Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 102

Liens rapides

EHOBG12AAV1
EHOBG18AAV1
English
Installation instructions
Deutsch
Installationsanleitung
Français
Instructions d'installation
Nederlands
Installatievoorschrift
Italiano
Istruzioni d'installazione
Polski
Instrukcje instalacji
Daikin Europe NV

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Daikin EHOBG12AAV1

  • Page 1 EHOBG12AAV1 EHOBG18AAV1 English Installation instructions Deutsch Installationsanleitung Français Instructions d'installation Nederlands Installatievoorschrift Italiano Istruzioni d'installazione Polski Instrukcje instalacji Daikin Europe NV...
  • Page 2: Table Des Matières

    The available information has been compiled with the greatest possible care, but Daikin Europe NV can not be held liable for any mistakes in the information, or for any consequences thereof. Daikin Europe NV cannot be held liable for any damage arising from work carried out by third parties.
  • Page 3 Service and technical support for the installer For information about specific settings, installation, maintenance and repair work, as an installer, please contact your local Daikin dealer. Identification of the product You will find the unit details on the type plate on the bottom of the unit.
  • Page 4: Safety Instructions

    IMPORTANT This product is intended for domestic use only. The manufacturer Daikin Europe NV accepts no liability for damage or injury caused by the failure to (strictly) observe the safety instructions, or negligence during the installation of the Daikin EHOBG*AAV1 wall-mounted gas boiler and any associated accessories.
  • Page 5 You can press the service button during CH operation to read the actual CH supply temperature. If the tap comfort function is switched on (see code ), an OpenTherm heatingrequest of less than 40 degrees will be generated. Daikin Europe NV...
  • Page 6: Pc Interface

    This must be connected in accordance with the electrical diagram (see par. 10.3). Note When the unit is switched off ( on the service display), the unit frost protection will remain active, however a heating request from an (external) frost thermostat will be ignored. Daikin Europe NV...
  • Page 7: Main Components

    Sensor S1 (flow) Condensate collector Sensor S2 (return) Siphon Heat exchanger Pressure sensor central heating Operating panel and display Connection wire 230 V ~ with earthed plug Ignition/ionization pin Manual air bleed Position of data plate Inspection glass Daikin Europe NV...
  • Page 8: Accessories

    Valve kit EKVK4AA Cover plate EKCP1AA Outdoor sensor EKOSK1AA 3-way valve set EK3WV1AA Flue gas adapter Concentric Ø 80x125 EKHY090717 Flue gas adapter Parallel 80 mm EKHY090707 Propane conversion set EHOBG12AAV1 EKPS075917 Propane conversion set EHOBG18AAV1 EKPS075877 Daikin Europe NV...
  • Page 9: Installation

    Boiler mounted directly to the wall: Unit + mounting bracket Supply CH G ¾” (ext) Return CH G ¾” (ext) G ½” (int) Condense outlet Ø dn25 (flexible) 517mm EHOBG12AAV1 EHOBG18AAV1 590mm EHOBG12AAV1 EHOBG18AAV1 Flue gas outlet/air inlet Ø60/100 (concentric) Daikin Europe NV...
  • Page 10 Unit connected to B-pack: Unit + B-pack Supply CH G ¾” (ext) Return CH G ¾” (ext) G ½” (int) Condense outlet Ø dn25 (flexible) 770mm EHOBG12AAV1 EHOBG18AAV1 Flue gas outlet/air inlet Ø60/100 (concentric) Daikin Europe NV...
  • Page 11: Installation Space

    In this case, it is recommended to install a thermostatic valve to prevent scalding. This can be done according to the schematics below. a=boiler, b=DHW from boiler, c= cold water inlet, d=shower, e=thermostatic valve (field supply) Daikin Europe NV...
  • Page 12: Assembly

    Connect the flexible hose on the expension vessel and the conenction on the return valve. Make sure the seal rings are placed ! • The boiler can now be placed on B-pack simultaniously sliding the pipes of the boiler into the valves in the assembly bracket. Daikin Europe NV...
  • Page 13 Suspend the converted top edge of the cover plate from the washers underneath the bottom of the unit, and slide the cover plate as far back as possible. Please note: When installing the boiler in combination with a cover plate, the siphon will extend underneath the cover plate. Daikin Europe NV...
  • Page 14: Connecting

    (a non spring-operated return valve, must be assembled vertically). 5.1.1 Thermostatic radiator taps If all radiators are fitted with thermostatic or cable radiator taps, a minimum water circulation must be safeguarded. See par. 7.4. Daikin Europe NV...
  • Page 15 In case of old installations or domestic hot water circuits which can contain small particles, install a filter in the domestic hot water circuit. This pollution could cause a fault during domestic hot water operation. Daikin Europe NV...
  • Page 16: Connecting Electronically

    6 - 7 Modulating thermostat with 11 - 12 comfort function in use Outdoor temperature 8 - 9 sensor DHW tank sensor 9 - 10 Remove yellow wire link Frost thermostat 6 - 7 Parallel over room thermostat Daikin Europe NV...
  • Page 17: Connect Room Thermostat

    RF room thermostat menu of the boiler controller. You will automatically exit the test mode 1 minute after the last test message of the RF room thermostat has been received. Daikin Europe NV...
  • Page 18: Connecting Gas

    .Place a gas sieve in the connection for the unit if the gas may be contaminated. Connect the gas pipe in the gas valve using appropriate seal. Check the gas carrying parts for leakages at a pressure of up to 50 mbar. The gas pipe should be fitted pressure free. Daikin Europe NV...
  • Page 19: Flue And Air Supply Duct

    Fit the pipes for the air supply and flue gas thoughtfully in the air inlet opening and flue gas adapter of the unit. The built in gaskets ensure there is an air tight seal. Make sure that the connections are not mixed. Daikin Europe NV...
  • Page 20: Outlet Systems

    Air supply and flue gas discharge duct in shaft or ducted: Concentric. Air supply from Concentric flue system existing duct. Flue gas discharge via the roof. Air supply and flue gas discharge are in between the boiler and the Daikin Europe NV...
  • Page 21: Flue Material

    Flue material The following flue materials can be ordered at Daikin. Also visit the website: fluegas.daikin.eu Art.no. Description EKFGP2978 Wall Terminal Kit PP/GLV 60/100 EKFGP4651 Extension PP/GLV 60/100 x 500mm EKFGP4652 Extension PP/GLV 60/100 x 1000mm EKFGP4660 Elbow PP/GLV 60/100 90°...
  • Page 22 EKFGP4664 Elbow PP/GLV 60/100 30° EKFGP4661 Elbow PP/GLV 60/100 45° EKFGP4660 Elbow PP/GLV 60/100 90° EKFGP6333 Spacer PP 80-100 EKFGP4667 Measurement Tee with Inspection Panel PP/GLV 60/100 EKFGP4631 Wall Bracket Dn.100 EKFGP4651 Extension PP/GLV 60/100 x 500mm Daikin Europe NV...
  • Page 23: Connection To A Flue System Without Air Inlet (B23, B33)

    Mount a non-vertical combustion gas outlet pipe on a slope towards the unit (min. 5mm/m). 5.8.1 Permitted pipe lengths at parallel air supply and flue tube systems Permitted pipe lengths B23 and B33 when applying Ø80 mm EHOBG12 & 18AAV1 100 m 100 m 100 m 100 m 100 m Daikin Europe NV...
  • Page 24: 5.9 Connection To A Sealed Flue System

    From the unit, every pipe has to be slid into the previous one. Mount a non-vertical combustion gas outlet pipe on a slope towards the unit (min. 5mm/m). Fit the assembly brackets in accordance with the assembly instructions of the supplier of the air supply/flue tube system. Daikin Europe NV...
  • Page 25 The total pipe length is: sum of the straight pipe lengths + sum of the replacement pipe lengths of bends/knees amounts to a total of 25 meters. If this value is less than the maximum permitted pipe length, the flue gas outlet meets the requirements on this point. Daikin Europe NV...
  • Page 26 Flue pipe Air inlet Flue pipe Air inlet +0,3 +0,3 +0,3 ø 80 ø 80 ø 125 ø 60 ø 100 - 0,7 - 0,7 - 0,7 Flue materials of different markings must not be combined ! Daikin Europe NV...
  • Page 27 Vertical Others 2000 mm 1000 mm • Divide the lengths between the brackets evenly. • Every system must contain at least 1 bracket. • Position the first clam at a maximum of 500 mm from the boiler. Daikin Europe NV...
  • Page 28 Daikin Europe NV...
  • Page 29 The minimum diameters of the communal output system based on vacuum Flue tube diameter Number of units EHOBG12AAV1 & EHOBG18AAV1 Communal combustible gas outlet The output of the combustion gas outlet can be made in any location on the sloping roof surface, providing the outlet in the roof surface has the same orientation as the air supply in the facade.
  • Page 30 100 m 10 m 29 m The minimum diameters of the communal air supply and flue tube system based on the continuation sheet 2001-02 inspection requirements no, 138 of Gastec. EHOBG12AAV1 & EHOBG18AAV1 Number of units Concentric Parallel Flue gas...
  • Page 31 Concentric horizontal flue gas outlet, vertical part air- surrounded by shaft Unit category : C93 A flue tube system according to C93 (C33) is permitted when using CE approved flue material or the flue material provided by Daikin. The ponts below have to be considered. General •...
  • Page 32: Commissioning The Unit And The Installation

    Check all couplings for leaks. 6.1.3 Gas supply Aerate the gas pipe with the initial pressure measuring nipple (D) on the gas block. Check all couplings for leaks. Check the initial pressure and offset pressure (see par. 7.7). Daikin Europe NV...
  • Page 33: Commissioning The Unit

    This automatic switching on of the pump takes place 24 hours after the last heating request. To change the time, the room thermostat must be turned up for a moment at the requested time. • For the hot water provision, the pump will not run. Daikin Europe NV...
  • Page 34: Switching Off The Unit

    If an (external) frost thermostat has been fitted on the installation and has been connected to the unit, it will not be active if the unit on the operating panel is switched off ( on service display). Daikin Europe NV...
  • Page 35: Setting And Adjustment

    65°C. This procedure can be executed on a daily or on a weekly basis (depending on the setting of parameter L. See § 7.2. Daikin Europe NV...
  • Page 36: Parameter Settings Via The Service Code

    1= step-by-step modulation on during CH operation Minimum rpm CH Settings reach 20 – 50% Minimum capacity modulating CH pump / Setting range 0,15 – (value parameter c. ) Activation external power saving switch 0 = external power saving switch activated Daikin Europe NV...
  • Page 37 (code in display : Su) 2 = Summer mode to be activated by button (code in display : So) 3 = Summer mode to be activated by button (code in display : Et) Heating curve coefficient Not active Daikin Europe NV...
  • Page 38: Setting Maximum Ch Power

    If the CH load modulates between the minimum and maximum value, the pump capacity will modulate along proportionately. Pressure loss graph unti CH side A à EHOBG12AAV1 & EHOBG18AAV1 X à Flow over CH circuit in l/h Y à Pressure loss / water head in mH...
  • Page 39: Conversion To Different Type Of Gas

    Gas dosing ring Natural gas H Propane P EHOBG12AAV1 EHOBG18AAV1 CAUTION check must be carried out with open cover. If the cover is shut, the CO % may be higher than the values stated in the above table. Daikin Europe NV...
  • Page 40: Setting Gas/Air Regulation

    Natural gas Natural gas G25 Propane G31 Propane G31 minimum power (30/50 mbar) (37 mbar) Maximum value Minimum value (a) CO value at maximum power registered at setting High. Daikin Europe NV...
  • Page 41 No adjustments may be made to the gas valve without prior permission from your local Daikin distributor. In Belgium, the gas valve may NOT be adjusted and/or the seal may NOT be removed or broken. Contact your distributor.
  • Page 42: Malfunctions

    Replace boiler controller for the appropriate version. 29, 30 Gas valve controller fault • Replace boiler controller. Only replace faulty parts with the original Daikin parts. Failing to fit or incorrectly fitting the sensors S1 and/or S2 may lead to serious damage. Daikin Europe NV...
  • Page 43: Other Faults

    Insert a screwdriver into the slot of the pump shaft and turn the shaft. Replace faulty pump. No È Replace the faulty controller. Check the wiring in accordance with the diagram. No electrical supply (24 V). Yes Æ Check the connector X4. Replace the faulty controller. Daikin Europe NV...
  • Page 44 8.3.8 CH installation stays warm unwanted Possible causes: Solution/cause: Check the wiring. Room thermostat/weather dependent regulation Check OpenTherm and On/off connection of the unit. Yes Æ faulty or short circuited. Replace the thermostat. Replace the weather-dependent regulation. Daikin Europe NV...
  • Page 45 Reset the pump by switching off the unit by pressing the on/off button for at least 20 seconds (attention: if the pump has been set to continuous, the pump can only Pump stopped. Yes Æ be reset by pulling the plug from the socket). Replace the pump. Daikin Europe NV...
  • Page 46: Maintenance

    Clean the bottom of the heat exchanger. Clean the condense outlet tray with water. Clean the siphon with water. Only clean the bottom of the front plate. CAUTION The integrated insulation plate and boiler controller gasket contain ceramic fibers. Daikin Europe NV...
  • Page 47 (10 – 12 Nm). For the sequence of tightening, see image. Please note: The front plate in the image has 11 shoulder bolts The front plate of the EHOBG12AAV1 and EHOBG18AAV1 has 9 shoulder bolts. Evenly manually tighten the boiler controller bolts crosswise.
  • Page 48: Technical Specifications

    R [ohm] T [°C] R [ohm] T [°C] R [ohm] T [°C] R [ohm] 76020 18300 5522 1994 58880 14770 4609 1717 45950 12000 3863 1467 36130 9805 3253 1266 28600 8055 2752 1096 22800 6653 2337 Daikin Europe NV...
  • Page 49: Technical Product Fiche In Accordance To Celex-32013R0811

    10.2 Technical Product Fiche in accordance to CELEX-32013R0811 Supplier Daikin Europe NV Zandvoordestraat 300 8400 Oostende Belgium Type designation EHOBG12AAV1 EHOBG18AAV1 Seasonal space heating energy efficiency class Heat rated output rated Seasonal space heating energy efficiency η Annual energy consumption...
  • Page 50: Electrical Diagram

    Mains supply 230 V (2 = L (brown), 4 = N (blue)) 230V CH pump (8 = L (brown), 7 = N (blue)) Three-way valve for external tank (3 = L (brown), 5 = Switch (black), 6 = N (blue)) 3-5-6 (e.g. EK3WV1AA) Connector X5 Computer interface Daikin Europe NV...
  • Page 51: Warranty Conditions

    WARRANTY CONDITIONS Environment If the unit is due for replacement, it can usually be taken The general warranty conditions of Daikin Europe NV apply to back by your dealer, following consultation. Should this not this product. be possible, consult your council for the possibilities for...
  • Page 52 Alle Rechte vorbehalten. Die aufgeführten Informationen beziehen sich auf das Produkt in seiner Standardversion. Die Daikin Europe NV kann daher nicht für Schäden haftbar gemacht werden, die sich aus jeglichen von der Standardversion abweichenden Spezifikationen des Produkts ergeben. Die vorliegenden Informationen wurden mit größtmöglicher Sorgfalt zusammengestellt.
  • Page 53 Service und technischer Support für den Monteur Informationen zu spezifischen Einstellungen, zur Installation, Wartung und zu Reparaturarbeiten erhalten Sie - als Monteur - bei Ihrem lokalen Daikin-Händler. Identifikation des Produkts Die Gerätedetails sind auf dem Typschild unten am Gerät aufgeführt.
  • Page 54: Sicherheitshinweise

