Page 1
SOIR48DI MANUAL ANLEITUNG Soldering Iron Lötkolben MODE D’EMPLOI GEBRUIKSAANWIJZING Soldeerbout Fer à souder MANUALE MANUAL DE USO Saldatrice Soldador KÄYTTÖOHJE HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Juotoskolvi Forrasztópáka BRUKSANVISNING NÁVOD K POUŽITÍ Lödkolv Páječka MANUAL DE UTILIZARE ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ XPHΣHΣ Σταθμός Ciocan de lipit κόλλησης...
Page 2
1). Remove the plug from the wall socket and let the soldering iron cool down before changing the tip 2). Remove the two screws at the soldering tip 3). Replace the soldering tip with a new soldering tip (SOIR48DI) 4). Place the two screws back on the soldering tip and tighten them Remarks:...
Page 3
Safety precautions: Protect yourself against an electric shock. CAUTION To reduce risk of electric shock, this product should ONLY be opened by an authorized RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN technician when service is required. Disconnect the product from mains Do not expose the product to water or moisture.
Page 4
1). Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie den Lötkolben vollständig abkühlen, bevor Sie die Lötspitze austauschen. 2). Entfernen Sie die beiden Schrauben in der Lötspitze. 3). Tauschen Sie die Lötspitze aus (SOIR48DI). 4). Setzen Sie die beiden Schrauben zurück und ziehen Sie diese fest. Hinweis:...
Page 5
Sicherheitshinweise: Schützen Sie sich vor Stromschlag. VORSICHT Zur Vermeidung von Stromschlag darf dieses Gerät nur von qualifiziertem Fachpersonal STROMSCHLAGGEFAHR NICHT ÖFFNEN geöffnet werden. Ziehen Sie nach Gebrauch stets den Netzstecker ab. Setzen Sie das Gerät weder Wasser noch Feuchtigkeit aus. Ziehen Sie bei Nichtbenutzung stets den Netzstecker ab.
Page 6
à souder 2). Retirez les deux vis qui fixent la pointe à souder 3). Remplacez la pointe à souder avec une pointe neuve (SOIR48DI) 4). Remettez les deux vis et serrez pour fixer la pointe à souder Remarque : N’utilisez que des pièces de rechange Nedis authentiques...
Page 7
Consignes de sécurité : Protégez-vous contre les décharges électriques. ATTENTION Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit ne doit être ouvert que par un technicien RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE qualifié si une réparation s’impose. Débranchez NE PAS OUVRIR l’appareil du secteur.
Page 8
1). Haal de stekker uit het stopcontact en laat de soldeerbout afkoelen voordat u de punt vervangt. 2). Verwijder de twee schroeven bij de soldeerpunt. 3). Vervang de soldeerpunt door een nieuwe soldeerpunt (SOIR48DI). 4). Plaats de twee schroeven terug op de soldeerpunt en draai ze vast. Opmerkingen:...
Page 9
Veiligheidsmaatregelen: Bescherm uzelf tegen elektrische schokken. Om het risico op elektrische schokken te LET OP: voorkomen mag dit product ALLEEN worden GEVAAR VOOR geopend door een erkende technicus wanneer ELEKTRISCHE SCHOK NIET OPENEN er onderhoud nodig is. Haal de stekker uit het stopcontact.
Page 10
1). Rimuovere la spina dalla presa a muro e lasciare raffreddare il saldatore prima di sostituire la punta 2). Rimuovere le due viti sulla punta del saldatore 3). Sostituire la punta del saldatore con una nuova punta (SOIR48DI) 4). Riposizionare le due viti sulla punta di saldatura ed avvitare Attenzione:...
Page 11
Misure di sicurezza: Proteggersi da eventuale shock elettrico. Al fine di ridurre il rischio di shock elettrico, il ATTENZIONE presente prodotto, quando ne è richiesto l’utilizzo, RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE deve essere aperto ESCLUSIVAMENTE da un NON APRIRE tecnico autorizzato. Scollegare il prodotto dalla rete elettrica.
Page 12
2). Retire los dos tornillos que sostienen la punta del soldador 3). Sustituya la punta por una nueva (SOIR48DI) 4). Coloque los dos tornillos sobre la punta del soldador y apriételos.
Page 13
Precauciones de seguridad: Protéjase contra las descargas eléctricas. ATENCIÓN Para reducir el peligro de descarga eléctrica, este producto SÓLO lo debería abrir un técnico RIESGO DE ELECTROCUCIÓN autorizado cuando necesite reparación. NO ABRIR Desconecte el producto de la toma de corriente. No exponga el producto al agua ni a la humedad.
Page 14
1). A forrasztópáka csúcsának cseréje előtt húzza ki a pákát a konnektorból és hagyja teljesen lehűlni 2). Csavarja ki a forrasztópáka csúcsát rögzítő két csavart 3). Vegye ki a régi csúcsot és helyezze be az újat (SOIR48DI) 4). Csavarja a helyére és húzza meg a két rögzítőcsavart Megjegyzések:...
