Sommaire des Matières pour Basic XL BXL-INV100W-12
Page 1
BXL-INV100W-12 BXL-INV100W12F MANUAL (p. 2) ANLEITUNG (s. 4) Modified DC-AC Power Inverter 100 W Wechselrichter 100 W modifizierte Sinuswelle MODE D'EMPLOI (p. 6) GEBRUIKSAANWIJZING (p. 8) Transformateur modifié CC-CA 100 W Gemodificeerde DC-AC sinusomvormer 100 W MANUALE (p. 10) MANUAL DE USO (p. 12)
Page 2
ENGLISH Useful Applications Run notebook computers, radios, TVs, VCRs, DVD players, lamps, fax, etc. Specifications: Input voltage: 10-15 V DC Input full load current: 8.3 A Standby input current: <0.20 A Output voltage (AC): 230 V ± 5% Output socket: Socket type: Schuko (-F: Pin earth) Output waveform:...
Page 3
Troubleshooting If the inverter does not function properly, there can be several possible reasons for it: 1) Poor contact. • Clean contact parts thoroughly. 2) Inverter has no power. • Check car fuse, replace blown fuse. • Check connection of wires. 3) Fuse is blown.
Page 4
DEUTSCH Nützliche Anwendungen Notebookcomputer, Radios, Fernseher, Videorekorder, DVD-Player, Lampen, Faxgerät usw. Spezifikationen: Eingangsspannung: 10-15 V DC Eingangsstrom Volllast: 8,3 A Eingangsstrom Stand-by: <0,20 A Ausgangsspannung (AC): 230 V ± 5 % Ausgänge: Anschlusstyp: Schuko; französische Version Ausgangsspannungsform: Modifizierte Sinuswelle Ausgangsfrequenz: 50 Hz ±...
Page 5
Benutzung auf über 60 °C, so wird er über die Schutzschaltung automatisch abgeschaltet. 6. LED-Anzeige: • Bei normaler Benutzung: LED leuchtet. • Überlastung: LED blinkt. Störungserkennung Bei Fehlfunktionen des Inverters können verschiedene Probleme aufgetreten sein: 1) Schlechter Kontakt. • Kontakte gründlich reinigen. 2) Inverter hat keine Leistung.
Page 6
Alle Logos, Marken und Produktnamen sind Marken oder eingetragene Marken ihrer jeweiligen Eigentümer und werden hiermit als solche anerkannt. Bitte bewahren Sie Bedienungsanleitung und Verpackung für spätere Verwendung auf. Achtung: Dieses Produkt ist mit diesem Symbol gekennzeichnet. Es bedeutet, dass die ausgedienten elektrischen und elektronischen Produkte nicht mit dem allgemeinen Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen.
Page 7
3. Assurez-vous que la puissance maximale requise par les équipements raccordés n’excède pas la puissance de sortie de ce transformateur (100 W continue). Lorsque le témoin d’alimentation clignote, ceci indique que le mode de protection du transformateur est activé en raison d’une surcharge présente. Eteignez le transformateur puis déconnectez le(s) équipement(s) raccordé(s).
Page 8
Consignes de sécurité : Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit ATTENTION ne doit être ouvert que par un technicien qualifié si RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE une réparation s’impose. Débranchez l’appareil et les NE PAS OUVRIR autres équipements du secteur s’il y a un problème. Ne pas exposer l’appareil à l’eau ni à...
Page 9
1 = Aan-uit/ overbelastingindicator 2 = AC uitgang 3 = 12 V DC auto aansluiting + zekeringhouder (15 A) Gebruiksaanwijzingen: 1. Zorg ervoor altijd eerst de voeding van de omvormer in te schakelen voordat u de aangesloten apparatuur inschakelt. 2. Indien langdurig in gebruik raden wij aan de motor van de auto te laten draaien om het volledig ontladen van de accu te voorkomen.
Page 10
Verlaag de belasting van het apparaat, d.w.z. koppel enkele aangesloten apparaten los en wacht totdat deze omvormer is afgekoeld. Schakel de aan/uitschakelaar van de omvormer weer in. 6) Uitschakeling wegens uitgeputte batterij. • Laad uw batterij op om het apparaat weer te kunnen gebruiken. Opgelet! Gebruik de omvormer uitsluitend in de volgende omgevingsomstandigheden: 1.
