Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Gebrauchsanweisung
Instruction manual
Mode d'emploi
Istruzione d'uso
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
www.WOLF-Garten.com
Käyttöohje
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Návod k použití
Használati utasítás
Instrukcja obsługi
ccu 30

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Wolf Garten ccu 30

  • Page 1 Gebrauchsanweisung Käyttöohje Instruction manual Bruksanvisning Bruksanvisning Mode d’emploi Istruzione d’uso Návod k použití Használati utasítás Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Instrukcja obsługi ccu 30...
  • Page 2 - Beschreibung - Description - Description - Denominazione - Omschrijving - - Beskrivelse - Selostus - Betegnelse - Beskrivning - Popis - Leírás - Opis - 1. Ein-/ usschalter 2. Teleskopstielaufnahme 3. Ladebuchse 4. Rastknopf für Schneidkopf 180° 5. Schneidkopf (drehbar) 6.
  • Page 3 - Betrieb - Operation - Utilisation - Messa in opera - In werking stellen - - Drift - Käyttö - Drift - nvändning - Provoz - Üzemeltetés - Eksploatacja - - Wartung - Maintence - Entretien - Manutenzione - De verzorging - Veldigeholdese - - Huolto - Vedlikehold - Underhåll - Údržba - Karbantartás - Konserwacja - - Zubehör - ccessories - ccessoires - ccessori - Toebehoren - Tilbehør - - Lisävarusteet - Tilbehør - Tillbehör - Příslušenství...
  • Page 4: Table Des Matières

    - Inhalt - Contents - Sommaire - Contenuto - Inhoud - Inhold - - Sisällys - Innhold - Innehåll - Obsah - Tartalom - Treść - Sicherheitshinweise 5 - 6 Turvallisuusohjeita 29 - 30 Betriebszeiten Käyttöajat Betrieb Käyttö Wartung Huolto Zubehör Lisävarusteet Garantiebedingungen...
  • Page 5: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Diese Maschine kann ernste Verletzungen verursachen! Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig, und machen Sie sich mit den Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Der Benutzer ist verantwortlich für Unfälle mit anderen Personen oder deren Eigentum. Beachten Sie die Hinweise, Erläuterungen und Vorschriften.
  • Page 6: Betriebszeiten

    Energieversorgung stromnetzunabhängiger Elektrogeräte am besten geeignet. Nickel-Cadmium-Zellen sind umweltschädlich, wenn sie mit anderem Hausmüll verbrannt werden. • WOLF Garten möchte das umweltfreundliche Verhalten der Verbraucher fördern. In Zusammenarbeit mit Ihnen und den WOLF Fachhändlern garantieren wir die Rücknahme und die Wiederaufbereitung verbrauchter kkus.
  • Page 7: Wartung

    Wartung ufbewahrung Wählen Sie zur Lagerung der kku-Schere einen kindersicheren und trockenen Platz aus, und achten Sie darauf, dass dieser im Winter frostfrei ist. Reinigung • Reinigen Sie die Messer nach jedem Schneiden mit einem trockenen Lappen. • Das Getriebe sollte am Ende der Gartensaison gereinigt und gefettet werden (siehe „Messer wechseln“).
  • Page 8: Zubehör

    Zubehör Bestell-Bezeichnung rtikel-Nr. Produktinformation C-TS Stufenlos höhenverstellbar von 85-120 cm, Fazit: 7095 000 Teleskopstiel Bequemes Schneiden ohne lästiges Bücken ccu 8 EM 7084 095 Schnittbreite 80 mm Scherenblatt 7084 094 Fazit: Räder erzielen eine konstante Schnitthöhe Ersatzräder Batteriepacket, 3er 7084 055 Ersatzakkus Teleskopstiel C-TS ( bb.
  • Page 9: Safety Instructions

    Safety instructions This machine can cause serious injury! Read the operating instructions carefully and familiarize yourself with all the operating elements and with the correct use of the device. The user is responsible for accidents involving other people or their property. Pay attention to the instructions, explanations, and regulations. Symbol definition Warning! Do not expose to rain!
  • Page 10: Operating Times

    • WOLF Garten would like to encourage environmentally friendly consumer attitudes. Working together with you and WOLF dealers we guarantee the acceptance and recycling of used batteries.
  • Page 11: Maintenance