    WICHTIG Dieses Produkt ist nur zur Verwendung in Gebäuden vorgesehen. Der Hersteller Daikin Europe NV haftet nicht für Schäden oder Verletzungen, die sich aus der Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise oder aus Nachlässigkeiten während der Installation des wandmontierten Gasheizkessels Daikin EHOBG*AAV1 und jeglichen zugehörigen Zubehörteilen ergeben.
  • Page 55 Höchsttemperatureinstellung als die Standardeinstellung von 80°C erforderlich. Sie können während des ZH-Betriebs die Wartungstaste drücken, um die tatsächliche ZH-Solltemperatur abzulesen. Wenn die Warmwasser-Komfortfunktion eingeschaltet ist (siehe Code ), wird eine OpenTherm-Heizanforderung von weniger als 40 Grad generiert. Daikin Europe NV...
  • Page 56: Pc-Bedienoberfläche

    Rückleitung ausgestattet werden. Dieses muss gemäß dem Schaltplan angeschlossen werden (siehe Abschnitt 10.3). Hinweis Wenn das Gerät ausgeschaltet ist ( - in der Wartungsanzeige), bleibt die Frostschutzfunktion des Geräts aktiv. Eine Aufwärmanforderung von einem (externen) Frostschutzthermostat wird jedoch ignoriert. Daikin Europe NV...
  • Page 57: Hauptkomponenten

    Luftzufuhr (nur bei Verwendung des Doppelrohr- Rauchabzugssystems) Kesselsteuerung (inkl. Bedienteil) Fühler S1 (Fluss) Anschlussblock/Anschlussleiste X4 Fühler S2 (Rücklauf) Kondensatkollektor Lüfter Siphon Drucksensor Zentralheizung Wärmetauscher 230 V-Anschlusskabel mit geerdetem Stecker Bedienteil und Anzeige Manuelle Entlüftung Zünd-/Ionisierungsstift Schauglas Position der Datenplatte Daikin Europe NV...
  • Page 58: Zubehör

    Zubehör Beschreibung Artikelnummer B-Pack klein EKFJS*AA B-Pack mittel EKFJM*AA B-Pack groß EKFJL*AA Ventil-Kit EKVK4AA Abdeckplatte EKCP1AA Außentemperaturfühler EKOSK1AA 3-Wege-Ventilsatz EK3WV1AA Verbrennungsgasadapter, konzentrisch Ø 80x125 EKHY090717 Verbrennungsgasadapter, parallel 80 mm EKHY090707 Propanumwandlungs-Set EHOBG12AAV1 EKPS075917 Propanumwandlungs-Set EHOBG18AAV1 EKPS075877 Daikin Europe NV...
  • Page 59: Installation

    Kessel direkt an der Wand montiert: Gerät + Montagehalter Zulauf ZH G ¾” (außen) Rücklauf ZH G ¾” (außen) G ½” (innen) Kondensatauslass Ø dn25 (flexibel) 517 mm EHOBG12AAV1 EHOBG18AAV1 590 mm EHOBG12AAV1 EHOBG18AAV1 Verbrennungsgasauslass/ Ø60/100 (konzentrisch) Lufteinlass Daikin Europe NV...
  • Page 60 Gerät angeschlossen an B-Pack: Gerät + B-Pack Zulauf ZH G ¾” (außen) Rücklauf ZH G ¾” (außen) G ½” (innen) Kondensatauslass Ø dn25 (flexibel) 770 mm EHOBG12AAV1 EHOBG18AAV1 Verbrennungsgasauslass/ Ø60/100 (konzentrisch) Lufteinlass Daikin Europe NV...
  • Page 61: Installationsort

    Wassertemperatur haben kann. In diesem Fall wird empfohlen, ein Thermostatventil zu installieren, um Verbrühungen zu verhindern. Gehen Sie dabei nach dem folgenden Schema vor. a=Kessel, b=BW vom Kessel, c= Kaltwassereinlass, d=Dusche, e=Thermostatventil (bauseitig zu liefern) Daikin Europe NV...
  • Page 62: Montage

    Schließen Sie den flexiblen Schlauch am Ausdehnungsgefäß und den Anschluss am Rückschlagventil an. Stellen Sie sicher, dass die Dichtungsringe eingesetzt sind! • Der Kessel kann jetzt am B-Pack montiert werden, indem gleichzeitig die Rohre des Kessels in die Ventile im Montagehalter eingeschoben werden. Daikin Europe NV...
  • Page 63 Hängen Sie die umgebaute Oberkante der Abdeckplatte an den Unterlegscheiben an der Unterseite des Geräts ein und schieben Sie die Abdeckplatte so weit wie möglich nach hinten. Hinweis: Wenn Sie den Kessel in Verbindung mit einer Abdeckplatte installieren, ragt der Siphon unter der Abdeckplatte hervor. Daikin Europe NV...
  • Page 64: Anschließen

    Gerät. Dies verhindert das Auftreten eines Thermosiphon-Effekts während der Betätigung eines Wasserhahns (ein nicht federangetriebenes Rückschlagventil; das Ventil muss vertikal montiert werden). 5.1.1 Thermostat-Heizkörperhähne Wenn alle Heizkörper mit Thermostat- oder Kabel-Heizkörperhähnen ausgestattet sind, muss eine minimale Wasserzirkulation gewährleistet sein. Siehe Abschnitt 7.4. Daikin Europe NV...
  • Page 65 Wenn ein Ein/Aus-Speicherthermostat verwendet wird, startet die Heizanforderung, wenn das Thermostat geöffnet wird, und stoppt, wenn das Thermostat wieder schließt. Bei alten Installationen oder Warmwasserkreisläufen, die kleine Partikel enthalten können, installieren Sie einen Filter im Warmwasserkreislauf. Diese Verschmutzungen können während des Warmwasserbetriebs zu Störungen führen. Daikin Europe NV...
  • Page 66: Elektronischer Anschluss

    5.2.1 Elektroanschlüsse Temperaturregelung Anschluss X4 Kommentare Raumthermostat Ein/Aus 6 - 7 Modulierendes Thermostat 11 - 12 mit Komfortfunktion aktiv Außentemperaturfühler 8 - 9 Warmwasserspeicherfühler 9 - 10 Gelbe Drahtverbindung entfernen Frostschutzthermostat 6 - 7 Parallel über Raumthermostat Daikin Europe NV...
  • Page 67: Anschließen Des Raumthermostats

    Es ist bereits eine Verbindung zu einem Funk-Raumthermostat vorhanden. Um eine neue Verbindung zu erstellen, muss die vorhandene Verbindung entfernt werden. Siehe: Aufheben der Zuweisung eines Funk-Raumthermostats zum ZH-Kessel. • Drücken Sie die Reset-Taste , um das Menü "Funk-Raumthermostat" zu verlassen, oder warten Sie 1 Minute. Daikin Europe NV...
  • Page 68: Anschließen Der Gasleitung

    Bringen Sie ein Gassieb in der Leitung zum Gerät an, wenn das Gas möglicherweise kontaminiert ist. Schließen Sie das Gasrohr mittels einer entsprechenden Dichtung am Gasventil an. Überprüfen Sie die gasführenden Teile auf Undichtigkeiten bei einem Druck von bis zu 50 mbar. Die Gasleitung sollte druckfrei montiert werden. Daikin Europe NV...
  • Page 69: Abzug- Und Luftzufuhrkanal

    Befolgen Sie die mit dem Adaptersatz 80 mitgelieferte Anleitung. Montieren Sie die Rohre für die Luftzufuhr und das Rauchgas vorsichtig in der Öffnung des Lufteinlasses und des Rauchgasadapters des Geräts. Die integrierten Dichtungen gewährleisten einen luftdichten Abschluss. Achten Sie darauf, die Anschlüsse nicht zu verwechseln. Daikin Europe NV...
  • Page 70: Auslasssysteme

    Die Einlassöffnung für die Luftzufuhr liegt in derselben Druckzone wie der Auslass Dach. Gemeinsamer Luftzufuhr- und Rauchgas-Ausblasstutzen (CLV-System) Doppelrohr oder konzentrisches Rohr Separate Luftzufuhr und separater Rauchgas-Ausblasstutzen. Auslass in verschiedene Druckzonen Frei auf dem Markt erhältliches Abzugsmaterial mit CE-Kennzeichnung Nicht die Abzugsmaterialien verschiedener Hersteller vermischen. Daikin Europe NV...
  • Page 71: Abzugsmaterial

    Luftzufuhr aus bestehendem Kanal. Rauchgasabzug über das Dach. Luftzufuhr und Abzugssysteme zwischen Rauchgasabzug liegen in derselben Druckzone. Kessel und dem Kanal. Abzugsmaterial Die folgenden Abzugsmaterialien können bei Daikin bestellt werden. Besuchen Sie bitte auch die Website fluegas.daikin.eu Art.nr. Beschreibung EKFGP2978...
  • Page 72 Anschluss flex.-flex. PP 80 EKFGP4664 Bogen PP/GLV 60/100 30° EKFGP4661 Bogen PP/GLV 60/100 45° EKFGP4660 Bogen PP/GLV 60/100 90° EKFGP6333 Distanzstück PP 80-100 EKFGP4667 Mess-T-Stück mit Inspektionsplatte PP/GLV 60/100 EKFGP4631 Wandhalterung Ø100 EKFGP4651 Erweiterung PP/GLV 60/100 x 500mm Daikin Europe NV...
  • Page 73: Anschluss An Eine Abgasanlage Ohne Lufteinlass (B23, B33)

    Montieren Sie ein nicht vertikales Verbrennungsgas-Auslassrohr geneigt zum Gerät (min. 5 mm/m). 5.8.1 Zulässige Rohrlängen von parallelen Luftzufuhr- und Verbrennungsgas- Rohrsystemen Zulässige Rohrlängen für B23 und B33 bei Verwendung von Ø80mm EHOBG12 & 18 AAV1 100 m 100 m 100 m 100 m 100 m Daikin Europe NV...
  • Page 74: 5.9 Anschluss An Eine Abgedichtete Abgasanlage

    Schieben Sie die konzentrischen Rohre ineinander. Vom Gerät aus muss jedes Rohr in das vorige Rohr geschoben werden. Montieren Sie ein nicht vertikales Verbrennungsgas-Auslassrohr geneigt zum Gerät (min. 5 mm/m). Bringen Sie die Montagehalter gemäß der Montageanleitung des Herstellers des Luftzufuhr-/Verbrennungsgas-Rohrsystems an. Daikin Europe NV...
  • Page 75 Note: Die Rohrgesamtlänge ist die Summe der geraden Rohrlängen + die Summe der Ersatz-Rohrlängen von Biegungen/Kniestücken, also insgesamt 25 m. Wenn dieser Wert geringer als die maximal zulässige Rohrlänge ist, entspricht der Verbrennungsgasauslass den Anforderungen dieses Punkts. Daikin Europe NV...
  • Page 76 Maße C63 Abgasanlage (Außenmaße in mm) Parallel Konzentrisch 80/125 Konzentrisch 60/100 Rauchabzugsrohr Lufteinlass Rauchabzugsrohr Lufteinlass +0,3 +0,3 +0,3 ø 80 ø 80 ø 125 ø 60 ø 100 -0,7 -0,7 -0,7 Abzugsmaterialen verschiedener Hersteller dürfen nicht kombiniert werden! Daikin Europe NV...
  • Page 77 2000 mm 1000 mm • Teilen Sie die Abschnitte zwischen den Halterungen gleichmäßig auf. • Jedes System muss mindestens 1 Halterung aufweisen. • Bringen Sie die erste Klammer im Abstand von maximal 500 mm zum Kessel an. Daikin Europe NV...
  • Page 78 Daikin Europe NV...
  • Page 79 Mindestdurchmesser des kommunalen Abzugssystems basierend auf dem Vakuum Verbrennungsgasrohr – Durchmesser (mm) Anzahl der EHOBG12AAV1 & EHOBG18AAV1 Einheiten Kommunaler Verbrennungsgasabzug Der Auslass des Verbrennungsgas-Abzugsrohrs kann an jeder beliebigen Stelle der Schrägdachfläche erfolgen, vorausgesetzt das der Auslass in der Dachfläche dieselbe Ausrichtung wie der Lufteinlass in der Fassade hat. Auf einem Flachdach muss der Auslass des Verbrennungsgas-Abzugsrohrs in einen "freien"...
  • Page 80 10 m 29 m EHOBG18AAV1 100 m 10 m 29 m Die minimalen Durchmesser des kommunalen Luftzufuhr/Verbrennungsgassystems basieren auf dem Ergänzungsblatt 2001-02 Inspektionsanforderungen Nr. 138 von Gastec. EHOBG12AAV1 & EHOBG18AAV1 Anzahl der Einheiten Konzentrisch Parallel Verbrennungsgas Luftzufuhr Verbrennungsgas Luftzufuhr (mm)
  • Page 81 Konzentrischer horizontal Verbrennungsgasabzug, vertikaler, von Luftschacht umgebener Teil Gerätekategorie: C93 Ein Abgasssystem gemäss Kategorie C93 is gestattet wenn die Abgasteile eine CE markierung haben oder von Daikin geliefert sind. Unten stehende Punkten müssen unbedingt eingehalten werden Allgemein • Abgasleitung im Schaft in starr oder flexibel 60 oder 80 mm •...
  • Page 82: Inbetriebnahme Des Geräts Und Der Installation

    System entwichen ist. Überprüfen Sie alle Verbindungen auf Undichtigkeiten. 6.1.3 Gasversorgung Entlüften Sie die Gasleitung mit dem Ausgangsdruck-Messnippel (D) am Gasblock. Überprüfen Sie alle Verbindungen auf Undichtigkeiten. Überprüfen Sie den Ausgangsdruck und den Offset-Druck (siehe Abschnitt 7.7). Daikin Europe NV...
  • Page 83: Inbetriebnahme Der Einheit

    Verstopfungen zu vermeiden. Diese automatische Einschaltung der Pumpe erfolgt 24 Stunden nach der letzten Heizanforderung. Um den Zeitpunkt zu ändern, muss das Raumthermostat zum gewünschten Zeitpunkt für einen moment hochgedreht werden. • Für die Warmwasserbereitstellung wird die Pumpe nicht in Betrieb genommen. Daikin Europe NV...
  • Page 84: Ausschalten Des Geräts

    Rückleitung ausgestattet werden. Dieses muss gemäß dem Schaltplan angeschlossen werden (siehe Abschnitt 10.3). Hinweis Wenn ein (externes) Frostschutzthermostat an der Installation montiert und an das Gerät angeschlossen wurde, ist dieses nicht aktiv, wenn das Gerät am Bedienteil ausgeschaltet wurde ( an der Wartungsanzeige Daikin Europe NV...
  • Page 85: Einstellungen Und Anpassungen

    Funktion unterstützt ) . Bei Verwendung eines Ein- / Aus- Raumthermostat oder eine Open Therm Thermostat , die diese Funktion der Warmwasserspeicher nicht unterstützt wird der Speicher kontinuierlich erwärmt. • Aus : (Beide LEDs aus. ) Die Kessel wil nicht beheizt werden. Daikin Europe NV...
  • Page 86: Parametereinstellungen Über Den Wartungscode

    Einstellungsbereich: 10°C bis Einstellwert von Parameter 5. Außentemperatur der Heizkurve (Parameter 7) Max. Vorlauftemperatur einstellbar über das Einstellungsbereich 30°C bis 90°C Bedienfeld Niedrigste Außentemperatur der Heizkurve Einstellungsbereich -30 bis 10°C Höchste Außentemperatur der Heizkurve Einstellungsbereich 15°C bis 30°C Daikin Europe NV...
  • Page 87 Taste aktiviert werden ( Anzeige im Display : Su ) 2 = Sommerbetrieb durch Taste aktiviert werden ( Anziege im Display : So) 3 = Sommerbetrieb durch Taste aktiviert werden ( Anzeige im Display : Et) Parallel-Verschiebungs-Konstante Nicht anwendbar Daikin Europe NV...
  • Page 88: Einstellung Der Maximalen Zh-Leistung