Page 11
Spegnimento per batterie esaurite: 10,5 V ± 0,5 V DC Protezione termica: 60°C ± 5°C Raffreddamento: Ventola Protezione da sovraccarico: Sì Protezione da alto voltaggio in entrata Sì Protezione da corto circuito in uscita AC: Sì Protezione per la polarità delle batterie: Sì, con fusibile Fusibile: 15 A...
Page 12
3) Il fusibile è rotto. • Il fusibile è posto sulla spina dell’accendisigari. Sostituite il fusibile con uno simile di valore equivalente. 4) Spegnimento della fornitura di energia a causa di sovraccarico. • Assicuratevi che il carico continuo degli apparecchi collegati non ecceda i 100 W. 5) Spegnimento della fornitura di energia a causa del surriscaldamento.
Page 13
Forma de onda de salida: Onda sinusoidal modificada Frecuencia de salida: 50 Hz ± 5% Potencia de salida continua: 100 W Potencia de salida (30 min): 120 W Potencia de salida máxima: 200 W Eficiencia: > 90% Cierre de batería baja: 10,5 ±...
Page 14
Solución de problemas Si el inversor no funciona correctamente, puede haber varias razones para ello: 1. Mal contacto. • Limpie a fondo las partes que hagan contacto. 2. Inversor sin corriente. • Compruebe el compartimento de fusibles, reemplace el fusible fundido. •...
Page 15
MAGYAR Alkalmazási lehetőségek Hordozható számítógépek, rádió- és TV-készülékek, képmagnók, DVD lejátszók, lámpák, fax, stb. Műszaki adatok: Bemeneti feszültségtartomány: 10-15 V= Bemeneti áramfelvétel teljes terhelésnél: 8,3 A= Készenléti bemenőáram: <0,20 A Kimeneti feszültség (~): 230 V ± 5% Kimeneti aljzat: 1 db Típusa: Védőföldeléses Kimeneti hullámforma:...
Page 16
6. LED jelzőlámpa: • Normál használat közben a LED folyamatosan világít. • Túlterhelés esetén a LED villog. Hibaelhárítás Ha nem működik az inverter annak több oka lehet: 1) Rossz az érintkezés. • Tisztítsa meg alaposan az érintkezőket. 2) Nem kap tápfeszültséget az inverter. •...
Page 17
Figyelem: Ezt a terméket ezzel a jelölésel láttuk el. Azt jelenti, hogy az elhasznált elektromos és elektronikus termékeket tilos az általános háztartási hulladékhoz keverni. Begyűjtésüket külön begyűjtő létesítmények végzik. SUOMI Hyödyllisiä sovelluksia Kannettavat tietokoneet, radiot, TV:t, VCR:t, DVD-soittimet, lamput, faksit, jne. Tekniset tiedot: Syöttöjännitealue: 10-15V DC...
Page 18
4. Jos invertteri ja virranilmaisin eivät toimi, mutta virta on päällä, tarkasta sulake tupakansytytinliittimessä. Jos sulake on palanut, vaihda samanlainen sulake tilalle. 5. Jos liitettyjen laitteiden wattimäärä ylittää invertterin kapasiteetin, tai jos invertteriä käytetään pitkään ja lämpötila nousee 60°C:een, suojauskierto sulkee sen. 6.
Page 19
Huomio: Tuote on varustettu tällä merkillä. Se merkitsee, ettei käytettyjä sähkö- tai elektronisia tuotteita saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Kyseisille tuotteille on olemassa erillinen keräysjärjestelmä. SVENSKA Applikationer För att driva notebooks, datorer, radioapparater, TV, videobandspelare, DVD- spelare, lampor, fax etc. Specifikationer: Spänning in: 10-15 V DC Ström maxbelastning in:...
Page 20
4. Om omvandlaren och strömindikatorn inte fungerar, men ström är tillförd, prova med att kontrollera säkringen för cigarrettändaruttaget. Om säkringen Max 15 A löst ut, byt ut den mot liknande. 5. Om totala effekttalet för de anslutna enheterna överstiger uteffekten för omvandlaren eller om omvandlaren används under lång tid och temperaturen når 60°C kommer omvandlaren att stängas av via skyddskretsen.
Page 21
Allmänt: Utseende och specifikationer kan komma att ändras utan föregående meddelande. Alla logotyper och produktnamn är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör sina ägare och är härmed erkända som sådana. Behåll bruksanvisningen och förpackningen för eventuellt framtida behov. Obs! Produkten är märkt med denna symbol som betyder att använda elektriska eller elektroniska produkter inte får slängas bland vanliga hushållssopor.
