Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 7

Liens rapides

Bedienungsanleitung ..........................5
User's Manual ....................................6
Mode d'emploi ....................................7
Instrucciones de servicio ....................8
Manual de instruções .........................9
Istruzione per l'uso ...........................10
Gebruiksaanwijzing ..........................11
Brugervejledning ..............................12
Bruksanvisning .................................13
Bruksanvisning .................................14
Käyttöohje ........................................15
Kasutusjuhend .................................16
Instrukcija .........................................17
Instrukcija .........................................18
SEP-1100
98299656
SR
SL
SR
Инструкция по эксплуатации .........19
Қолданысы бойынша нұсқама .......20
Інструкція з експлуатації ................21
Instruksja obsługi .............................22
Návod k použití ................................23
Uputstvo za korisnike .......................24
Használati utasítás ..........................25
Manual de utilizare ...........................26
Navodilo za uporabo ........................27
Upute za uporabu ...................28
BOS
Οδηγιεσ χρησεωσ ............................29
Kullanım kılavuzu .............................30
Упутство за употребу ......................32
...........31

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Stomer Professional SEP-1100

  • Page 1 SEP-1100 98299656 Bedienungsanleitung ......5 Инструкция по эксплуатации ..19 User’s Manual ........6 Қолданысы бойынша нұсқама ..20 Mode d’emploi ........7 Інструкція з експлуатації ....21 Instrucciones de servicio ....8 Instruksja obsługi ......22 Manual de instruções ......9 Návod k použití ........23 Istruzione per l’uso ......10 Uputstvo za korisnike .......24...
  • Page 3 max 60-80% 100%...
  • Page 4 11 8...
  • Page 5 • Schalten Sie, wenn der Spanauslaßstutzen durch Späne verstopft ist, zuerst Ihr Werkzeug aus, über- zeugen Sie sich, daß alle beweglichen Teile voll- ständig zum Stillstand gekommen sind, ziehen Sie Hobel den Netzstecker, und entfernen Sie erst dann die die Verstopfung verursachenden Späne EINLEITUNG •...
  • Page 6 • Before using the tool check that the knives do not brush anywhere • Keep your fi ngers away from the rotating knives • Always disconnect plug from power source Planer before making any adjustment or changing any accessory INTENDED USE WHEN CONNECTING NEW 3-PIN PLUG (U.K.
  • Page 7 • Pour retirer un copeau qui bloque l’éjecteur, coupez le moteur, s’assurez que toutes les pièces mobiles sont complètement arrêtées, débranchez l’outil et retirez le copeau Rabot • Avant d’utiliser l’outil, vérifi ez que les couteaux ne vont pas entailler un quelconque objet INTRODUCTION •...
  • Page 8 Español • No utilizar la herramienta cuando el cable esté da- ñado; hágalo cambiar por una persona califi cada • Compruebe siempre que la tensión de alimentación es la misma que la indicada en la placa de caracte- Cepillo rísticas de la herramienta (las herramientas de 230V o 240V pueden conectarse también a 220V) INTRODUCCIÓN •...
  • Page 9 Português • Se fi car qualquer apara presa na saída de aparas, tem que desligar o motor, certifi car-se de que todas as peças móveis estão completamente paradas, desligar a fi cha e retirar as aparas que estão pre- Plaina •...
  • Page 10 Italiano • Se del truciolo dovesse rimanere bloccato nell’usci- ta, si consiglia di spegnere il motore, assicurarsi che tutte le parti mobili si sono arrestate completamente, staccare la spina e rimuovere il truciolo bloccato Pialla • Prima di utilizzare l’utensile controllare che le lame non siano a contatto con nessuna cosa INTRODUZIONE •...
  • Page 11 Nederlands • Controleer of het voltage, dat vermeld staat op het typeplaatje van de machine, overeenkomt met de netspanning (met 230V of 240V aangeduide machi- nes kunnen ook op 220V aangesloten worden) Schaaf • Bij het beklemd raken van een spaan in de spaan- afvoer, dient u uw machine uit te schakelen en te wachten tot alle bewegende delen tot stilstand zijn INTRODUKTIE...