    Parameter c festgelegt verknüpft. Wenn die ZH-Last zwischen dem minimalen und maximalen Wert moduliert, wird die Pumpenkapazität entsprechend proportional moduliert. Druckverlustgraphik ZH-seitig A à EHOBG12AAV1 & EHOBG18AAV1 X à Überlauf ZH-Kreislauf in l/Std. Y à Druckverlust / Wasserdruckhöhe in mH Minimale Durchflussmenge Eingestellte Leistung 155 l/Std.
  • Page 89: Wechsel Zu Einem Anderen Gastyp

    Anfangsgasdruck (mbar) Gasdosierring Erdgas H Propangas P EHOBG12AAV1 EHOBG18AAV1 VORSICHT Die CO -Prüfung muss mit offener Abdeckung durchgeführt werden. Wenn die Abdeckung geschlossen ist, kann der CO Prozentsatz höher als die in der Tabelle angegebenen Werte liegen. Daikin Europe NV...
  • Page 90: Einstellen Der Gas/Luft-Regelung

    -Prozentwert bei maximaler und minimaler Leistung innerhalb des in den Tabellen oben angegebenen Bereichs liegt, ist die CO -Einstellung des Kessels korrekt. Falls NICHT, passen Sie die CO -Einstellung gemäß den im folgenden Kapitel aufgeführten Anweisungen an. Daikin Europe NV...
  • Page 91 -Einstellung nur, wenn Sie sie zuvor überprüft haben und sicher sind, dass eine Änderung notwendig ist. Ohne vorherige Genehmigung Ihres lokalen Daikin-Händlers dürfen keine Anpassungen am Gasventil vorgenommen werden. In Belgien darf das Gasventil NICHT verändert und/oder das Siegel NICHT entfernt oder beschädigt werden. Wenden Sie sich an Ihren Händler.
  • Page 92: Störungen

    Kesselsteuerung durch geeignete Version ersetzen. 29, 30 Fehler der Gasventilsteuerung • Ersetzen Sie die Kesselsteuerung. Ersetzen Sie fehlerhafte Teile nur durch Originalteile von Daikin. Eine nicht erfolgte oder fehlerhafte Installation der Fühler S1 und/oder S2 kann zu schwerwiegenden Schäden führen. Daikin Europe NV...
  • Page 93: Sonstige Störungen

    Sie die Welle. Ersetzen Sie die defekte Pumpe. Nein È Ersetzen Sie die defekte Steuerung. Prüfen Sie, ob die Verdrahtung dem Schaltplan entspricht. Keine Stromversorgung (24 V). Ja Æ Prüfen Sie den Anschluss X4. Ersetzen Sie die defekte Steuerung. Daikin Europe NV...
  • Page 94 8.3.8 ZH-Installation bleibt ungewollt warm Mögliche Ursachen: Ursache/Lösung: Überprüfen Sie die Verdrahtung. Raumthermostat/witterungsgeführte Regelung Überprüfen Sie den OpenTherm- und den Ein/Aus-Anschluss des Geräts. Ja Æ fehlerhaft oder kurzgeschlossen. Ersetzen Sie das Thermostat. Ersetzen Sie die witterungsgeführte Regelung. Daikin Europe NV...
  • Page 95 Setzen Sie die Pumpe zurück, indem Sie das Gerät durch Drücken der Ein/Aus- Taste für mindestens 20 Sekunden ausschalten (Achtung: Falls die Pumpe auf Pumpe gestoppt. Ja Æ "Kontinuierlich" eingestellt ist, kann die Pumpe nur durch Ziehen des Steckers aus der Steckdose zurückgesetzt werden). Ersetzen Sie die Pumpe. Daikin Europe NV...
  • Page 96: Wartung

    Reinigen Reinigen Sie die Unterseite des Wärmetauschers. Reinigen Sie den Kondensatauffang mit Wasser. Reinigen Sie den Siphon mit Wasser. Reinigen Sie nur die Unterseite der Frontabdeckung. VORSICHT Die integrierte Isolierplatte und die Dichtung der Kesselsteuerung enthalten Keramikfasern. Daikin Europe NV...
  • Page 97 (10 – 12 Nm). Die Reihenfolge zum Anziehen der Schrauben ist in der Abbildung dargestellt. Hinweis: Die Frontabdeckung in der Abbildung verfügt über 11 Passschrauben. Die Frontabdeckung des EHOBG12AAV1 und EHOBG18AAV1 verfügt über 9 Passschrauben. Ziehen Sie die Schrauben der Kesselsteuerung gleichmäßig kreuzweise von Hand an.
  • Page 98: Technische Daten

    R [Ohm] T [°C] R [Ohm] T [°C] R [Ohm] T [°C] R [Ohm] 76020 18300 5522 1994 58880 14770 4609 1717 45950 12000 3863 1467 36130 9805 3253 1266 28600 8055 2752 1096 22800 6653 2337 Daikin Europe NV...
  • Page 99: Erp Daten Gemäß Celex-32013R0811

    10.2 ERP Daten gemäß CELEX-32013R0811, Annex IV Lieferant Daikin Europe NV Zandvoordestraat 300 8400 Oostende Belgium Modelkennung EHOBG12AAV1 EHOBG18AAV1 Klasse für die jahreszeitbedingte Raumheizungs- Energieeffizienz Wärmenennleistung rated Jahreszeitbedingte Raumheizungs-Energieeffizienz η Jährlicher Energieverbrauch Schallleistungspegel Effizienzklassen-Regler Beitrag zur Jahreseffizienz WICHTIG • Lesen Sie vor dem Installieren die Installationsanleitung.
  • Page 100: Schaltplan

    Stromversorgung 230 V (2 = L (braun), 4 = N (blau)) 230V ZH-Pumpe (8 = L (braun), 7 = N (blau)) 3-Wege-Ventil für externen Speicher (3 = L (braun), 5 = Schalter (schwarz), 6 = N (blau)) 3-5-6 (z. B. EK3WV1AA) Steckverbindung Rechnerschnittstelle Daikin Europe NV...
  • Page 101: Gewährleistungsbedingungen

    Falls das Gerät ersetzt werden muss, kann es Für dieses Produkt gelten die allgemeinen normalerweise auf Anfrage von Ihrem Händler Gewährleistungsbedingungen der Daikin Europe NV. zurückgenommen werden. Sollte dies nicht möglich sein, wenden Sie sich bezüglich des Recyclings oder der Die Gewährleistung erlischt, wenn es sich herausstellt, dass Fehler,...
  • Page 102 Les informations disponibles ont été rassemblées avec le plus grand soin, mais Daikin Europe NV ne pourra être tenu responsable d'aucune erreur y étant contenue ni des conséquences d'une telle erreur. Daikin Europe NV ne pourra être tenu responsable d'aucun dommage résultant du travail effectué...
  • Page 103 Conservez les consignes d'installation à proximité de l'unité. Abréviations et termes utilisés Description Points de référence Efficacité élevée Daikin EHOBG12AAV1, EHOBG18AAV1 Unité Unité dotée d'une tuyauterie de chauffage central Installation de chauffage Unité dotée de tuyaux d'eau chaude domestique Installation ECS Symboles Les pictogrammes suivants sont utilisés dans ce manuel:...
  • Page 104: Consignes De Sécurité

    DESCRIPTION DE L'UNITE Généralités La chaudière murale au gaz Daikin EHOBG*AAV1 est une unité fermée. L'unité est destinée à chauffer l'eau d'une installation de chauffage et de l'installation d'eau chaude domestique. Les sorties d'alimentation en air et de gaz combustible peuvent être connectées à...
  • Page 105 En cas d'intervention de la protection antigel, le code s'affichera (échangeur de chauffage). La pression d'installation de chauffage peut aussi être lue sur l'écran de température dans ce mode opératoire (en bars). Veille La DEL de la clé est allumée, de même éventuellement qu'une des DEL de la fonction de confort du robinet.
  • Page 106: Interface Pc

    Fonctionnement de l'eau chaude sanitaire EHOBG*AAV1 combiné à un ballon alimenté indirectement L'alimentation d'eau chaude est prioritaire sur le chauffage. En cas d'utilisation d'une sonde (de température) du ballon, toute requête de chauffage sera interrompue quand la sonde du ballon détectera une température de 5 degrés inférieure à...
  • Page 107: Principaux Composants

    PRINCIPAUX COMPOSANTS Pompe CH modulaire Adaptateur concentrique d'entrée d'air/de gaz de combustion Soupape de gaz Alimentation en air (uniquement avec un système de Commande du brûleur (panneau de fonctionnement inclus) ventouse à deux tuyaux) Capteur S1 (débit) Bloc raccord/barrette de raccordement X4 Capteur S2 (retour) Collecteur de condensat Ventilateur...
  • Page 108: Accessoires

    Réglage de la vanne 3 voies EK3WV1AA Adaptateur de gaz de combustion concentrique 80x125 EKHY090717 Ø Adaptateur de gaz de combustion parallèle 80 mm EKHY090707 Kit de conversion propane EHOBG12AAV1 EKPS075917 Kit de conversion propane EHOBG18AAV1 EKPS075877 ROTEX Heating Systems GmbH...
  • Page 109: Installation

    G ¾” (ext) chauffage Retour de chauffage G ¾” (ext) G ½” (int) Sortie de condensation Ø dn25 (flexible) 517 mm EHOBG12AAV1 EHOBG18AAV1 590 mm EHOBG12AAV1 EHOBG18AAV1 Sortie de gaz de Ø 60/100 (concentrique) combustion/entrée d'air ROTEX Heating Systems GmbH...
  • Page 110 Unité + pack B Alimentation de G ¾” (ext) chauffage Retour de chauffage G ¾” (ext) G ½” (int) Sortie de condensation Ø dn25 (flexible) 770 mm EHOBG12AAV1 EHOBG18AAV1 Sortie de gaz de Ø 60/100 (concentrique) combustion/entrée d'air ROTEX Heating Systems GmbH...
  • Page 111: Espace D'installation

    Espace d'installation L'unité doit être installée contre un mur avec une capacité de port de charge suffisante. En cas de construction de mur léger, risque de bruit de résonance. À moins de 1 mètre de l'unité, il doit y avoir une cheville de mur mise à la terre. Pour éviter le gel de la sortie de condensation, l'unité...
  • Page 112: Assemblage

    Assemblage La chaudière peut être accrochée au mur à l'aide de : • la barrette de suspension et du kit de connexion EKVK4AA • un pack B comprenant un vase d'expansion et un kit de connexion. 4.3.1 Assemblage de la barrette de suspension et de la chaise d'assemblage •...
  • Page 113 4.3.3 Assemblage de l'unité Déballez l'unité. Vérifiez le contenu de l'emballage, constitué de: • Unité (A) • Barrette de suspension (B) • Siphon + flexible (C) • Instructions d'installation • Instructions d'utilisation • Carte de garantie Vérifiez que l'unité n'est pas abîmée et rapportez immédiatement tout dégât au fournisseur.
  • Page 114: Connexion

    CONNEXION Connexion de l'installation de chauffage Rincez soigneusement l'installation de chauffage. Attachez les tuyaux d'alimentation (B) et de retour (A) au kit de connexion. Tous les tuyaux doivent être assemblés sans courant électrique pour éviter les décharges électriques depuis les tuyaux. Les connexions existantes ne doivent pas être tournées pour éviter les fuites.
  • Page 115 5.1.2 Répartition en groupes des installations de chauffage en cas de sources de chaleur supplémentaires Principe de fonctionnement Si le thermostat d'ambiance désactive la chaudière parce qu'une autre source de chaleur (chauffage au bois, flamme nue, etc.) chauffe la pièce, les autres pièces risquent se refroidir.
  • Page 116: Connexion Électrique

    Connexion électrique ATTENTION Une prise avec mise à la terre de sécurité doit être à moins de 1 mètre de l'unité. Cette prise doit être facile d'accès. Pour installer l'unité dans un espace humide, un raccordement fixe au moyen d'un interrupteur principal omnipolaire avec un écartement des contacts de 3 mm minimum est obligatoire.
  • Page 117: Connexion Du Thermostat D'ambiance

    Connexion du thermostat d'ambiance 5.3.1 Marche/arrêt du thermostat d'ambiance 1. Branchez le thermostat d'ambiance (consultez la partie 10.2). 2. Si nécessaire, réglez la résistance de réaction du thermostat d'ambiance sur 0,1 A. En cas de doute, mesurez le courant électrique et réglez-la en conséquence. La résistance maximale du tuyau de thermostat et du thermostat d'ambiance s'élève au total à...
  • Page 118: Raccordement Du Gaz

    Annuler l'association d'un thermostat d'ambiance RH à la chaudière CH. • Appuyez sur la touche de réinitialisation de l'unité pendant environ 5 secondes pour accéder au menu du thermostat d'ambiance RF de la chaudière. • Appuyez sur le bouton de maintenance 2x.
  • Page 119: Sortie De Gaz De Combustion Et Entrée D'air

    Sortie de gaz de combustion et entrée d'air Pour l'installation du matériel de sortie de gaz de combustion et d'entrée d'air, nous nous reportons au manuel de base joint ou nous contactons le fabricant de l'équipement de sortie de gaz de combustion et d'entrée d'air approprié...
  • Page 120: Conduit De Fumée Et Conduit D'alimentation En Air

    Conduit de fumée et conduit d'alimentation en air Reportez-vous au mode d'emploi fourni avec le matériel du conduit de fumée et du conduit d'alimentation en air pour vous renseigner au sujet de leur installation. Contactez le fabricant du matériel du conduit de fumée et du conduit d'alimentation en air afin d'obtenir des renseignements techniques complets et les consignes de montage spécifiques. Veuillez vous en assurer que les prises de courant du matériel du conduit de fumée et du conduit d'alimentation en air sont suffisamment étanches. Une fixation incorrecte du conduit de fumée et du conduit d'alimentation en air peut provoquer des situations dangereuses ou entraîner des dommages corporels. Vérifiez l'étanchéité de tous les composants du conduit de fumée. N'utilisez pas de vis ou de vis Parker pour installer le système de conduit de fumée, car cela peut provoquer des fuites. N'utilisez aucun type de graisse lors de l'installation du système de tuyauterie. Utilisez de l'eau à la place. Les joints d'étanchéité risquent d'être endommagés en cas d'application de graisse. Ne mélangez pas les composants, le matériel ou les méthodes de raccord de différents fabricants. 5.6.1 Raccordement concentrique 60/100 La chaudière est dotée d'un adaptateur de gaz de combustion qui permet de raccorder un système d'aspiration de gaz de combustion concentrique d'un diamètre de 60/100. Placez méticuleusement le tuyau concentrique dans l'adaptateur. Les joints intégrés assurent une bonne étanchéité à l'air. 5.6.2 Raccordement concentrique 80/125 Si nécessaire, l'adaptateur de gaz de combustion 60/100 peut être remplacé par une version adaptée à un système d'aspiration de gaz de combustion d'un diamètre de 80/125. Suivez attentivement les consignes fournies avec le kit d'adaptation 80/125. Placez méticuleusement le tuyau concentrique dans l'adaptateur. Les joints intégrés assurent une bonne étanchéité à l'air.
  • Page 121: Systèmes De Sortie

    Systèmes de sortie Veuillez remarquer que toutes les configurations de gaz de combustion décrites ci-dessous ne sont pas autorisées dans tous les pays. Veuillez dès lors respecter les réglementations locales avant de procéder à l'installation. Les illustrations ci-dessus servant à titre d'exemple, certains détails peuvent différer. Explications concernant les systèmes de conduit de fumée Catégorie en fonction de CE Un conduit de fumée qui évacue les produits de combustion vers l'extérieur de Veuillez vous en assurer que la pièce dans laquelle se trouve l'appareil.
  • Page 122: Matériel De Conduit De Fumée