Page 22
zapnutí přístroje bliká, znamená to, že je měnič napětí v ochranném režimu kvůli přetížení. Vypněte ho a odpojte připojená zařízení. 4. Jestliže měnič napětí nefunguje a indikátor jeho zapnutí nesvítí přestože je připojen k baterii, Max. 15 A zkontrolujte pojistku zástrčky autozapalovače. Je-li pojistka vadná, nahraďte ji podobným typem.
Page 23
Obecné upozornění: Design a specifikace výrobku mohou být změněny bez předchozího upozornění. Všechna loga a obchodní názvy jsou registrované obchodní značky příslušných vlastníků a jsou chráněny zákonem. Pro budoucí použití uschovejte tento návod a obal. Upozornění: Tento výrobek je označen tímto symbolem. To znamená, že se s výrobkem musí...
Page 24
3. Asiguraţi-vă că aparatele conectate nu au un consum electric maxim care să depăşească puterea de ieşire a acestui invertor (100 W continuu). Dacă indicatorul de alimentare luminează intermitent, acesta indică faptul că invertorul se află în modul de protecţie din cauza suprasarcinii. Opriţi invertorul şi deconectaţi aparatul(ele) utilizate.
Page 25
Întreţinere: Curăţarea trebuie făcută cu o cârpă uscată. Nu folosiţi solvenţi sau agenţi de curăţare abrazivi. Garanţie: Nu oferim nicio garanţie şi nu ne asumăm niciun fel de responsabilitate în cazul schimbărilor sau modificărilor aduse acestui produs sau în cazul deteriorării cauzate de utilizarea incorectă...
Page 26
1 = Ένδειξη Ισχύος / υπερφόρτωσης 2 = Έξοδος Εναλλασσομένου Ρεύματος (AC) 3 = Είσοδος 12V DC (αναπτήρα αυτοκινήτου) + ασφάλεια (15 A) Οδηγίες Λειτουργίας: 1. Πάντοτε διασφαλίστε ότι πρώτα θα ενεργοποιήσετε την τροφοδοσία του μετατροπέα, πριν το άνοιγμα του υπολογιστή του συνδεδεμένου εξοπλισμού. 2.
Page 27
• Διασφαλίστε ότι η ισχύς που απαιτούν οι συνδεόμενες συσκευές δεν υπερβαίνει τα 100 W. 5) Προκλήθηκε κλείσιμο της εξόδου Εναλλασσόμενου Ρεύματος (AC) από υπερθέρμανση. • Σε περίπτωση μεγάλων φορτίων για μεγάλες χρονικές περιόδους, ο μετατροπέας θα απενεργοποιήσει αυτόματα την έξοδο για να αποφευχθεί ζημία...
Page 29
Problemløsning Hvis vekselretteren ikke fungerer korrekt, kan der være flere årsager til det: 1) Dårlig kontakt. • Rengør kontaktdele grundigt. 2) Vekselretter modtager ikke strøm. • Kontroller bilens sikring, udskift sprunget sikring. • Kontroller ledningsforbindelse. 3) Sikring er sprunget. • Sikringen sidder i DC (cigarettænder) fatningen. Udskift sikringen med en sikring af tilsvarende værdi.
Page 30
NORSK Bruksområder Til bærbare datamaskiner, radioer, TV-er, videospillere, DVD-spillere, lamper, faksmaskiner osv. Spesifikasjoner: Inngangsspenningsrekkevidde: 10-15V DC Maks. inngående belastningsstrøm 8,3A Inngangsstrøm i standby < 0,20A Utgangsspenning (AC): 230V ± 5% Kontakt Kontakttype: Schuko (-F: pinne jord) Utgang, bølgeform: Modifisert sinusbølge Utgangsfrekvens: 50 Hz ±...
Page 31
6. LED-indikator: • Med normal bruk: LED lyser kontinuerlig. • Overbelastning: LED-lyset blinker. Feilsøking Hvis inverteren ikke fungerer riktig, kan dette skyldes flere ting: 1) Dårlig kontakt. • Rengjør kontaktdelene nøye. 2) Inverteren har ingen strøm. • Sjekk bilens sikring og bytt ut hvis den er gått. •...