  • Page 12 Dansk • Før værktøjet anvendes, skal man kontrollere, at knivene ikke går på nogen steder • Hold fi ngrene væk fra de roterende knive • Fjern altid først stikket fra kontakten, førend De Høvl foretager nogle ændringer eller skifter tilbehør INLEDNING Maskinen er dobbeltisoleret i henhold til EN50144;...
  • Page 13 Svenska • Om spån fastnar i spånutblåset, stäng av motorn, se till att alla rörliga delar har stannat helt, dra ur slad- den och ta bort spånet • Kontrollera innan du börjar använda verktyget att Hyvel skären inte stryker emot någonstans •...
  • Page 14 Norsk • Hvis en spon skulle sette seg fast i sponutkastet, skal du slå av motoren, forsikre deg om at alle be- vegelige deler står stille, dra ut støpslet og fjerne sponet Høvel • Før verktøyet tas i bruk, sjekk at knivene ikke bør- ster borti noe INTRODUKSJON •...
  • Page 15 Suomi • Tarkista aina, että syöttöjännite on sama kuin työ- kalun nimilaatan osoittama jännite (työkalut, joiden jännitetaso on 230V tai 240V, voidaan kytkeä myös 220V tason jännitteeseen) Höylä • Jos lastu jää kiinni lastunpoistoaukkoon, katkaise koneesta virta, varmista, että kaikki liikkuvat osat ESITTELY ovat pysähtyneet, irrota verkkojohto pistorasiasta ja Tämä...
  • Page 16 Seade tuleb kohe välja lülitada, kui: 1. kahjustada saab toitejuhe; 2. seadme lüliti ei tööta; 3. on seadmest tunda isolatsioonimaterjalide kõrbemi- Elektrihöövel se lõhna või näha suitsu; 4. trummel on kinni kiilunud. SIHIPÄRANE KASUTAMINE Antud tööriist on mõeldud puitpindade hööveldami- Seade omab topeltisolatsiooni ja ei vaja maa- seks, plastmassist ja must materjalist toorikute höövel- ndamist.
  • Page 17 - pirms darba beigšanas ļaujiet instrumentam darbo- ties 1-3 minūtes tukšgaitā elektrodzinēja atdzesē- šanai; - ne skariet nažus līdz pilnai bungu apstādinašanai; Elektriska ēvele - iestrēgstot zāģskaidu putekļu īscaurulē, izņemiet kontaktdakšu no kontaktligzdas un novērsīsiet aiz- LIETOŠANA sērēšanas. Šis instruments paredzēts koka ēvelēšanas, sagatavju apstrādāšanas no plastmasas un citiem materiāliem.
  • Page 18 Nedelsdami išjunkite prietaisą, jei: - užstrigo būgnas; - pažeistas laidas, kištukas arba lizdas; - sulūžo jungiklis; Elektrinis oblius - labai kibirkščiuoja šepetėliai arba ant kolektoriaus paviršiaus matoma žiedo formos liepsna. PASKIRTIS Šis prietaisas skirtas medienai obliuoti, ruošiniams iš Prietaisas yra su dviguba izoliacija, todėl jo plastiko ir kitų...
  • Page 19 - не прилагайте чрезмерного усилия к инструменту во избежание заклинивания барабана или пере- грузки двигателя; - во время перерыва в работе отключайте инстру- Рубанок электрический мент от сети питания; - перед прекращением работы дайте инструмен- НАЗНАЧЕНИЕ ту поработать 1-3 минуты на холостом ходу для Данный...