    Évacuation du gaz de combustion par le toit. L'alimentation en air et l'évacuation du gaz chaudière et le conduit. de combustion se trouvent dans la même zone de pression. Matériel de conduit de fumée Le matériel de conduit de fumée ci-dessous peut être commandé chez Daikin. Visitez également le site web: fluegas.daikin.eu Numéro d'article Description...
  • Page 123 Numéro d'article Description EKFGP4651 Rallonge PP/GLV 60/100×500 mm EKFGP4652 Rallonge PP/GLV 60/100×1000 mm EKFGP6837 Terminal pour toit PP/GLV 60/100 AR460 EKFGW4085 Coude PP 80 90° EKFGW4086 Coude PP 80 45° EKFGV1102 Jeu de raccordement de cheminée 60/100 entrée d'air Dn.80 C53 EKFGP4660 Coude PP/GLV 60/100 90°...
  • Page 124: Raccordement À Un Système De Conduit De Fumée Sans Entrée D'air (B23, B33)

    Raccordement à un système de conduit de fumée sans entrée d'air (B23, B33) ATTENTION • Veuillez vous en assurer que la chaufferie respecte les exigences règlementaires pour un raccordement à un système de conduit de fumée conformément à B23 ou B33 • En cas de raccordement de la chaudière à un système de conduit de fumée conformément à B23 ou B33, la catégorie de protection électrique correspond à IP20 au lieu d'IP44 Montage général Glissez les tuyaux de sortie du gaz de combustion les uns dans les autres. À partir de l'unité, chaque tuyau doit être glissé dans le précédent. Montez un tuyau de sortie de gaz de combustion non vertical en pente en direction de l'unité (min. 5 mm/m). 5.9.1 Longueurs de tuyaux autorisées dans les systèmes de tuyauterie d'alimentation en air et de conduit de fumée parallèles Longueurs de tuyaux autorisées B23 et B33 lors de l'application d'un raccordement de Ø80 mm C13 C33 C43 C53 C83 EHOBG12 & 18 AAV1 100 m 100 m 100 m 100 m 100 m ROTEX Heating Systems GmbH...
  • Page 125: Raccordement À Un Système De Conduit De Fumée Étanche

    5.10 Raccordement à un système de conduit de fumée étanche. 5.10.1 Longueurs de tuyaux Lorsque la résistance des tuyaux de conduit de fumée et d'alimentation en air augmente, la puissance de l'unité diminue. La réduction maximum autorisée pour la puissance est de 5%. La résistance de l'alimentation en air et de la sortie de gaz combustible dépend de la longueur, du diamètre et de tous les composants du système de tuyauterie.
  • Page 126 5.10.3 Longueurs de tuyaux autorisées dans les systèmes de tuyauterie d'alimentation en air et de conduit de fumée parallèles Longueurs de tuyaux autorisées lors de l'application d'un raccordement de Ø80 mm (total du tuyau de conduit de fumée et du tuyau d'entrée d'air). C13 C33 C43 C53 C83 EHOBG12 & 18 AAV1 100 m 100 m 100 m 100 m 100 m Longueurs des tuyaux de rechange Pli à 90° R/D=1 2 m Pli à 45° R/D=1 1 m Coude de 90° R/D=0,5 4 m Coude de 45° R/D=0,5 2 m Exemple de calcul Tuyau Longueurs de Longueur de tuyaux tuyau totale Sortie de gaz de L1+L2+L3+2×2 m 13 m combustion Alimentation en air L4+L5+L6+2×2 m 12 m Remarque:...
  • Page 127 5.10.4 Matériel de gaz de combustion disponible sur le marché (C63). Les caractéristiques de la combustion déterminent le choix du matériel de conduit de fumée. Les normes EN 1443 et EN 1856-1 fournissent suffisamment de renseignements pour choisir le matériel de conduit de fumée au moyen d'un autocollant qui mentionne une chaîne d'identification.
  • Page 128 5.10.5 Fixation du système de conduit de fumée IMPORTANT • Ces règles sont caractéristiques des systèmes de conduit de fumée concentrique et parallèle. • Le système de conduit de fumée doit être fixé sur une structure solide. • Le système de conduit de fumée doit disposer d'une pente continue vers la chaudière (de 1,5°...
  • Page 129 ROTEX Heating Systems GmbH...
  • Page 130 Diamètre des tuyaux de gaz de combustion Nombre d'unités EHOBG12AAV1 ET EHOBG18AAV1 Sortie de gaz combustible commune L'échappement de la sortie de gaz de combustion peut être aménagé n'importe où sur le toit incliné, à condition que la sortie située sur la surface du toit présente la même orientation que l'alimentation en air située sur la façade.
  • Page 131 10 m 29 m Diamètres minimums du système de tuyauterie d'alimentation en air et de gaz de combustion commun conformément à la fiche complémentaire 2001-02 des exigences d'inspection n°138 de Gastec. EHOBG12AAV1 ET EHOBG18AAV1 Nombre d'unités Concentrique Parallèle Gaz de...
  • Page 132 Catégorie d'unité: C93 Un système de chiminée selon C93 est autorisé lorsque l'on utilise des fumées approuvées par la CE ou le matériau de combustion fourni par Daikin. Les points ci-dessous doivent être considérés. General •...
  • Page 133: Mise En Service De L'unité Et De L'installation

    MISE EN SERVICE DE L'UNITE ET DE L'INSTALLATION Remplissage et purge d'air de l'unité et de l'installation 6.1.1 Système CH Insérez la fiche de l'unité dans une prise. L'unité peut procéder à un auto-test: (sur l'écran de maintenance). L'unité passera ensuite en mode arrêt: (sur l'écran de maintenance) et la pression CH sera indiquée sur l'affichage de la température .
  • Page 134: Mise En Service De L'unité

    Mise en service de l'unité Affichage Fonctionnement Marche/Arrêt Bouton Marche/Arrêt Fonctionnement CH ou réglage de la température CH maximale Touche Robinet/Chauffage permettant de régler la température Fonctionnement du robinet ou réglage de la température du robinet souhaitée Température CH souhaitée ou température de l'eau du robinet en °C/pression de l'eau CH Touche - en bar/code de dysfonctionnement Touche +...
  • Page 135: Arrêt De L'unité

    Arrêt de l'unité ATTENTION Purgez l'unité et l'installation si l'alimentation principale en électricité est interrompue et qu'il y a un risque de gel. Retirez le câble de la prise. Purgez l'unité à l'aide du robinet de purge/de remplissage. Purgez l'installation au maximum. Fermez le robinet principal d'alimentation en eau par la section d'eau chaude.
  • Page 136: Réglage Et Ajustement

    REGLAGE ET AJUSTEMENT Le fonctionnement de l'unité peut être influencé au moyen des réglages (paramètres) de la commande de la chaudière. Une partie peut être configurée directement via le panneau de fonctionnement, et l'autre partie peut uniquement être ajustée au moyen du code de maintenance. Directement via le panneau de fonctionnement Les fonctions suivantes peuvent être commandées directement.
  • Page 137: Réglages De Paramètre Via Le Code De Maintenance

    Réinitialisation Vérifiez la nature du dysfonctionnement en vous référant aux codes de dysfonctionnement au par. 8.1 et si possible, réglez ce problème avant de réinitialiser l'unité. Si un dysfonctionnement de verrouillage est indiqué au moyen d'une DEL clignotante au-dessus de la touche et d'un numéro sur l'écran , vous pouvez redémarrer l'unité...
  • Page 138 Réglez la vanne trois voies. 0= activée durant le fonctionnement CH 1= activée pendant le fonctionnement de l'eau chaude et à l'arrêt 2= vanne trois voies dans les réglages CH si le dispositif n'est pas à l'arrêt 3= réglage de la zone 4 et plus = pas actif Booster Pas actif...
  • Page 139: Réglage De L'alimentation Ch Maximale

    Si la charge CH est modulée entre la valeur minimale et la valeur maximale, la capacité de la pompe sera modulée proportionnellement. Graphique de perte de pression du circuit de l'unité CH A à EHOBG12AAV1 ET EHOBG18AAV1 X à Débit sur le circuit CH en l/h Y à Baisse de pression / charge hydrostatique en mH Niveau d'alimentation minimum Définir la puissance...
  • Page 140: Conversion En Différents Types De Gaz

    Avec le couvercle ouvert Pression de gaz initiale (mbar) Anneau de dosage de gaz Gaz naturel H Propane P EHOBG12AAV1 EHOBG18AAV1 ATTENTION La vérification du CO doit être faite avec le couvercle ouvert. Si le couvercle est fermé, le CO % peut être supérieur aux valeurs...
  • Page 141: Définir Les Réglages Gaz/Air

    Définir les réglages gaz/air Les réglages CO ont été définis en usine et ne nécessitent en principe aucun ajustement. Le paramètre peut être contrôlé en mesurant le pourcentage de CO présent dans les gaz de combustion. En cas d'anomalie de réglage, le remplacement de la vanne de gaz ou la conversion vers un autre type de gaz doivent être vérifiés, et le cas échéant, définis conformément aux instructions suivantes.
  • Page 142 Il est interdit d'effectuer des ajustements de la vanne de gaz sans l'accord préalable de votre distributeur Daikin local. En Belgique, la vanne de gaz ne peut PAS être ajustée et/ou le joint ne peut PAS être retiré ni rompu. Contactez votre distributeur.
  • Page 143: Dysfonctionnements

    Ne remplacez les pièces défectueuses que par les pièces Daikin d'origine. Si vous ne parvenez pas à fixer ou que vous ne fixez pas correctement les capteurs S1 et/ou S2, ceci peut entraîner de sérieux dommages.
  • Page 144: Autres Défauts

    Autres défauts 8.3.1 Le dispositif de commande émet du bruit lorsqu'il est allumé Causes possibles: Solution: La pression d'alimentation en gaz est trop Le contrôleur de pression de votre maison est probablement défaillant. Contactez la Oui Æ élevée. société d'énergie. Non È...
  • Page 145 8.3.4 La puissance est réduite Causes possibles: Solution: Vérifiez la présence éventuelle de contamination sur l'unité, le siphon et le système À un niveau élevé de rpm, la puissance a Oui Æ de sortie. diminué de plus de 5%. Nettoyez l'unité, le siphon et le système de sortie. 8.3.5 CH n'atteint pas la bonne température Causes possibles:...
  • Page 146 8.3.9 La DEL de l'étiquette A de la pompe clignote en rouge et vert par intermittence Causes possibles : Solution : Tension de secteur trop élevée ou trop basse. Oui Æ Vérifiez la tension de secteur. Non È La température de la pompe est trop élevée. Oui Æ...
  • Page 147: Entretien

    ENTRETIEN L'unité et l'installation doivent être vérifiées par un installateur certifié, et nettoyées si nécessaire. ATTENTION Toute action sur les éléments transportant du gaz doit uniquement être effectuée par un installateur certifié. Après le fonctionnement, vérifiez l'étanchéité à l'air des éléments transportant des gaz de combustion.
  • Page 148 Pour l'étape de serrage, voir l'image. Remarque : la plaque avant sur l'image possède 11 boulons à épaulement La plaque avant du EHOBG12AAV1 et du EHOBG18AAV1 possède 9 boulons à épaulement. Serrez les boulons du dispositif de commande de la chaudière uniformément et transversalement à...
  • Page 149: Spécifications Techniques

    SPECIFICATIONS TECHNIQUES Catégorie d'unité B23; B33; C13; C33; C43; C53; C63; C83:C93 Pression de gaz initiale G20 : 20 mbar; G25 : 25 mbar; G31 : 28-50 mbar Compatible gaz : II2H3P : II2Esi3P : I2E(S) : II2E3P Données techniques EHOBG*AAV1 Valeur nom.
  • Page 150: Fische Selon Celex-32013R0811

    10.2 Fische selon CELEX-32013R0811, annexe IV Fournisseur Daikin Europe NV Zandvoordestraat 300 8400 Oostende Belgium Désignation du type EHOBG12AAV1 EHOBG18AAV1 La classe d’efficacité énergétique saisonnière, pour le chauffage des locaux La puissance thermique nominale rated L’efficacité énergétique saisonnière pour le chauffage des locaux η...
  • Page 151: Diagramme Électrique

    10.3 Diagramme électrique Connexion de terre de Capteur de pression d'eau Fusible (3.15 A T) Pompe CH l'échangeur Bloc de gaz + module Hotte d'allumage Ventilateur d'allumage Broche Capteur d'eau de Régulateur de chaudière d'allumage/d'ionisation sortie Connexions de terre Alimentation électrique Capteur de retour Connecteur X4 Pompe (5=signal PWM (rouge), E=terre)
  • Page 152: Conditions De Garantie

    CONDITIONS DE GARANTIE Environnement Si l'unité doit être remplacée, le remplacement peut Les conditions générales de garantie de Daikin Europe NV généralement être réalisé par votre revendeur, après s'appliquent à ce produit. consultation. Si ce n'est pas possible, consultez votre localité...
  • Page 153 De beschikbare informatie is met alle mogelijke zorg samengesteld, maar Daikin Europe NV kan niet aansprakelijk gesteld worden voor eventuele fouten in de informatie of voor de gevolgen daarvan. Daikin Europe NV kan niet aansprakelijk gesteld worden voor schade voortvloeiend uit werkzaamheden die door derden zijn uitgevoerd.
  • Page 154 Neem bij twijfel contact op met de fabrikant. Bewaar dit installatievoorschrift bij het toestel. Gebruikte afkortingen en benamingen Omschrijving Te noemen als Hoog Rendement Daikin EHOBG12AAV1, EHOBG18AAV1 Toestel Toestel met leidingwerk voor centrale verwarming CV-installatie Toestel met leidingwerk voor warm tapwater WW-installatie...
  • Page 155: Veiligheidsvoorschriften

    CV- installatie. TOESTELOMSCHRIJVING Algemeen De Daikin EHOBG*AAV1 gaswandketel is een gesloten toestel. Het toestel is bedoeld om warmte te leveren aan het water van een CV-installatie en de WW-installatie. De luchttoevoer en verbrandingsgasafvoer kunnen door middel van twee aparte leidingen op het toestel aangesloten worden.
  • Page 156 80°C. Door de servicetoets in te drukken tijdens CV-bedrijf kan de werkelijke CV- aanvoertemperatuur afgelezen worden. Als de tapcomfortfunctie is ingeschakeld (zie code ), dan wordt een OpenTherm warmtevraag van minder dan 40 graden genegeerd. Daikin Europe NV...
  • Page 157: Pc Interface

    Deze moet volgens het elektrisch schema aangesloten worden (zie § 10.3). Opmerking Als het toestel buiten bedrijf is ( - op het service display) blijft de toestelvorstbeveiliging actief, op een warmtevraag van een (externe) vorstthermostaat wordt echter niet gereageerd. Daikin Europe NV...
  • Page 158: Hoofdcomponenten

    Luchttoevoer (alleen wanneer een dubbelpijpsdoorvoer wordt Branderautomaat met bedieningspaneel gebruikt) Aanvoersensor S1 Aansluitblok / klemmenlijst X4 Retoursensor S2 Condensafvoerbak Ventilator Sifon Druksensor CV Warmtewisselaar Aansluitsnoer 230 V ~ met steker met randaarde Bedieningspaneel en uitlezing Handontluchter Ontsteek/ionisatie pen Kijkglas Positie typeplaat Daikin Europe NV...
  • Page 159: Accessoires

    Artikel nummers B-pack small EKFJS*AA B-pack middle EKFJM*AA B-pack large EKFJL*AA Valve kit EKVK4AA Schermplaat EKCP1AA Buitenvoeler EKOSK1AA 3-Way valve set EK3WV1AA Rookgasadapter Concentrische 80x125 EKHY090717 Ø Rookgasadapter Parallel 80 mm EKHY090707 Propaanset EHOBG12AAV1 EKPS075917 Propaanset EHOBG18AAV1 EKPS075877 Daikin Europe NV...
  • Page 160: Installatie