Page 15
Biztonsági óvintézkedések: Védekezzen az áramütés ellen. VIGYÁZAT! Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében ezt a terméket KIZÁRÓLAG a ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE! NE NYISSA FEL! márkaszerviz képviselője nyithatja fel. Húzza ki a termék csatlakozóját a konnektorból. Vigyázzon, hogy ne érje a terméket víz vagy nedvesség. Ha nem használja, húzza ki a konnektorból a forrasztópákát.
Page 16
1). Irrota pistoke pistorasiasta ja anna juotoskolvin jäähtyä ennen kärjen vaihtamista. 2). Irrota juotoskolvin kärjen kaksi ruuvia. 3). Vaihda juotoskolvin kärjen tilalle uusi kärki (SOIR48DI). 4). Aseta kaksi ruuvia takaisin juotoskolvin kärkeen ja kiristä ne. Huomautus: Käytä ainoastaan alkuperäisiä Nedis-varaosia.
Page 17
Turvaohjeet: Suojaudu sähköiskun vaaralta. HUOMIO Sähköiskun vaaran välttämiseksi, AINOASTAAN SÄHKÖISKUVAARA valtuutettu teknikko saa avata tämän laitteen ÄLÄ AVAA huoltoa varten. Irrota laite verkkovirrasta. Älä altista laitetta vedelle tai kosteudelle. Irrota juotoskolvi pistorasiasta, kun laitetta ei käytetä. Älä aseta syttyviä esineitä kuuman juotoskolvin läheisyyteen. Käytä...
Page 18
1). Dra ur kontakten från eluttaget och låt lödkolven svalna innan du byter ut lödspetsen 2). Lossa på de två skruvarna som håller fast lödspetsen 3). Byt ut lödspetsen mot en ny lödspets (SOIR48DI) 4). Sätt tillbaka de två skruvarna som håller fast lödspetsen och dra åt dem Observera:...
Page 19
Förebyggande säkerhetsåtgärder: Skydda dig själv mot elektriska stötar. VARNING För att minska risken för elektriska stötar bör denna produkt ENDAST öppnas av behöriga RISK FÖR ELSTÖT ÖPPNA INTE tekniker när service behövs. Dra ut kontakten från eluttaget. Utsätt inte produkten för vatten eller fukt. Dra ut kontakten till lödkolven när denna inte används.
Page 20
1). Zdroj vyjměte z nástěnné zásuvky a páječku nechte před výměnou hrotu vychladnout. 2). Z hrotu páječky uvolněte dva šrouby. 3). Hrot páječky nahraďte novým hrotem (SOIR48DI) 4). Šrouby vraťte na své místo na hrotu páječky a utáhněte je. Poznámka:...
Page 21
Bezpečnostní opatření: Chraňte se před elektrickým šokem. UPOZORNĚNÍ Chcete-li snížit riziko úrazu elektrickým proudem, měl by tento výrobek - je-li to nutné - otevírat NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM POUZE autorizovaný technik. Produkt odpojte od ÖPPNA INTE elektrické sítě. Nevystavujte výrobek vodě nebo vlhkosti. Odpojte páječku, když...
Page 22
1). Scoateţi ştecărul din priza murală şi lăsaţi ciocanul de lipit să se răcească înainte de a schimba vârful 2). Desfaceţi cele două şuruburi de reţinere a vârfului 3). Înlocuiţi vârful ciocanului cu un nou vârf (SOIR48DI) 4). Montaţi cele două şuruburi la locul lor pe vârful ciocanului şi strângeţi-le Observaţii:...
Page 23
Măsuri de siguranţă: Protejaţi-vă contra electrocutării. ATENŢIE! Pentru a se reduce pericolul de electrocutare, acest produs va fi desfăcut NUMAI de către un PERICOL DE ELECTROCUTARE NU-L DESCHIDEŢI! tehnician avizat, când este necesară depanarea. Deconectaţi produsul de la priza de reţea. Nu expuneţi produsul apei sau umezelii.
Page 24
1). Απομακρύνετε το βύσμα από την πρίζα και περιμένετε να κρυώσει το σίδερο συγκόλλησης πριν αλλάξετε την μύτη 2). Απομακρύνετε τις δύο βίδες από την μύτη συγκόλλησης 3). Αντικαταστήστε την μύτη συγκόλλησης με νέα (SOIR48DI) 4). Τοποθετήστε τις δύο βίδες πίσω στην μύτη συγκόλλησης και σφίξτε τες Παρατηρήσεις:...
Page 25
Οδηγίες ασφαλείας: Προφυλαχτείτε από ηλεκτροπληξία. Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, ΠΡΟΣΟΧΗ αυτό το προϊόν πρέπει να ανοίγεται ΜΟΝΟ ΚΙΝ ΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ από εξουσιοδοτημένο τεχνικό όταν απαιτείτε ΜΗΝ ΑΝΟΙΓΕΤΕ συντήρηση (service). Αποσυνδέστε το προϊόν από το κεντρικό δίκτυο διανομής. Μην εκθέτετε το προϊόν σε νερό ή υγρασία. Βγάλτε...