  • Page 20 - барабан толық тоқтағанға дейін пышаққа қол тигізбеңіз; - шаңтартқыш келте құбырға үгінділер бітеліп қалғанда сайманды сөндіріңіз, оны қуат Электрлі сүргі алу желісінен ажыратыңыз жəне ластарды тазалаңыз. АРНАЛУЫ Бұл сайман ағашты жону, пластмассалардан жəне Сайманды төмендегі жағдайларда дереу сөндіру басқа материалдардан жасалған дайындамаларды қажет: бастапқы...
  • Page 21 - не закривайте вентиляційні отвори інструмента й не допускайте їх засмічення; - не докладайте надмірних зусиль до інструмента щоб уникнути заклинювання барабана або пере- Рубанок електричний вантаження двигуна; - під час перерви в роботі відключайте інструмент ПРИЗНАЧЕННЯ від мережі живлення; Даний...
  • Page 22 Polski • Każdorazowo sprawdzać, czy napięcie zasilania jest zgodne z napięciem podanym na tabliczce znamio- nowej urządzenia (narzędzia na napięcie znamiono- we 230V lub 240V zasilać można także napięciem Strug 220V) • Jeżeli jakikolwiek zrębek drewna zaklinuje się w WSTĘP otworze wiórowym, wyłączyć...
  • Page 23 • Před použitím přístroje zkontrolujte, zda se nože ni- kde nedřou • Nedávejte prsty do blízkosti rotujících nožů • Před seřizováním, měněním pilových listů a pří- Hoblík slušenství, vždy vytáhněte zástrčku nářadí z el. sítě ÚVOD Toto nářadí je určeno k hoblování dřevěných materiálů Tento strojje dvojnásobně...
  • Page 24 • Uvek izvucite kabl iz struje pre nego što počnete da vršite izmene i podešavanja alata i pribora Strug Alat ima dvostruku izolaciju i nije potrebno da se uzemljuje. UPUTSTVO TEHNIČKO ODRŽAVANJE I BRIGA Ovaj električni alat je namenjen za struganje drvenih materijala, na primer greda ili dasaka;...
  • Page 25 Magyar • Mielőtt használná a szerszámot, ellenőrizze, hogy a kések sehol sem érnek hozzá az anyaghoz • Ujjait tartsa távol a forgó késektől • Mindig húzza ki a dugaszolóaljzatot mielőtt tar- Gyalu tozékot cserélne vagy bármit változtatna a gép beállításán BEVEZETÉS Ez a készülék például rögzített gerendák és falapok A készülék az EN50144 rendelkezéssel össz-...
  • Page 26 Română • Dacă buzunarul pentru acumularea aşchiilor s-a um- plut, trebuie să deconectaţi aparatul, să vă asiguraţi că toate părţile mobile sunt oprite, să scoateţi fi rul din Rindele priză, apoi să eliberaţi buzunarul • Înainte de a folosi maşina, verifi caţi dacă cuţitele nu freacă...
  • Page 27 Slovenski • Pred uporabo preverite, da se noži ničesar ne doti- kajo • Umaknite prste od nožev, ki se vrtijo • Vedno izvlecite električni vtikač iz vtičnice pre- Brusilnik den spreminjate nastavitev ali menjate pribor UVOD Orodje je dvojno izolirano v skladu z EN501 44;...
  • Page 28 • Prije upotrebe alata provjerite da noževi nigdje ne dodiruju alat • Prste držite podalje od rotirajućih noževa • Prije svih radova održavanja, podešavanja ili iz- Blanjalica mjene alata i pribora treba izvući utikač iz mrež- ne utičnice. UVOD Ovaj alat namijenjen je za blanjanje drvenih materijala Alat ima dvojnu izolaciju i nije ga potrebno kao što su grede i daske;...
  • Page 29 • Βεβαιωθείτε ότι η τάση του παρεχόμενου ρεύμα- τος είναι ίδια με την τάση που υποδεικνύεται στην πινακίδα δεδομένων του εργαλείου (εργαλεία που φέρουν την ένδειξη 230ν ή 240ν μπορούν να συνδε- Πλάνη θούν επίσης σε πρίζα 220V) • Αν κάποιο θραύσμα φρακαριστεί στην δίοδο θραυ- ΕΙΣΑΓΩΓΗ...