    INSTALLATIE Inbouwmaten Boiler rechtstreeks op de wand gemonteerd: Toestel + montagebeugel Aanvoer CV G ¾” (ext) Retour CV G ¾” (ext) G ½” (int) Condensafvoer Ø dn25 (flexibel) 517mm EHOBG12AAV1 EHOBG18AAV1 590mm EHOBG12AAV1 EHOBG18AAV1 Rookgasafvoer/luchttoev Ø60/100 (concentrisch) Daikin Europe NV...
  • Page 161 Toestel Op B-pack aangesloten: Toestel + B-pack Aanvoer CV G ¾” (ext) Retour CV G ¾” (ext) G ½” (int) Condensafvoer Ø dn25 (flexibel) 770mm EHOBG12AAV1 EHOBG18AAV1 Rookgasafvoer/ Ø60/100 (concentrisch) luchttoevoer Daikin Europe NV...
  • Page 162: Opstellingsruimte

    In dit geval is het raadzaam om een thermostaatkraan te installeren om brandwonden te voorkomen. Dit kan gedaan worden volgens het onderstaande schema. a=boiler, b=WW van boiler, c=koudwatertoevoer, d=douche, e=thermostaatkraan (ter plaatse te voorzien) Daikin Europe NV...
  • Page 163: Montage

    Sluit de flexibele buis op het expansievat en de aansltuiting op de terugslagklep. Zorg dat de dichtingsringen geplaatst zijn! • De ketel kan nu op de B-pack geplaatst worden door gelijktijdig de leidingen van de ketel in de knelfiting van de beugel te schuiven. Daikin Europe NV...
  • Page 164 Hang de omgezette bovenrand van de schermplaat aan de sluitringen onder de bodem van het toestel en schuif de schermplaat zo ver mogelijk naar achteren. N.B. Bij toepassing van de ketel in combinatie met een schermplaat zal de sifon uitsteken onder de schermplaat. Daikin Europe NV...
  • Page 165: Aansluiten

    Hiermee wordt voorkomen dat er tijdens tapwaterbedrijf van het toestel thermosifonwerking optreedt (een niet veerbediende terugslagklep, dient verticaal gemonteerd te worden). 5.1.1 Thermostatische radiatorkranen Als alle radiatoren zijn uitgevoerd met thermostatische of afsluitbare radiatorkranen, dient een minimale watercirculatie te worden gewaarborgd. Zie § 7.4. Daikin Europe NV...
  • Page 166 In het geval van een oude installatie of WW circuits die kleine partikelen kunnen bevatten is het aan te raden een filter op het warm water circuit te installeren. De vervuiling kan een fout genereren tijdens de warm water werking. Daikin Europe NV...
  • Page 167: Elektrisch Aansluiten

    Connector X4 Opmerkingen Kamerthermostaat aan/uit 6 - 7 Modulerende thermostaat 11 - 12 met comfortfunctie in gebruik Buitentemperatuurvoeler 8 - 9 WW-tanksensor 9 - 10 Verwijder koppeling met gele draad Vorstthermostaat 6 - 7 Parallel over kamerthermostaat Daikin Europe NV...
  • Page 168: Kamerthermostaat Aansluiten

    Druk op de reset toets van het toestel om het RF-kamerthermostaat menu van de branderautomaat te verlaten. De testmode wordt, 1 minuut nadat het laatste testbericht van de RF-kamerthermostaat is ontvangen, automatisch verlaten. Daikin Europe NV...
  • Page 169: Gas Aansluiten

    Plaats een gaszeef in de aansluiting voor het toestel als het gas vervuild kan zijn. Sluit het toestel aan op de gasleiding. Controleer de gasvoerende delen op lekkage op een druk van maximaal 50 mbar. De gasleiding dient spanningsvrij te worden gemonteerd. Daikin Europe NV...
  • Page 170: Rookgasafvoer En Luchttoevoer

    Volg de instructie zoals deze bij de adapterset 80 is meegeleverd nauwgezet uit. Monteer de pijpen voor de luchttoevoer en verbrandingsgasafvoer in de toevoer- en afvoer van het toestel. De ingebouwde afdichtringen zorgen voor een luchtdichte aansluiting. Daikin Europe NV...
  • Page 171: Rookgasafvoer- En Luchttoevoerkanaal

    Controleer of alle rookgasonderdelen goed zijn vast gemaakt en aangespannen. Gebruik geen al dan niet zelftappende schroeven om het rookgasafvoersysteem te bevestigen, anders is lekkage mogelijk. Gebruik geen vet (van welke soort ook) om het leidingsysteem te monteren. Gebruik water in de plaats. De afdichtingsrubbers kunnen in contact met vet beschadigd worden. Gebruik geen onderdelen, materiaal of aansluitmanieren van verschillende fabrikanten. 5.6.1 Concentrische aansluiting 60/100 De ketel bevat een rookgasafvoeradapter die geschikt is voor een aansluiting op een concentrische rookgasafvoersysteem met een diameter van 60/100. Steek de concentrische leiding zorgvuldig in de adapter. De ingebouwde afdichtringen zorgen voor een luchtdichte aansluiting. 5.6.2 Concentrische aansluiting 80/125 Indien nodig kan de 60/100-rookgasadapter vervangen worden door een versie voor een rookgasafvoersysteem met een diameter van 80/125. Volg de instructie zoals deze bij de adapterset 80/125 is meegeleverd nauwgezet uit. Steek de concentrische leiding zorgvuldig in de adapter. De ingebouwde afdichtringen zorgen voor een luchtdichte aansluiting. 5.6.3 Parallelle aansluiting 80/80 Indien nodig kan de 60/100-rookgasafvoeradapter vervangen worden door een versie voor een parallelle rookgassysteem (2 leidingen) met een diameter van 80 mm. Volg de instructie zoals deze bij de adapterset 80 is meegeleverd nauwgezet uit. Steek de leidingen voor de luchttoevoer en rookgasafvoer in de luchttoevoeropening en de rookgasadapter van de unit. De ingebouwde afdichtringen zorgen voor een luchtdichte aansluiting. Zorg ervoor dat de aansluitingen niet gemengd zijn. Daikin Europe NV...
  • Page 172 Daikin Europe NV...
  • Page 173: Afvoersystemen

    De luchttoevoeropening ligt in dezelfde drukzone als de afvoer. dakdoorvoer. Gezamenlijk kanaal voor luchttoevoer en rookgasafvoer (CLV-systeem) Dubbele leiding of concentrische leidingen Afzonderlijk luchttoevoerkanaal en afzonderlijk rookgasafvoerkanaal. Afvoer in verschillende drukzones Vrij in de handel verkrijgbaar rookgasafvoermateriaal met CE-label Meng geen rookgasafvoermateriaal van verschillende leveranciers. Daikin Europe NV...
  • Page 174: Rookgasafvoermateriaal

    Luchttoevoer uit bestaand kanaal. Rookgasafvoer via het dak. Luchttoevoer en rookgasafvoersysteem tussen rookgasafvoer in dezelfde drukzone. de ketel en het kanaal. Rookgasafvoermateriaal Het volgende rookgasafvoermateriaal kan bij Daikin worden besteld. Raadpleeg ook deze website. fluegas.daikin.eu. Artnr. Beschrijving EKFGP2978 Kit muurdoorvoeren PP/GLV 60/100...
  • Page 175 Connector Flex-Flex PP 80 EKFGP4664 Bochtstuk PP/GLV 60/100 30° EKFGP4661 Bochtstuk PP/GLV 60/100 45° EKFGP4660 Bochtstuk PP/GLV 60/100 90° EKFGP6333 Afstandhouder PP 80-100 EKFGP4667 Meet-T-stuk met inspectiepaneel PP/GLV 60/100 EKFGP4631 Muurbeugel ND 100 EKFGP4651 Verlengstuk PP/GLV 60/100 x 500 mm Daikin Europe NV...
  • Page 176: Aansluiting Op Een Rookgasafvoersysteem Zonder Luchtinlaat (B23, B33)

    Aansluiting op een rookgasafvoersysteem zonder luchtinlaat (B23, B33) VOORZICHTIG • Zorg ervoor dat de kamer waar de ketel staat voldoet aan de voorgeschreven vereisten van B23 of B33 inzake de aansluiting op een rookgasafvoersysteem. • Wanneer de aansluiting van de ketel op een rookgasafvoersysteem voldoet aan B23 of B33, dan is de elektrische beveiligingsklasse IP20 in plaats van IP44. Montage (algemeen) Schuif de verbrandingsgasafvoerleidingen in elkaar. Iedere leiding moet, vertrekkende van de unit, in de voorgaande worden geschoven. Monteer een niet verticale verbrandingsgasafvoerleiding met helling naar het toestel (min. 5 mm/m). 5.9.1 Toegestane leidinglengtes voor systemen met parallelle luchttoevoer en rookgasafvoer Toegestane leidinglengtes B23 en B33 voor toepassing Ø80 mm C13 C33 C43 C53 C83 EHOBG12 & 18AAV1 100 m 100 m 100 m 100 m 100 m Daikin Europe NV...
  • Page 177: Aansluiting Op Een Afgedicht Rookgasafvoersysteem

    Iedere leiding moet, vertrekkende van de unit, in de voorgaande worden geschoven. Monteer een niet verticale verbrandingsgasafvoerleiding met een helling naar het toestel (min. 5 mm/m). Monteer de bevestigingsbeugels conform het montagevoorschrift van de leverancier van het luchttoevoer/rookgasafvoersysteem. Daikin Europe NV...
  • Page 178 De totale leidinglengte is: de som van de rechte leidinglengtes + de som van de vervangleidinglengtes van bochten/knieën bedragen samen 25 meter. Indien deze waarde minder is dan de maximaal toegestane leidinglengte voldoet de rookgasafvoer op dit punt aan de eisen. Daikin Europe NV...
  • Page 179 Weerstandklasse in geval van brand Afmetingen C63 rookgasafvoersysteem (buitenafmetingen in mm) Parallel Concentrisch 80/125 Concentrisch 60/100 Rookgasafvoerbuis Luchtinlaat Rookgasafvoerbuis Luchtinlaat +0,3 +0,3 +0,3 ø 80 ø 80 ø 125 ø 60 ø 100 - 0,7 - 0,7 - 0,7 Rookgasafvoermateriaal van verschillende merken combineren is verboden! Daikin Europe NV...
  • Page 180 Maximumafstand tussen de klemmen Verticaal Andere 2000 mm 1000 mm • Verdeel de lengtes gelijkmatig tussen de beugels. • Elk systeem moet minstens 1 beugel bevatten. • Plaats de eerste klem op maximum 500 mm van de ketel. Daikin Europe NV...
  • Page 181 Daikin Europe NV...
  • Page 182 De minimale diameters van het gemeenschappelijk afvoersysteem gebaseerd op onderdruk. Diameter rookgasafvoer Aantal toestellen EHOBG12AAV1 & EHOBG18AAV1 Gemeenschappelijke verbrandingsgasafvoer De uitmonding van de verbrandingsgasafvoer kan op een willekeurige plaats in het schuine dakvlak gemaakt worden, mits de uitmonding in het dakvlak dezelfde oriëntatie heeft als de luchttoevoer in de gevel.
  • Page 183 10 m 29 m EHOBG18AAV1 100 m 10 m 29 m De minimale diameters van het gemeenschappelijk luchttoevoer- en rookgasafvoersysteem gebaseerd op het aanvullingsblad 2001-02 keuringseisen nr. 138 van Gastec. EHOBG12AAV1 & EHOBG18AAV1 Aantal toestellen Concentrisch Parallel Rookgasafvoer Luchttoevoer Rookgasafvoer Luchttoevoer...
  • Page 184 5.10.8 Rookgasafvoer concentrisch horizontaal, verticaal luchtomsloten door schacht Toestelcategorie: C93 Een rookgasafvoersysteem volgens C93 is toegestaan indien de rookgasdelen zijn voorzien van een CE markering of door Daikin zijn toegeleverd. Onderstaande punten moeten inachtgenomen worden. Algemeen • Rookgasafvoermateriaal in een schacht is star of flexiber 60 of 80 mm •...
  • Page 185: In Bedrijf Stellen Van Het Toestel En De Installatie

    Laat de kraan open staan tot alle lucht uit het systeem is verdwenen. Controleer alle koppelingen op lekkage. 6.1.3 Gastoevoer Ontlucht de gasleiding met de voordrukmeetnippel (D) op het gasblok. Controleer alle koppelingen op lekkage. Controleer de voordruk en de offset druk (zie § 7.7). Daikin Europe NV...
  • Page 186: In Bedrijf Stellen Van Het Toestel

    De automatische inschakeling van de pomp vindt plaats 24 uur na de laatste warmtevraag. Om het tijdstip te wijzigen dient de kamerthermostaat op het gewenste tijdstip kortstondig hoger gezet te worden. • Voor de warmwatervoorziening draait de pomp niet. Daikin Europe NV...
  • Page 187: Buiten Bedrijf Stellen Van Het Toestel

    Deze moet volgens het elektrisch schema aangesloten worden (zie § 10.3). Opmerking Indien een (externe) vorstthermostaat in de installatie is aangebracht en op het toestel aangesloten, is deze niet actief als het toestel op het bedieningspaneel is uitgeschakeld ( op service display). Daikin Europe NV...
  • Page 188: Instelling En Afregeling

    65°C op te warmen. Dit kan dagelijks of 1 keer per week worden uitgevoerd (afhankelijk van de instelling van parameter L) . Zie ook § 7.2 Daikin Europe NV...
  • Page 189: Parameter Instellingen Via De Servicecode

    2= driewegklep in stand CV indien toestel niet in rust 3= zone-regeling 4 en hoger = niet actief Booster Niet actief Stapmodulatie 0= stappenmodulatie tijdens CV-bedrijf uit 1= stappenmodulatie tijdens CV-bedrijf aan Minimaal toerental CV Instelbereik 20 – 50% Daikin Europe NV...
  • Page 190 1 = Zomerstand instelbaar via toets (code in display : Su) 2 = Zomerstand instelbaar via toets (code in display : So) 3 = Zomerstand instelbaar via toets (code in display : Et) Stooklijn verschuiving coëfficiënt Niet actief Daikin Europe NV...
  • Page 191: Instellen Maximaal Cv-Vermogen

    Indien de CV-belasting moduleert tussen de minimale en maximale waarde zal de pompcapaciteit evenredig mee moduleren. Drukverlies grafiek toestel CV-zijdig A à EHOBG12AAV1 & EHOBG18AAV1 X à Debiet over CV-circuit in l/u Y à Drukverlies / opvoerhoogte in mH De minimale doorstroom hoeveelheid...
  • Page 192: Ombouw Naar Andere Gassoort

    Met geopende mantel Gasvoordruk (mbar) Gasdoseerring Aardgas H Propaan P EHOBG12AAV1 EHOBG18AAV1 VOORZICHTIG controle dient met geopende mantel plaats te vinden. Met gesloten mantel kan het CO % hoger zijn dan de in bovenstaande tabel vermelde waarden. Daikin Europe NV...
  • Page 193: Afstellen Gas/Luchtregeling

    10 Laat de uitleeswaarden zich stabiliseren. Wacht minstens 3 minuten en vergelijk het CO percentage met de waarden in de onderstaande tabel. -waarde bij Aardgas G20 Aardgas G25 Propaan G31 Propaan G31 minimumvermogen (30/50 mbar) (37 mbar) Maximumwaarde Minimumwaarde (a) CO -waarde bij maximumvermogen geregistreerd bij instelling Hoog. Daikin Europe NV...
  • Page 194 Er mag geen aanpassing aan de gasklep worden uitgevoerd zonder voorafgaande toestemming van uw plaatselijke Daikin verdeler. In België mag de gasklep NIET worden aangepast en/of de zegel verwijderd of verbroken worden. Neem contact op met uw verdeler.
  • Page 195: Storingen

    Vervang branderautomaat voor de juiste versie. 29, 30 Gasklep relais defect • Vervang branderautomaat. Vervang defecte onderdelen uitsluitend voor de originele Daikin onderdelen. Het niet of onjuist monteren van de sensoren S1 en/of S2 kan leiden tot ernstige schade. Daikin Europe NV...
  • Page 196: Overige Storingen

