Télécharger Imprimer la page

Pratissoli R1503 Mode D'emploi

Soupape de régulation de pression

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

VALVOLA DI REGOLAZIONE PRESSIONE
SOUPAPE DE REGULATION DE PRESSION
Questo manuale deve essere letto e compreso in accordo al manuale generico istruzioni d'uso e manutenzione valvole
This manual must be read and understood according to the generic use and maintenance manual of the valves
Ce manuel doit être lu et compris selon les instructions de la notice générale d'utilisation et d'entretien des soupapes
Diese Anleitung muss in Verbindung mit der allgemeinen Bedienungs- und Wartungsanleitung der Ventile gelesen und verstanden warden
R1503
PRESSURE REGULATOR
DRUCKREGELVENTIL
ISTRUZIONI D'USO
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D'EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Pratissoli R1503

  • Page 1 R1503 VALVOLA DI REGOLAZIONE PRESSIONE PRESSURE REGULATOR SOUPAPE DE REGULATION DE PRESSION DRUCKREGELVENTIL Questo manuale deve essere letto e compreso in accordo al manuale generico istruzioni d’uso e manutenzione valvole This manual must be read and understood according to the generic use and maintenance manual of the valves Ce manuel doit être lu et compris selon les instructions de la notice générale d'utilisation et d'entretien des soupapes...
  • Page 2 Tav.A MODELLO KIT N. POSIZIONI N. PEZZI MODEL KIT NO. POSITION NO. PCS 6 – 7 – 8 – 24 R1503 25 - 26 – 28 CODE DESCRIPTION CODE DESCRIPTION Pos. Pos. CODICE DESCRIZIONE CODICE DESCRIZIONE 93174000 PASTIGLIA CONICA DI TEN. 1/2"...
  • Page 3 CODE DESCRIPTION CODICE DESCRIZIONE B-C-D-E-F-G-H 083200210 Pastiglia conica tenuta ½” 084200090 Nipplo M-M G 1/2" - 1/4" 073200150 Nipplo M-M G 1/2" - 3/8" 084200580 Nipplo M-M G 1/2" – M14x1.5 084200590 Nipplo M-M G 1/2" – M20x1.5 084200600 Nipplo M-M G 1/2" – M22x1.5 084200550 Nipplo M-M G 1/2"...
  • Page 4 1- INFORMAZIONI GENERALI sicurezza opportunamente tarata. 1.1- La valvola di regolazione R1503 è un dispositivo a taratura 3.2- Serrare i raccordi per i collegamenti della valvola come indicato: manuale e azionato a pressione che, in funzione della sua...
  • Page 5 3.1- For safety reasons, it is advisable to equip the high pressure 1- GENERAL INFORMATION feeding line of the system also with a relief or safety valve duly 1.1- The R1503 pressure regulator is a manually-adjustable, adjusted. pressure-operated device which, according to its setting, limits 3.2- Tighten the fittings for the valve connections as follows:...
  • Page 6 1- INFORMATIONS GÉNÉRALES 3- PRÉCAUTIONS D’EMPLOI 1.1- La soupape de régulation R1503 est un dispositif à tarage manuel et actionné à la pression qui, en fonction du réglage, limite la 3.1- Pour des raisons de sécurité on conseille d’installer aussi sur la pression de la pompe/installation en évacuant l’excédent d’eau.
  • Page 7 Sicherheitsventil einzubauen. 1- ALLGEMEINE ANGABEN 3.2- Die Rohrverbindungen wie folgt anschlieβen: Einlassverbindung - Bypass-Verbindung 1.1- Das Regelventil R1503 ist eine Vorrichtung mit manueller Einstellung und Druckbetätigung, die den Druck der Pumpe/Anlage Coppia / Torque Nm ±5% gemäß den eingestellten Werten begrenzt und das überschüssige Wasser ablässt.
  • Page 8 INTERPUMP GROUP S.p.A. VIA FERMI, 25 - 42049 S.ILARIO – REGGIO EMILIA (ITALY) TEL.+39 – 0522 - 904311 TELEFAX +39 – 0522 – 904444 E-mail: info@interpumpgroup.it - http://www.interpumpgroup.it...