  • Page 30 • Aleti kullanmadan önce bıçakların hiçbir yere değ- mediğinden emin olun • Parmaklarınızı dönen bıçaklardan uzak tutun • İstediğiniz ayar değişikliklerini ve aksesuar deği- Planya şikliklerini yapmadan önce mutlaka şebeke fi şini prizden çekin GİRİŞ Bu atletle ahşap yüzeylerin planyası için geliştirilmiştir; Alet çift izolasyonlu olduğundan dolayı...
  • Page 32 ● Ако неки чип треба да се заглавио у чип утич- ницу, требало би да искључите мотор, да ли су се зауставили сви покретни делови до потпуног застоја, извуците утикач, и уклоните заглављени Електрично ренде чип ● Пре употребе функције Пазите да ножеве не НАМЕНА...
  • Page 34 Exploded view SEP-1100...
  • Page 35 Spare parts list SEP-1100 No. Part Name No. Part Name Belt Adjust cutting depth Pulley driven Clutch shaft adjusting Pulley leading Knob cutting depth adjustment Bearing Retaining cap Bearing Base mobile Rotor Blade body blades Diaphragm Guide rule Stator Bearing...
  • Page 36 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses que este producto cumpre as seguintes normas ou do- Produkt mit den folgenden Normen oder normativen cumentos normativos: EN 55014-1:2006; EN 55014- Dokumenten übereinstimmt: EN 55014-1:2006; EN 2:1997/+A1:2001;...
  • Page 37 KONFORMITETSERKLÆRING VASTAVUSDEKLARATSIOON Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette pro- Kinnitame ainuvastutajana, et see toode vastab jär- dukt er i overensstemmelse med følgende normer mistele standarditele või normdokumentidele: EN eller normative dokumenter: EN 55014-1:2006; EN 55014-1:2006; 55014-2:1997/+A1:2001; 55014-2:1997/+A1:2001; EN 61000-3-2:2006; EN 610 61000-3-2:2006;...
  • Page 38 ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ STRVZUJÍCÍ PROHLÁŠENÍ Мы с полной ответственностью заявляем, что насто- Potvrzujeme na odpovědnost, že tento výrobek odpo- ящее изделие соответствует следующим стандар- vídá následujícím normám nebo normativním podkla- там и нормативным документам: EN 55014-1:2006; dům: EN 55014-1:2006; EN 55014-2:1997/+A1:2001; EN 55014-2:1997/+A1:2001;...
  • Page 39 DECLARAŢIE DE CONFORMITATE ΟΕ ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΒΑΤΟΤΗΤΑΣ Δηλούμε υπευθύνως ότι το προϊόν αυτό είναι κατασκευασμέ- Declarăm pe proprie răspundere că acest product νο σύμφωνα με τους εξής κανονισμούς ή κατασκευαστικές συ- este conform cu următoarele standarde sau docu- στάσεις: EN 55014-1:2006; EN 55014-2:1997/+A1:2001; EN mente standardizate: EN 55014-1:2006;...
  • Page 40 HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ ÅTERVINNING Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den Elektriska verktyg, tillbehör och förpackning får inte kastas i hus- Hausmüll! Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven hållssoporna (gäller endast EU-länder). Enligt direktivet 2002/96/ Beitrag bei der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu EG som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess unterstützen und dieses Gerät bei den-falls vorhandeneingerich-...
  • Page 41 УКАЗАНИЯ ПО ЗАЩИТЕ INDICAŢII PENTRU PROTECŢIA ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR Старые электроприборы подлежат вторичной переработке и поэто- Aparatele electrice uzate sunt materiale valoroase, motiv pentru му не могут быть утилизированы с бытовыми отходами! Поэтому care locul lor nu este la gunoiul menajer! Din această cauză, мы...

Ce manuel est également adapté pour:

98299656