    Steek met een schroevendraaier in de gleuf van de as van de pomp en draai de as. Vervang defecte pomp. Nee È Vervang defecte automaat. Controleer de bedrading volgens het schema. Geen spanning (24 V). Ja Æ Controleer de connector X4. Vervang defecte automaat. Daikin Europe NV...
  • Page 197 Stel de boilertemperatuur in. Zie Instelling en afregeling. 8.3.8 CV-installatie blijft ongewenst warm Mogelijke oorzaken: Oplossing/oorzaak: Controleer de bedrading. Kamerthermostaat/weersafhankelijke regeling Controleer OpenTherm en Aan/uit aansluiting van het toestel. Ja Æ defect of kort gesloten. Vervang de thermostaat. Vervang de weersafhankelijke regeling. Daikin Europe NV...
  • Page 198 Reset de pomp door het toestel minimaal 20 seconden met de aan/uit knop uit te zetten (let op: indien pomp op continue is ingesteld kan de pomp alleen worden Pomp gestopt. Ja Æ gereset door de steker uit het stopcontact te nemen). Vervang de pomp. Daikin Europe NV...
  • Page 199: Onderhoud

    9.1.2 Reinigen Reinig de onderzijde van de warmtewisselaar. Reinig de condensafvoerbak met water. Reinig de sifon met water. Reinig alleen de onderkant van de voorplaat. VOORZICHTIG De geïntegreerde isolatieplaat en branderpakking bevatten ceramische vezels. Daikin Europe NV...
  • Page 200 (10 – 12 Nm). Zie voor de volgorde van het aandraaien de afbeelding. Opmerking: De voorplaat in de afbeelding heeft 11 borstbouten De voorplaat van de EHOBG12AAV1 en deze van de EHOBG18AAV1 hebben elk 9 borstbouten. Draai de branderboutjes gelijkmatig kruislings handvast aan.
  • Page 201: Technische Specificaties

    R [ohm] T [°C] R [ohm] T [°C] R [ohm] T [°C] R [ohm] 76020 18300 5522 1994 58880 14770 4609 1717 45950 12000 3863 1467 36130 9805 3253 1266 28600 8055 2752 1096 22800 6653 2337 Daikin Europe NV...
  • Page 202: Erp Data Conform Celex-32013R0811

    10.2 ErP Data conform CELEX-32013R0811 Leverancier Daikin Europe NV Zandvoordestraat 300 8400 Oostende België Typeaanduiding EHOBG12AAV1 EHOBG18AAV1 Seizoensgebonden energie efficiëntie- klasse voor ruimteverwarming Nominale warmteafgifte (vermogen) rated Seizoensgebonden energie efficiëntie klasse voor η ruimteverwarming Jaarlijks energieverbruik Geluidsniveau Efficiëntieklasseregelaar Bijdrage tot de jaarlijkse efficiëntie BELANGRIJK •...
  • Page 203: Elektrisch Schema

    Netvoeding 230 V (2 = L (bruin), 4 = N (blauw)) 230V CV-pomp (8 = L (bruin), 7 = N (blauw)) Driewegklep t.b.v. externe boiler (3 = L (bruin), 5 = Schakel (zwart), 6 = N (blauw)) 3-5-6 (bijv. EK3WV1AA) Connector X5 Computer interface Daikin Europe NV...
  • Page 204: Garantiebepalingen

    GARANTIEBEPALINGEN Milieu Als het toestel aan vervanging toe is kan dit meestal, na Op dit product zijn de algemene garantievoorwaarden van Daikin overleg, door uw dealer teruggenomen worden. Mocht dit Europe NV van toepassing. niet mogelijk zijn, informeer dan bij uw gemeente naar de...
  • Page 205 Le informazioni fornite si riferiscono al prodotto nella versione standard. Pertanto, la Daikin Europe NV declina ogni responsabilità per eventuali danni che dovessero derivare da specifiche del prodotto che si discostano dalla versione standard. Le informazioni disponibili sono state redatte con la massima cura, tuttavia la Daikin Europe NV declina ogni responsabilità...
  • Page 206 Per le informazioni relative ad impostazioni specifiche, agli interventi di installazione, manutenzione e riparazione che potrebbero interessare l'installatore, si prega di contattare il proprio rivenditore Daikin. Identificazione del prodotto Le informazioni dettagliate relative all'unità sono riportate sulla targhetta dati posta sul fondo dell'unità.
  • Page 207: Istruzioni Di Sicurezza

    Se necessario, l'unità può essere collegata ad una staffa di montaggio, ad un telaio con connessione superiore e a vari set di installazione. Questi sono forniti a parte. Le caldaie murali a gas Daikin EHOBG*AAV1 hanno ricevuto il marchio di qualità CE e appartengono alla classe di protezione elettrica IP44.
  • Page 208 7.1). Attenzione: per un sistema a bassa temperatura, potrebbe essere richiesta un'impostazione massima più bassa di quella standard di 80°C. Durante il funzionamento CH, è possibile premere il pulsante di servizio per leggere la temperatura effettiva della fornitura CH. Daikin Europe NV...
  • Page 209: Interfaccia Per Pc

    Questo dovrà essere collegato in base allo schema elettrico (vedere il par. 10.3). Nota Se l'unità viene spenta ( sul display di servizio), la protezione antigelo dell'unità rimane attiva, ma la richiesta di calore da un termostato antigelo (esterno) verrà ignorata. Daikin Europe NV...
  • Page 210: Componenti Principali

    Ventola Scambiatore di calore Sensore di pressione del riscaldamento centrale Pannello operativo e display Cavo elettrico 230 V~ con spina di messa a terra Elettrodo di accensione/ionizzazione Spurgo aria manuale Posizione della targhetta dati Finestrella di ispezione Daikin Europe NV...
  • Page 211: Accessori

    Copertura di protezione EKCP1AA Sensore esterno EKOSK1AA Gruppo valvola a 3 vie EK3WV1AA Adattatore per fumi concentrico 80x125 EKHY090717 Ø Adattatore per fumi parallelo 80 mm EKHY090707 Set per gas propano EHOBG12AAV1 EKPS075917 Set per gas propano EHOBG18AAV1 EKPS075877 Daikin Europe NV...
  • Page 212: Installazione

    Unità + staffa di montaggio Tubo di mandata CH G ¾" (est) Tubo di ritorno CH G ¾" (est) G ½" (int) Uscita della condensa Ø dn25 (flessibile) 517 mm EHOBG12AAV1 EHOBG18AAV1 590 mm EHOBG12AAV1 EHOBG18AAV1 Uscita fumi/entrata aria Ø60/100 (concentrico) Daikin Europe NV...
  • Page 213 Unità collegata al B-pack: Unità + B-pack: Tubo di mandata CH G ¾" (est) Tubo di ritorno CH G ¾" (est) G ½" (int) Uscita della condensa Ø dn25 (flessibile) 770 mm EHOBG12AAV1 EHOBG18AAV1 Uscita fumi/entrata aria Ø60/100 (concentrico) Daikin Europe NV...
  • Page 214: Ambiente D'installazione

    In tal caso, si raccomanda di installare una valvola termostatica per evitare di scottarsi. Tale operazione può essere eseguita secondo lo schema seguente. a=caldaia, b=ACS dalla caldaia, c= ingresso acqua fredda, d=doccia, e=valvola termostatica (da reperire localmente) Daikin Europe NV...
  • Page 215: Montaggio

    Collegare il tubo flessibile sul vaso di espansione e il collegamento della valvola di ritorno. Assicurarsi di montare gli anelli di guarnizione ! • La caldaia può ora essere sistemata sul B-pack, facendo passare allo stesso tempo le tubazioni della caldaia nelle valvole contenute nella staffa di montaggio. Daikin Europe NV...
  • Page 216 Appendere il bordo superiore rovesciato della copertura di protezione alle rondelle poste sotto al fondo dell'unità, quindi fare scorrere la copertura di protezione il più indietro possibile. Nota: al momento di installare la caldaia insieme alla copertura di protezione, il sifone deve spuntare sotto a questa. Daikin Europe NV...
  • Page 217: Collegamenti

    (si dovrà montare verticalmente una valvola di non ritorno con azionamento senza molla). 5.1.1 Rubinetti termostatici dei radiatori Se i radiatori sono tutti dotati di rubinetti termostatici o cablati, deve essere assicurato un minimo di circolazione dell'acqua. Vedere il par. 7.4 Daikin Europe NV...
  • Page 218 In presenza di vecchi impianti o circuiti idraulici di acqua calda sanitaria che contengono piccoli detriti, installare un filtro nel circuito dell'acqua calda sanitaria. Questi detriti potrebbero causare guasti al funzionamento dell'acqua calda sanitaria. Daikin Europe NV...
  • Page 219: Collegamento Elettronico

    Termostato a modulazione 11 - 12 con la funzione comfort in Sensore temperatura 8 - 9 esterna Sensore serbatoio ACS 9 - 10 Rimuovere il collegamento del filo giallo Termostato antigelo 6 - 7 In parallelo sul termostato ambiente Daikin Europe NV...
  • Page 220: Collegare Il Termostato Ambiente

    RF del dispositivo di comando della caldaia. Il sistema uscirà automaticamente dal modo di verifica, 1 minuto dopo aver ricevuto l'ultimo messaggio di verifica del termostato ambiente RF. Daikin Europe NV...
  • Page 221: Collegamento Del Gas

    Collegare la linea gas nella valvola del gas usando la relativa guarnizione. Controllare che le parti in cui passa il gas non presentino perdite fino ad una pressione di 50 mbar. Il tubo del gas deve essere montato in modo da non subire pressioni. Daikin Europe NV...
  • Page 222: Uscita Fumi E Ingresso Aria

    Per ordinare il set di conversione per la connessione parallela indicare il codice EKHY090707. Seguire attentamente le istruzioni fornite insieme al set adattatore 80. Inserire i tubi di alimentazione aria e di estrazione dei gas di combustione nell'ingresso e nell'uscita dell'unità. Le guarnizioni incorporate assicurano una tenuta ermetica. Daikin Europe NV...
  • Page 223: Condotto Dei Fumi E Di Alimentazione Aria

    Un fissaggio non corretto del condotto dei fumi e di alimentazione aria può creare situazioni di pericolo o causare lesioni personali. Controllare che tutti i componenti del condotto dei fumi siano serrati a tenuta. Non usare viti normali né viti Parker per montare il sistema di scarico dei fumi, dato che questo potrebbe dare luogo a delle perdite. Non usare nessun tipo di grasso per il montaggio del sistema di tubi. Usare invece dell'acqua. Le guarnizioni di gomma possono risentire degli effetti negativi in caso di applicazione di grasso. Non mischiare nessun componente, materiale o dispositivo di accoppiamento proveniente da produttori diversi. 5.6.1 Connessione concentrica 60/100 La caldaia contiene un adattatore fumi idoneo al collegamento al sistema di estrazione fumi concentrico, avente diametro di 60/100. Installare accuratamente il tubo concentrico nell'adattatore. Le guarnizioni incorporate assicurano una tenuta ermetica. 5.6.2 Connessione concentrica 80/125 Quando necessario, l'adattatore fumi 60/100 può essere sostituito dalla versione per sistema di estrazione fumi con diametro da 80/125. Seguire attentamente le istruzioni fornite insieme al set adattatore 80/125. Installare accuratamente il tubo concentrico nell'adattatore. Le guarnizioni incorporate assicurano una tenuta ermetica. 5.6.3 Connessione parallela 80/80 Se necessario, l'adattatore fumi 60/100 può essere sostituito dalla versione per sistema di scarico dei fumi parallelo (2 tubi) con diametro da 80 mm. Seguire attentamente le istruzioni fornite insieme al set adattatore 80. Inserire accuratamente i tubi di alimentazione dell'aria e dei fumi nell'apertura di entrata dell'aria e nell'adattatore fumi dell'unità. Le guarnizioni incorporate assicurano una tenuta ermetica. Assicurarsi che le connessioni non vengano mischiate. Daikin Europe NV...
  • Page 224: Sistemi Di Uscita

    Condotto congiunto di alimentazione aria e scarico fumi (sistema CLV) A due tubi o tubo concentrico Condotto di alimentazione aria e scarico dei fumi separati. Scarico in zone di pressione differenti Daikin Europe NV...
  • Page 225: Materiale Per Lo Scarico Dei Fumi

    L'alimentazione aria e lo scarico dei fumi si trovano nella stessa zona di pressione. condotto. Materiale per lo scarico dei fumi I materiali per lo scarico dei fumi sotto riportati possono essere ordinati presso Daikin. Potete inoltre visitare il sito web: fluegas.daikin.eu N. art.
  • Page 226 Gomito PP/GLV 60/100 30° EKFGP4661 Gomito PP/GLV 60/100 45° EKFGP4660 Gomito PP/GLV 60/100 90° EKFGP6333 Distanziatore PP 80-100 EKFGP4667 Misura del raccordo a T con pannello d'ispezione PP/GLV 60/100 EKFGP4631 Staffa a parete Dn.100 EKFGP4651 Prolunga PP/GLV 60/100x500 mm Daikin Europe NV...
  • Page 227: Connessione A Un Sistema Di Scarico Dei Fumi Senza Entrata Dell'aria (B23, B33)

    Connessione a un sistema di scarico dei fumi senza entrata dell'aria (B23, B33) ATTENZIONE • Assicurarsi che l'ambiente che ospita la caldaia sia conforme ai requisiti normativi per la connessione a un sistema di scarico dei fumi secondo B23 o B33 • In caso di connessione della caldaia a un sistema di scarico dei fumi secondo B23 o B33, la classe di protezione elettrica è IP20 anziché IP44 Montaggio in generale Innestare i tubi di uscita del gas di combustione l'uno nell'altro, facendoli scorrere. Partendo dell'unità, installare ciascun tubo, facendolo scorrere, in quello precedente. Montare un tubo di uscita del gas di combustione non verticale, imprimendogli un'inclinazione verso l'unità (min. 5 mm/m). 5.9.1 Lunghezze dei tubi ammesse in corrispondenza dei sistemi paralleli del tubo di alimentazione aria e del tubo dei fumi Lunghezze dei tubi ammesse B23 e B33 in caso di utilizzo di Ø80 mm C13 C33 C43 C53 C83 EHOBG12 & 18AAV1 100 m 100 m 100 m 100 m 100 m Daikin Europe NV...
  • Page 228: Connessione Con Un Sistema Di Scarico Dei Fumi Sigillato

    Montare un tubo di uscita del gas di combustione non verticale, imprimendogli un'inclinazione verso l'unità (min. 5 mm/m). Inserire le staffe di montaggio seguendo le relative istruzioni del fornitore del sistema di tubi di alimentazione aria/dei fumi. Daikin Europe NV...
  • Page 229 La lunghezza totale dei tubi è: la somma delle lunghezze dei tubi dritti + somma delle lunghezze dei tubi di ricambio per curve/gomiti fino ad un totale di 25 metri. Se questo valore è inferiore alla lunghezza del tubo massima ammessa, l'uscita dei fumi soddisfa i requisiti per questo punto. Daikin Europe NV...
  • Page 230 Dimensioni di un sistema di scarico dei fumi secondo C63 (dimensioni esterne in Parallelo Concentrico 80/125 Concentrico 60/100 Tubo di Entrata dell'aria Tubo di Entrata dell'aria scarico dei scarico dei fumi fumi +0,3 +0,3 +0,3 ø80 ø80 ø125 ø60 ø100 -0,7 -0,7 -0,7 Non combinare assieme materiali per lo scarico dei fumi con marcature differenti! Daikin Europe NV...
  • Page 231 Verticale Altro 2000 mm 1000 mm • Dividere in modo uniforme la distanza tra le staffe. • Ogni sistema deve contenere almeno 1 staffa. • Posizionare la prima fascetta a un massimo di 500 mm dalla caldaia. Daikin Europe NV...
  • Page 232 Daikin Europe NV...
  • Page 233 Diametro del tubo dei fumi Numero di unità EHOBG12AAV1 e EHOBG18AAV1 Uscita del gas della combustione centralizzata Lo sbocco dell'uscita del gas di combustione può essere realizzato in qualsiasi punto dell'impianto sul tetto a falde, a condizione che l'uscita sulla superficie del tetto presenti lo stesso orientamento dell'alimentazione aria sulla facciata.
  • Page 234 10 m 29 m Il diametro minimo del sistema dei tubi di alimentazione aria e dei fumi centralizzato è basato sul foglio supplementare dei requisiti di verifica 2001-02 n. 138 del Gastec. EHOBG12AAV1 e EHOBG18AAV1 Numero di unità Concentrico Parallelo...
  • Page 235 Categoria di unità: C93 Un sistema di scarico fumi tipo C93 è consentito nel caso di utilizzo di componenti marchiati CE o forniti da Daikin stessa. I punti sotto riportati devono essere rispettati. Generale •...
  • Page 236: Messa In Funzione Dell'unità E Dell'impianto

