evitar usar una herramienta Advertencias generales de eléctrica en condiciones húmedas, utilice un...
Page 51
Utilice siempre gafas protectoras para prote- Uso y cuidado de la herramienta a batería ger sus ojos de lesiones al usar herramientas Recargue sólo con el cargador especificado eléctricas. Las gafas deben cumplir con la por el fabricante. Un cargador que es adecuado Norma ANSI Z87.1 en EUA.
Page 52
Las operaciones tales como el pulido no están 10. Cuando realice una operación en la que la recomendadas para realizarse con esta herra- herramienta de corte pueda entrar en contacto mienta eléctrica. Las operaciones para las que la con cableado oculto, sujete la herramienta eléc- herramienta eléctrica no está...
Page 53
No posicione su cuerpo en el área donde la herra- No coloque su cuerpo en línea con la rueda girato- mienta eléctrica pueda desplazarse en caso de ocu- ria ni detrás de ésta. En el momento de la operación, rrir un retroceso brusco. El retroceso brusco proyec- cuando la rueda se esté...
Page 54
Tenga cuidado de no dañar el eje, la brida Símbolos (especialmente la superficie de instalación) o la contratuerca. Si estas piezas se dañan la A continuación se muestran los símbolos utilizados rueda podría romperse. para la herramienta. Asegúrese de que la rueda no esté haciendo contacto con la pieza de trabajo antes de acti- volts o voltios var el interruptor.
Page 55
Asimismo, esto inva- lo haga con ningún objeto que tenga un borde lidará la garantía de Makita para la herramienta y el filoso. cargador Makita. 15. Cierre siempre la tapa de la ranura durante la Consejos para alargar al máximo...
Page 56
Indicación de la capacidad restante DESCRIPCIÓN DEL de la batería FUNCIONAMIENTO Únicamente para cartuchos de batería con el indicador PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y el cartucho de batería haya sido extraído antes de realizar cualquier ajuste o comprobación en la herramienta.
Page 57
Protección contra Indicación de capacidad restante de sobrecalentamiento la batería Cuando la herramienta se sobrecalienta, ésta se Específico del país detiene automáticamente y el indicador de batería muestra el siguiente estado. En este caso, espere Al encender la herramienta, el indicador de batería a que la herramienta se enfríe antes de volver a muestra la capacidad restante de la batería.
Page 58
Accionamiento del interruptor Número Velocidad 3 000 r/min PRECAUCIÓN: Antes de instalar el cartucho 4 500 r/min de batería en la herramienta, compruebe siempre que 6 000 r/min la palanca interruptora se accione debidamente y que 7 500 r/min regrese a la posición de apagado una vez que se suelte. 8 500 r/min PRECAUCIÓN: No jale fuerte la palanca inte-...
Page 59
Función de control de torsión Instalación y extracción del electrónica protector de la rueda o disco abrasivo (para rueda de centro La herramienta detecta electrónicamente las situa- hundido, multidisco, rueda flexible, ciones en las que hay riesgo de que la rueda o el rueda de cepillo de alambre / rueda accesorio puedan saltar.
Page 60
► 1. Protector de la rueda 2. Caja de cojinetes ► 1. Contratuerca 2. Rueda de centro hundido 3. Tornillo 4. Palanca 3. Brida interior 4. Pieza de instalación Jale la palanca en la dirección de la flecha. Luego Para apretar la contratuerca, presione el bloqueo del ajuste el protector de la rueda apretando el tornillo.
Page 61
Siga las instrucciones para la rueda de centro hundido pero uti- Sostenga el eje con el bloqueo del eje y apriete lice también una almohadilla de soporte sobre la rueda. Vea el firmemente la contratuerca de lijado usando la llave de orden de montaje en la página de accesorios de este manual.
Page 62
Operación con una rueda o disco de PRECAUCIÓN: Nunca encienda la herra- corte abrasivo / rueda de diamante mienta cuando ésta esté en contacto con la pieza de trabajo, esto podría ocasionar lesiones al operador. Accesorio opcional PRECAUCIÓN: Use siempre gafas de seguri- ADVERTENCIA: Cuando use una rueda cor- dad o careta durante la operación.
Page 63
Para el modelo de 100 mm (4″) Cuando se instale la rueda de diamante: Cuando se instale la rueda cortadora abrasiva: 16 mm (5/8″) 16 mm (5/8″) ► 1. Contratuerca 2. Rueda de diamante (con un gro- sor menor de 4 mm (5/32″)) 3. Rueda de diamante ►...
Page 64
Operación con rueda de cepillo de alambre Accesorio opcional PRECAUCIÓN: Verifique la operación de la rueda de cepillo de alambre haciendo funcionar la herramienta sin carga y asegurándose de que no haya nadie enfrente ni en línea con la rueda de cepillo de alambre.
Page 65
Cuando inserte la unidad inalámbrica, alinee las partes salientes con las partes cóncavas en la ranura. NOTA: Para el registro de la herramienta, se requiere una aspiradora Makita compatible con la función de activación inalámbrica. NOTA: Termine de instalar la unidad inalámbrica en la herramienta antes de comenzar con el registro de la herramienta.
Page 66
Ajuste el interruptor de modo en espera en la aspi- radora en “AUTO”. ► 1. Botón de activación inalámbrica 2. Luz indica- dora de activación inalámbrica Si la aspiradora y la herramienta han sido conectadas exitosamente, las luces indicadoras de activación ina- lámbrica se encenderán en verde durante 2 segundos y comenzarán a parpadear en azul.
Page 67
NOTA: La luz indicadora de activación inalámbrica en la herramienta dejará de parpadear en azul cuando no haya ope- ración durante 2 horas. En este caso, ajuste el interruptor de modo en espera en la aspiradora en “AUTO” y oprima el botón de activación inalámbrica en la herramienta nuevamente.
Page 68
Si la cancelación se realiza exitosamente, las luces Cancelación del registro de la indicadoras de activación inalámbrica se encenderán herramienta para la aspiradora en rojo durante 2 segundos y comenzarán a parpadear en azul. Realice el siguiente procedimiento para cancelar el NOTA: Las luces indicadoras de activación inalám- registro de la herramienta para la aspiradora.
Page 69
Antes de solicitar alguna reparación, primero realice una inspección por su cuenta. Si detecta algún problema que no esté explicado en el manual, no intente desensamblar la herramienta. En vez de esto, solicite la reparación a un centro de servicio autorizado de Makita, usando siempre piezas de repuesto Makita. Estado de la anomalía Causa probable (avería)
Page 70
Estado de la anomalía Causa probable (avería) Remedio La aspiradora no funciona junto con La unidad inalámbrica no está instalada Instale la unidad inalámbrica correctamente. el interruptor de la herramienta. en la herramienta. La unidad inalámbrica está instalada incorrectamente en la herramienta. La terminal de la unidad inalámbrica y/o Retire con cuidado el polvo y la suciedad en la la ranura está...
Page 71
Si decide utilizar su esmeriladora Makita con los accesorios aprobados los cuales puede adquirir con su distri- buidor o centro de servicio de fábrica Makita, asegúrese de obtener y utilizar todos los sujetadores y protectores tal como se recomienda en este manual. El no hacerlo podría ocasionarle lesiones personales a usted y a otras personas.
Page 72
Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido a causa de un defecto de mano de obra o material, Makita hará la reparación (o a su discreción, el reemplazo) sin ningún cargo. Esta garantía no aplica cuando: •...
Page 76
Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885616-935...