    Aerare il tubo del gas con il nipplo di misurazione della pressione iniziale (D) posto sul blocco del gas. Controllare che non ci siano perdite dagli attacchi. Controllare la pressione iniziale e la pressione di sfalsamento (vedere il par. 7.7). Daikin Europe NV...
  • Page 237: Messa In Funzione Dell'unità

    L'attivazione automatica della pompa si verifica 24 ore dopo l'ultima richiesta di calore. Per modificare l'ora, è necessario attivare per un istante il termostato ambiente all'ora richiesta. • Per la fornitura dell'acqua calda, la pompa non entra in funzione. Daikin Europe NV...
  • Page 238: Spegnimento Dell'unità

    Questo dovrà essere collegato in base allo schema elettrico (vedere il par. 10.3). Nota Se è stato montato un termostato antigelo (esterno) sull'impianto e questo è stato collegato all'unità, esso non sarà attivo se l'unità è spenta sul pannello operativo ( sul display di servizio Daikin Europe NV...
  • Page 239: Impostazione E Regolazione

    ) . Quando si utilizza un / off termostato o un termostato Open Therm che non supporta questa funzione il serbatoio esterno ACS sarà da riscaldato continuamente • Off : ( entrambi fuori di LED . ) La caldaia non wil essere riscaldata . Daikin Europe NV...
  • Page 240: Impostazioni Dei Parametri Tramite Il Codice Di Servizio

    Impostazione della soglia da 30°C a 90°C temperatura manuale mediante il pannello operativo Temperatura esterna min. della linea del Impostazione della soglia da -30 a 10°C calore Temperatura esterna max. della linea del Impostazione della soglia da 15°C a 30°C calore Daikin Europe NV...
  • Page 241 (codice sul display : Su ) 2 = Estate modalità per essere attivato da Pulsante (codice sul display : So) 3 = Estate modalità per essere attivato da Pulsante (codice sul display : Et ) Coefficiente di curva di riscaldamento Non attiva Daikin Europe NV...
  • Page 242: Impostazione Della Potenza Ch Massima

    Se il carico CH modula tra il valore minimo e il valore massimo, la capacità della pompa modulerà di conseguenza in modo proporzionale. Grafico della perdita di pressione lato CH dell'unità A à EHOBG12AAV1 E EHOBG18AAV1 X à Circuito CH flusso completo in l/h Y à Perdita di carico/prevalenza acqua in mH...
  • Page 243: Conversione Ad Un Tipo Di Gas Differente

    Gas naturale H Propano P EHOBG12AAV1 EHOBG18AAV1 ATTENZIONE Il controllo del CO deve essere eseguito con il coperchio aperto. Se il coperchio fosse chiuso, la % del CO potrebbe risultare più alta dei valori indicati nella tabella sopra. Daikin Europe NV...
  • Page 244: Impostazione Della Regolazione Gas/Aria

    Valore di CO alla Gas naturale Gas naturale Propano P G31 Propano P G31 massima potenza (30/50 mbar) (37 mbar) minima potenza Valore massimo Valore minimo (a) Valore di CO alla massima potenza registrato con l'impostazione Alta. Daikin Europe NV...
  • Page 245 è effettivamente necessaria una regolazione. Non è consentita alcuna regolazione della valvola del gas senza autorizzazione del proprio distributore Daikin di zona. In Belgio, la valvola del gas NON può essere regolata e/o la guarnizione NON può essere rimossa o rotta. Contattare il proprio distributore.
  • Page 246: Difetti

    Sostituire il sistema di comando della caldaia. comando valvola del gas Sostituire solo le parti guaste usando esclusivamente parti Daikin originali. La mancata installazione, o il montaggio errato dei sensori S1 e/o S2 possono causare gravi danni. Daikin Europe NV...
  • Page 247: Altri Guasti

    Sostituire la pompa guasta. No È Sostituire il dispositivo di comando guasto. Controllare i collegamenti elettrici in base allo schema. Manca l'alimentazione elettrica (24 V). Si Æ Controllare il connettore X4. Sostituire il dispositivo di comando guasto. Daikin Europe NV...
  • Page 248 L'impianto CH rimane caldo quando non dovrebbe Cause possibili: Soluzione/causa: Controllare i collegamenti elettrici. Termostato ambiente/regolazione dipendente Controllare OpenTherm e il collegamento acceso/spento dell'unità. da condizioni meteorologiche guasti o in Si Æ Sostituire il termostato. cortocircuito. Sostituire la regolazione dipendente da condizioni meteorologiche. Daikin Europe NV...
  • Page 249 Resettare la pompa spegnendo l'unità, premendo il pulsante acceso/spento per almeno 20 secondi (attenzione: se la pompa è stata impostata su Pompa arrestata. Si Æ funzionamento continuo, sarà possibile resettarla solo estraendo la spina dalla presa). Sostituire la pompa. Daikin Europe NV...
  • Page 250: Manutenzione

    Pulire il vassoio di uscita della condensa con acqua. Pulire il sifone con acqua. Pulire solo il lato sottostante della piastra anteriore. ATTENZIONE La piastra isolante integrata e la guarnizione del dispositivo di comando della caldaia contengono fibre di ceramica. Daikin Europe NV...
  • Page 251 (10 – 12 Nm). Per la sequenza di serraggio, vedere la figura. Nota: la piastra anteriore ritratta nell'immagine presenta 11 bulloni a spallamento La piastra anteriore delle unità EHOBG12AAV1 e EHOBG18AAV1 presenta 9 bulloni a spallamento. Serrare manualmente in modo uniforme i bulloni del dispositivo di comando della caldaia, in modo incrociato.
  • Page 252: Specifiche Tecniche

    R [ohm] T [°C] R [ohm] T [°C] R [ohm] T [°C] R [ohm] 76020 18300 5522 1994 58880 14770 4609 1717 45950 12000 3863 1467 36130 9805 3253 1266 28600 8055 2752 1096 22800 6653 2337 Daikin Europe NV...
  • Page 253 10.2 Scheda prodotto conformi CELEX-32013R0811, allegato IV Fornitore Daikin Europe NV Zandvoordestraat 300 8400 Oostende Belgium Type designation / Désignation du type RHOBG12AAV1 H RHOBG18AAV1 H Classe di efficienza energetica stagionale di riscaldamento Potenza termica nominale rated Efficienza energetica stagionale di riscaldamento η...
  • Page 254: Schema Elettrico

    230 V Pompa CH (8 = L (marrone), 7 = N (blu)) Valvola a tre vie per la caldaia esterna (3= L (marrone), 5= Commutazione (nero), 6= N (blu)) 3-5-6 (per es. EK3WV1AA) Connettore X5 Interfaccia computer Daikin Europe NV...
  • Page 255 Daikin Europe NV...
  • Page 256: Condizioni Di Garanzia

    Se l'unità deve essere sostituita, solitamente è prevista la Questo prodotto è soggetto alle condizioni di garanzia generali di restituzione al proprio rivenditore, che dovrà però essere Daikin Europe NV. consultato prima. Nel caso questo non fosse possibile, rivolgersi all'ente preposto del proprio comune per La garanzia sarà...
  • Page 257 Dostępne informacje opracowane zostały z najwyższą dbałością o szczegóły, jednak Daikin Europe NV nie ponosi odpowiedzialności za wszelkie błędy w nich zawarte oraz ich konsekwencje. Daikin Europe NV nie ponosi odpowiedzialności za żadne szkody wynikłe z prac przeprowadzanych przez osoby trzecie.
  • Page 258 Serwis i doradztwo techniczne Dla uzyskania dodatkowych informacji na temat nastawy, instalowania, konserwacji i naprawy, prosimy o kontakt z lokalnym dealerem firmy Daikin Identyfikacja produktu Szczegóły dotyczące urządzenia znajdziesz na tabliczce znamionowej na jego spodzie. •...
  • Page 259: Przepisy Bezpieczeństwa

    WAŻNE Ten produkt jest przeznaczony wyłącznie do zastosowań domowych. Producent Daikin Europe NV nie ponosi odpowiedzialności za szkody lub obrażenia wynikłe z niestosowania się do instrukcji bezpieczeństwa lub niedbałości podczas instalacji naściennego bojlera gazowego Daikin EHOBG*AAV1 i wszelkich urządzeń dodatkowych.
  • Page 260 80°C. Naciśnięcie przycisku serwisowego podczas trybu c.o. umożliwia odczytanie rzeczywistej temperatury zasilania c.o. Gdy włączona jest funkcja komfortu c.w. (patrz kod ), termostat OpenTherm wyśle sygnał zapotrzebowania na ciepło poniżej 40 stopni. Daikin Europe NV...
  • Page 261: Interfejs Komputerowy

    (zewnętrzny). Termostat musi być podłączony zgodnie ze schematem elektrycznym (patrz pkt 10.3). Uwaga Gdy urządzenie jest wyłączone ( na wyświetlaczu serwisowym), ochrona przeciwzamrożeniowa pozostaje aktywna, jednak sygnał na zapotrzebowanie na ciepło z (zewnętrznego) termostatu przeciwzamrożeniowego będzie ignorowany. Daikin Europe NV...
  • Page 262: Główne Elementy

    Zbiornik na kondensat Czujnik S2 (powrót) Syfon Went. Wymiennik ciepła Czujnik ciśnienia centralnego ogrzewania Panel operacyjny i wyświetlacz Przewód zasilający 230 V ~ z wtyczką z uziemieniem Elektroda zapłonowa/ io Ręczne odprowadzanie powietrza Położenie płytki danych Wziernik Daikin Europe NV...
  • Page 263: Akcesoria

    EKFJL*AA Zestaw zaworów EKVK4AA Nakładka EKCP1AA Czujnik zewnętrzny EKOSK1AA Zestaw zaworu 3-drogowego EK3WV1AA Koncentryczny łącznik spalin 80x125 EKHY090717 Ø Równoległy łącznik spalin 80 mm EKHY090707 Zestaw do przetwarzania propanu EHOBG12AAV1 EKPS075917 Zestaw do przetwarzania propanu EHOBG18AAV1 EKPS075877 Daikin Europe NV...
  • Page 264: Montaż

    Kocioł montowany bezpośrednio do ściany: Urządzenie + wieszaki montażowe Zasilanie c.o. G ¾” (zew.) Powrót c.o. G ¾” (zew.) G ½” (wew.) Wylot skroplin Ø dn25 (elastyczne) 517 mm EHOBG12AAV1 EHOBG18AAV1 590 mm EHOBG12AAV1 EHOBG18AAV1 Wylot spalin/wlot Ø60/100 (koncentryczny) powietrza Daikin Europe NV...
  • Page 265 Urządzenie podłączone do zestawu B Urządzenie + zestaw B Zasilanie c.o. G ¾” (zew.) Powrót c.o. G ¾” (zew.) G ½” (wew.) Wylot skroplin Ø dn25 (elastyczne) 770mm EHOBG12AAV1 EHOBG18AAV1 Wylot spalin/ Ø60/100 (koncentryczny) wlot powietrza Daikin Europe NV...
  • Page 266: Przestrzeń Montażowa

    W takim przypadku zaleca się zainstalowanie zaworu termostatycznego, aby uniknąć poparzeń. Można to wykonać zgodnie z poniższym schematem. a= kocioł, b= CWU z kotła, c= wlot zimnej wody, d= prysznic, e= zawór termostatyczny (nie należy do wyposażenia) Daikin Europe NV...
  • Page 267: Montaż

    B. • Podłączyć przewód elastyczny zbiornika rozprężnego i złącze przewidziane na zaworze zwrotnym. Sprawdzić, czy założone są pierścienie uszczelniające! • Kocioł można teraz zawiesić na zestawie, wsuwając równocześnie rury kotła w zawory przewidziane we wsporniku montażowym. Daikin Europe NV...
  • Page 268 12. Zamontuj obudowę i dokręć dwie śruby po lewej i prawej stronie wyświetlacza, następnie zamknij pokrywę wyświetlacza. 4.3.4 Zastosowanie nakładki (opcjonalne) Chwyć nakładkę od spodu i podłóż do dołu urządzenia, następnie wsuń nakładkę do oporu. Uwaga: Podczas montażu podgrzewacza razem z nakładką, syfon będzie wystawał poniżej płyty osłaniającej. Daikin Europe NV...
  • Page 269: Podłączanie

    Zapobiega on wystąpieniu efektu termosyfonowego podczas podgrzewania wody użytkowej (bezsprężynowy zawór zwrotny musi być zamontowany pionowo). 5.1.1 Zawory termostatyczne grzejników Jeśli wszystkie grzejniki są wyposażone w zawory termostatyczne lub zawory regulowane ręcznie, należy zapewnić minimalną cyrkulację wody. Patrz pkt 7.4. Daikin Europe NV...
  • Page 270 W przypadku starych instalacji lub obiegów ciepłej wody użytkowej, w których mogą występować małe cząstki, na obiegu takim należy zamontować filtr. Zanieczyszczenia te mogą zakłócić prawidłową pracę obiegu ciepłej wody użytkowej. Daikin Europe NV...
  • Page 271: Podłączenie Elektryczne

    6 – 7 Termostat modulujący z 11 – 12 użyciem funkcji komfortu c.w. Zewnętrzny czujnik 8 – 9 temperatury Czujnik zbiornika CWU 9 - 10 Wyciągnij żółtą zworkę Termostat 6 – 7 Równolegle za termostatem przeciwzamrożeniowy pokojowym Daikin Europe NV...
  • Page 272: Podłączanie Termostatu Pokojowego

    Czerwona dioda powyżej przycisku reset będzie migała jeśli przypisanie zostało przeprowadzone poprawnie. Wciśnij przycisk reset urządzenia, żeby opuścić menu termostatu RF dla regulatora kotłowego. Automatycznie opuścisz tryb testowy 1 minutę po otrzymaniu ostatniej informacji testowej z termostatu RF. Daikin Europe NV...
  • Page 273: Podłączanie Gazu

    Umieść sitko gazu na połączeniu z urządzeniem, jeśli występuje możliwość, że gaz jest zanieczyszczony. Podłącz przewód gazu zaworu gazowego, zakładając odpowiednią uszczelkę. Sprawdź elementy układu transportujące gaz pod względem nieszczelności dla ciśnienia dochodzącego do 50 mbar. Rurka gazowa powinna być zamontowana bez naprężeń. Daikin Europe NV...
  • Page 274: Wylot Spalin I Wlot Powietrza

    Zestaw przekształcający dla połączenia równoległego może być zamówiony jako pozycja EKHY090707. Należy uważnie stosować się do instrukcji dostarczanej z zestawem łączącym 80. Należy umieścić przewody dostępu powietrza oraz wyciągu spalin we wlotach i wylotach urządzenia. Wbudowana uszczelka zapewnia szczelność powietrzną. Daikin Europe NV...
  • Page 275: Przewód Kominowy I Przewód Doprowadzający Powietrze

    Należy sprawdzić szczelność wszystkich elementów przewodu kominowego. Nie używać wkrętów ani blachowkrętów podczas montażu przewodu kominowego, ponieważ może to spowodować nieszczelność. Nie używać żadnego rodzaju smaru podczas montażu instalacji rurowej. Zamiast tego należy użyć wody. Użycie smaru może negatywnie wpływać na uszczelki gumowe. Nie mieszać żadnych elementów, materiałów ani metod łączenia od różnych producentów. 5.6.1 Połączenie koncentryczne 60/100 W ramach kotła przewidziany jest łącznik spalin umożliwiający podłączenie kotła do instalacji wyciągowej spalin o średnicy 60 / 100. Należy starannie umieścić rurę koncentryczną w łączniku. Wbudowana uszczelka zapewnia szczelność powietrzną. 5.6.2 Połączenie koncentryczne 80/125 W razie potrzeby łącznik spalin 60 / 100 można wymienić na łącznik umożliwiający podłączenie kotła do instalacji wyciągowej spalin o średnicy 80 / 125. Należy uważnie stosować się do instrukcji dostarczanej z zestawem łączącym 80/125. Należy starannie umieścić rurę koncentryczną w łączniku. Wbudowana uszczelka zapewnia szczelność powietrzną. 5.6.3 Połączenie równoległe 80/80 W razie potrzeby łącznik spalin 60 / 100 można wymienić na łącznik umożliwiający podłączenie kotła do równoległej instalacji wyciągowej spalin (2-przewodowej) o średnicy 80 mm. Należy uważnie stosować się do instrukcji dostarczanej z zestawem łączącym 80. Należy starannie umieścić przewody doprowadzające powietrze i odprowadzające spaliny w otworze wlotowym powietrza i łączniku spalin urządzenia. Wbudowana uszczelka zapewnia szczelność powietrzną. Upewnić się, że połączenia nie zostały zamienione. Daikin Europe NV...
  • Page 276: Systemy Wylotowe

    Oddzielny przewód doprowadzający powietrze i oddzielny przewód odprowadzający spaliny. Odprowadzenie do stref o innym ciśnieniu Przewód kominowy wykonany z dowolnego dostępnego na rynku materiału mającego Nie należy łączyć przewodów atest CE kominowych wykonanych z materiałów różnych producentów. Daikin Europe NV...
  • Page 277: Materiał Przewodu Kominowego

    Przewody doprowadzający powietrze i odprowadzający spaliny przewodem. znajdują się w strefie o takim samym ciśnieniu. Materiał przewodu kominowego W firmie Daikin można zamawiać następujące materiały, z jakich wykonano przewód kominowy. Zachęcamy także do odwiedzenia strony internetowej: fluegas.daikin.eu Nr kat. Opis EKFGP2978 Zestaw zakończenia ściennego PP/GLV 60/100...
  • Page 278 Kolanko PP/GLV 60/100 30° EKFGP4661 Kolanko PP/GLV 60/100 45° EKFGP4660 Kolanko PP/GLV 60/100 90° EKFGP6333 Przekładka PP 80-100 EKFGP4667 Teownik pomiarowy z panelem inspekcyjnym PP/GLV 60/100 EKFGP4631 Obejma ścienna o śr. 100 EKFGP4651 Przedłużenie PP/GLV 60/100 x 500 mm Daikin Europe NV...
  • Page 279: Podłączenie Do Przewodu Kominowego Bez Wlotu Powietrza (B23, B33)

    Podłączenie do przewodu kominowego bez wlotu powietrza (B23, B33) OSTROŻNIE • Upewnić się, że kotłownia spełnia wymogi zawarte w przepisach dotyczących podłączania do przewodu kominowego zgodnie z B23 lub B33 • Podłączając kocioł do przewodu kominowego zgodnie z B23 lub B33, stopień ochrony elektrycznej to IP20, a nie IP44 Montaż ogólny Wsuń rury wylotowe odprowadzania spalin jedna w drugą. Od strony urządzenia każda rura musi być wsunięta w poprzednią. Zamontuj niepionową rurę wylotową spalin, zachowując nachylenie w kierunku urządzenia (min. 5 mm/m). 5.9.1 Dopuszczalne długości przewodów w systemach równoległych przewodów spalinowych i dostarczających powietrze Dopuszczalne długości przewodów B23 i B33 w przypadku stosowania średnicy Ø80 mm C13 C33 C43 C53 C83 EHOBG12 & 18AAV1 100 m 100 m 100 m 100 m 100 m Daikin Europe NV...
  • Page 280: Podłączenie Do Szczelnego Przewodu Kominowego

    Od strony urządzenia każda rura musi być wsunięta w poprzednią. Zamontuj niepionową rurę wylotową spalin, zachowując nachylenie w kierunku urządzenia (min. 5 mm/m). Umieść klamry montażowe zgodnie z instrukcją montażu dostawcy systemu dostarczającego powietrze / odprowadzającego spaliny. Daikin Europe NV...
  • Page 281 Na całkowitą długość przewodu składa się: suma odcinków prostych przewodu + suma zastępczych długości przewodu na załamaniach/kolankach, dając w sumie długość 25 metrów. Jeżeli wyznaczona długość jest mniejsza niż maksymalna dozwolona długość przewodu, wylot spalin spełnia wymagania na tym etapie. Daikin Europe NV...
  • Page 282 Wymiary przewodu kominowego C63 (wymiary zewnętrzne w mm) Równoległe Koncentryczne 80/125 Koncentryczne 60/100 Przewód Wlot powietrza Przewód Wlot powietrza kominowy kominowy +0,3 +0,3 +0,3 ø80 ø80 ø125 ø60 ø100 - 0,7 - 0,7 - 0,7 Nie wolno łączyć materiałów o różnych oznaczeniach, z jakich wykonano przewody kominowe! Daikin Europe NV...
  • Page 283 Maks. odległość między obejmami W pionie Inne 2000 mm 1000 mm • Obejmy należy umieścić równomiernie na całej długości. • Każdy przewód musi mieć co najmniej 1 obejmę. • Pierwszą obejmę należy umieścić maksymalnie 500 mm od kotła. Daikin Europe NV...
  • Page 284 Daikin Europe NV...
  • Page 285 Minimalne średnice wspólnego systemu wylotowego opartego na próżni Średnica przewodu spalinowego Liczba jednostek EHOBG12AAV1 i EHOBG18AAV1 Wspólny wylot spalin Wyjście ze wspólnego wylotu spalin może być wykonane w dowolnej lokalizacji na dachu spadzistym, pod warunkiem zapewnienia, że wylot na powierzchni dachu posiada tę...
  • Page 286 29 m EHOBG18AAV1 100 m 10 m 29 m Minimalne średnice wspólnych dostępów powietrza oraz systemu przewodów spalinowych oparte o kontynuację formularza 2001-02 wymogów inspekcyjnych nr 138 instytutu Gastec. EHOBG12AAV1 i EHOBG18AAV1 Liczba jednostek Koncentryczne Równoległe Spaliny Wlot Spaliny Wlot...
  • Page 287 5.10.8 Koncentryczny poziomy wylot spalin, część pionowa otoczona przez szyb znajdujący się w powietrzu Typ urządzenia: C93 System przewodów spalinowych zgodny z C93 (C33) jest dozwolony przy zastosowaniu materiałów wylotowych dostarczanych przez Daikin. Należy zastosować się do poniższych punktów. Informacje ogólne •...
  • Page 288: Rozruch Urządzenia I Instalacji

    Sprawdź szczelność wszystkich złączek. 6.1.3 Dostarczanie gazu Odpowietrz przewód gazowy poprzez złączkę pomiarową ciśnienia początkowego (D) na pompie gazowej. Sprawdź szczelność wszystkich złączek. Zmierz ciśnienie początkowe i ciśnienie kompensujące (patrz pkt 7.7). Daikin Europe NV...
  • Page 289: Rozruch Urządzenia

    Pora automatycznego załączenia się pompy ma miejsce 24 godziny po jej ostatniej pracy dla c.o. Zmianę tego czasu można osiągnąć, zwiększając nastawę termostatu pokojowego na krótko przed załączeniem. • Pompa nie uruchomi się w przypadku podgrzewania wody użytkowej. Daikin Europe NV...
  • Page 290: Wyłączanie Urządzenia

    (zewnętrzny) na rurze powrotnej. Termostat musi być podłączony zgodnie ze schematem okablowania (patrz pkt 10.3). Uwaga Jeśli na instalacji zamontowano (zewnętrzny) termostat przeciwzamrożeniowy i podłączono go do urządzenia, nie będzie on aktywny, jeśli urządzenie jest wyłączone na wyświetlaczu serwisowym Daikin Europe NV...
  • Page 291: Nastawa I Regulacja

    / off termostat pokojowy lub termostat Otwórz Therm , który nie obsługuje tej funkcjizbiornika CWU będzie przez ogrzewane stale • Na zewnątrz : ( zarówno off diod elektroluminescencyjnych . )Kocioł nie wil być ogrzewane . Daikin Europe NV...
  • Page 292: Nastawa Parametrów Za Pomocą Kodów Serwisowych

    Min. temperatura zewnętrzna przewodu Przedział nastawy od -30 do 10°C grzewczego Maks. temperatura zewnętrzna przewodu Przedział nastawy od -15°C do 30°C grzewczego Czas wybiegu pompy c.o. po zakończeniu Przedział nastawy od 0 do 15 minut funkcji grzania Daikin Europe NV...
  • Page 293 (kod na wyświetlaczu : Ni ) 2 = Lato Tryb być aktywowany przez przycisku (kod na wyświetlaczu : Tak ) 3 = Lato Tryb być aktywowany przez przycisku (kod na wyświetlaczu : Et ) Współczynnik krzywej grzewczej nie aktywny Daikin Europe NV...
  • Page 294: Nastawa Mocy Maksymalnej Dla C.o

    Jeżeli obciążenie c.o.jest modulowane pomiędzy wartością minimalna a maksymalną, wydajność pompy będzie modulowana w sposób proporcjonalny. Wykres strat ciśnienia dla pompy c.o. A à EHOBG12AAV1 i EHOBG18AAV1 X à Przepływ przez obwód c.o. w l/godz. Y à Strata ciśnienia / wysokość podnoszenia w mH Minimalna przepustowość...
  • Page 295: Dostosowanie Do Innego Rodzaju Gazu

    Ciśnienie zasilania (mbar) Kryza gazowa Gaz ziemny H Propan P EHOBG12AAV1 EHOBG18AAV1 OSTROŻNIE Pomiar CO musi odbywać się przy otwartej pokrywie. Jeśli pokrywa będzie zamknięta, zawartość procentowa CO może być wyższa niż wartości określone w powyższej tabeli. Daikin Europe NV...
  • Page 296: Regulacja Nastaw Gaz/Powietrze

    Wartość CO przy Gaz ziemny Gaz ziemny G25 Propan G31 Propan G31 mocy minimalnej (30/50 mbar) (37 mbar) Wartość maksymalna Wartość minimalna (a) Wartość CO zarejestrowana przy maksymalnej mocy i nastawie Wysokiej wartości mocy (H). Daikin Europe NV...
  • Page 297 że zmiana ta jest konieczna. Wprowadzanie zmian do nastawy zaworu gazowego bez uprzedniej zgody lokalnego dystrybutora Daikin jest zabronione. W Belgii ZABRANIA SIĘ wprowadzania zmian do nastawy zaworu gazowego i usuwania/niszczenia uszczelki. Skontaktuj się ze sprzedawcą.
  • Page 298: Usterki

    Wymień regulator kotłowy na odpowiednią wersję. 29, 30 Usterka regulatora zaworu • Wymień regulator kotłowy. gazowego Zastępuj uszkodzone części tylko oryginalnymi częściami Daikin. Niezamontowanie lub nieprawidłowy montaż czujników S1 i/lub S2 może doprowadzić do poważnych uszkodzeń urządzenia. Daikin Europe NV...
  • Page 299: Inne Usterki

    80 i 1. Umieść śrubokręt w szczelinie wałka pompy i obrócić wałek. Wymień wadliwą pompę. Nie È Wymień wadliwy regulator. Sprawdź okablowanie zgodnie ze schematem. Brak prądu (24 V). Tak Æ Sprawdź złącze X4. Wymień wadliwy regulator. Daikin Europe NV...
  • Page 300 Ustawić temperaturę zbiornika. Patrz Nastawa i regulacja 8.3.8 Instalacja c.o. pozostaje ciepła w niepożądanych momentach Możliwe przyczyny: Rozwiązanie/przyczyna: Sprawdź okablowanie. Uszkodzenie lub zwarcie w termostacie Sprawdź OpenTherm i przełącznik Wł./Wył. urządzenia. Tak Æ pokojowym/pogodowym. Wymień termostat. Wymień termostat pogodowy. Daikin Europe NV...
  • Page 301 Zresetuj pompę, wyłączając ją poprzez wciśnięcie wyłącznika i przytrzymanie go przez przynajmniej 20 sekund (uwaga: jeżeli pompa została ustawiona w trybie Zatrzymanie pompy. Tak Æ pracy ciągłej, można ją zresetować wyłącznie poprzez wyciągnięcie wtyczki z gniazdka). Wymień pompę. Daikin Europe NV...
  • Page 302: Konserwacja

    9.1.2 Czyszczenie Wyczyść dolną część wymiennika ciepła. Umyj tacę kondensatu wodą. Umyj syfon wodą. Wyczyść jedynie dolną część przedniej pokrywy. OSTROŻNIE Zintegrowana płyta izolacyjna oraz uszczelka regulatora kotłowego zawierają włókna ceramiczne. Daikin Europe NV...
  • Page 303 śruby, krzyżowo (10 – 12 Nm). Kolejność dokręcania została pokazana na obrazku. Uwaga: dla pokrywy przedniej, pokazanej na ilustracji, przewidzianych jest 11 śrub mocujących Dla pokrywy przedniej, stosowanej w EHOBG12AAV1 i EHOBG18AAV1, przewidzianych jest 9 śrub mocujących. Równo dokręcać ręcznie w poprzek śruby regulatora kotłowego. Zamocuj złączkę poniżej zaworu gazowego.
  • Page 304: Dane Techniczne

    R [ohm] T [°C] R [ohm] T [°C] R [ohm] T [°C] R [ohm] 76020 18300 5522 1994 58880 14770 4609 1717 45950 12000 3863 1467 36130 9805 3253 1266 28600 8055 2752 1096 22800 6653 2337 Daikin Europe NV...
  • Page 305 10.2 Znakowanie kotłów konformizm CELEX-32013R0811, dodatek IV Nazwa dostawcy Daikin Europe NV Zandvoordestraat 300 8400 Oostende Belgium Identyfikator modelu dostawcy EHOBG12AAV1 EHOBG18AAV1 Klasa sezonowej efektywności energetycznej ogrzewania pomieszczeń Znamionowa moc cieplna rated Sezonowa efektywność energetyczna ogrzewania pomieszczeń η Roczne zużycie energii Poziom mocy akustycznej Sterownik klasy skuteczności...
  • Page 306: Schemat Elektryczny

    Zasilanie 230 V (2 = L (brązowy), 4 = N (niebieski)) 230V 7–8 Pompa c.o. (8 = L (brązowy), 7 = N (niebieski)) Zawór trójdrogowy dla zewnętrznego zbiornika (3 = L (brązowy), 5 = styk (czarny), 6 = N (niebieski)) 3–5–6 (np. EK3WV1AA) Złącze X5 Interfejs komputerowy Daikin Europe NV...
  • Page 307: Warunki Gwarancji

    Jeśli urządzenie ma zostać wymienione, zazwyczaj może je Względem tego produktu zastosowanie mają ogólne warunki zabrać lokalny dystrybutor po uprzedniej konsultacji. Jeśli gwarancji Daikin Europe NV. nie jest to możliwe, skonsultuj się z miejscowymi władzami w sprawie możliwości recyklingu lub przyjaznego dla Gwarancja zostanie unieważniona, jeśli...
  • Page 308 Daikin Europe NV...
  • Page 309 Daikin Europe NV...
  • Page 310 Daikin Europe NV...
  • Page 311 Daikin Europe NV...
  • Page 312 4P482306 - 1B 05/2018 88527801...

Ce manuel est également adapté pour:

Ehobg18aav1

Table des Matières