    Maintenance Storage For storing the rechargeable shears select a dry place out of the reach of children and insure that this area is free of frost in the winter. Cleaning • Clean the cutter head with a dry cloth after each trimming. •...
  • Page 12: Ccessories

    ccessories Order description Item number Product information C-TS Continuously adjustable from 85-120 cm. Result: 7095 000 Telescopic handle convenient trimming without stooping. ccu 8 EM 7084 095 Cutting width 80 mm Shear blade Result: The wheels achieve a consistent cutting 7084 094 Replacement blades height...
  • Page 13: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Cette machine peut causer des blessures graves ! Veuillez lire avec attention le mode d‘emploi et vous familiariser avec les éléments de commande et l‘utilisation correcte de l‘appareil. L‘utilisateur est responsable des accidents survenant à des tiers ou à leur propriété. Respectez les consignes, explications et règlements.
  • Page 14: Tranches Horaires

    éléments en nickel-cadmium peuvent nuire à l‘environnement s‘ils sont incinérés avec les ordures ménagères. • WOLF Garten souhaite favoriser le comportement des consommateurs en faveur de la protection de l‘environnement. En collaboration avec vous et les revendeurs spécialisés WOLF, nous garantissons la récupération et le retraitement des accumulateurs usagés.
  • Page 15: Entretien

    Entretien Rangement Pour ranger vos cisailles, choisissez un lieu sec, hors de portée des enfants. Veuillez à ce que ce lieu soit protégé du gel en hiver. Nettoyage • Nettoyez les lames après chaque utilisation avec un chiffon sec. • Nettoyez et graissez le mécanisme à la fin de la saison de jardinage (voir „Remplacement des lames“) ttention! •...
  • Page 16: Ccessoires

    ccessoires Désignation pour la Numéro Information produit commande d‘article C-TS Réglage continu en hauteur, de 85 à 120 cm. Résumé: 7095 000 Manche télescopique Pour couper aisément sans devoir se baisser ccu 8 EM 7084 095 Largeur de coupe 80 mm Lame des cisailles Résumé: Grâce aux roues, la hauteur de coupe est 7084 094...
  • Page 17: Indicazioni Di Sicurezza

    Indicazioni di sicurezza Questa macchina può causare gravi ferite! Leggete attentamente le istruzioni d‘uso, cercando di impratichirVi al massimo dei suoi comandi e usate nel modo più corretto possibile la macchina. L‘utente è rsponsabile degli incidenti occorsi ad altre persone o a cose di loro proprietà. Vi preghiamo di seguire scrupolosamente le istruzioni, le spiegazioni e le prescrizioni.
  • Page 18: Tempo D'esercizio

    Indicazioni di sicurezza 4. Dopo il taglio: • I lavori di manutenzione e pulitura della macchina devono avvenire soltanto a motore fermo. • Dopo ogni operazione di taglio pulire il coltello e ingrassarlo (con vaselina) • Le riparazioni della macchina devono essere effettuate soltanto dal Servizio ssistenza della WOLF e da officine autorizzate.
  • Page 19: Manutenzione

    Manutenzione Conservazione Per l‘immagazzinaggio della cesoia a batterie scegliete un posto asciutto e non a portata dei bambini e prestate attenzione che questo posto - durante la stagione invernale - non sia gelato. Pulitura • Dopo ogni taglio pulite i coltelli con uno straccio asciutto. •...
  • Page 20: Ccessori

    ccessori Désignation pour la Numéro Information produit commande d‘article C-TS Réglage continu en hauteur, de 85 à 120 cm. Résumé: 7095 000 Manche télescopique Pour couper aisément sans devoir se baisser ccu 8 EM 7084 095 Largeur de coupe 80 mm Lame des cisailles Résumé: Grâce aux roues, la hauteur de coupe est 7084 094...
  • Page 21: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften Deze machine kan ernstige letsels veroorzaken! .u.b. de gebruiksaanwijzing goed bestuderen en vooral de bedieningselementen en het juiste gebruik van het apparaat goed leren kennen. De gebruiker is voor ongevallen met andere personen of diens bezittingen verantwoordelijk. .u.b. de aanwijzingen, toelichtingen en voorschriften in acht nemen.
  • Page 22: Gebruikstijden

    Nickel-Cadmium-cellen zijn schadelijk voor het milieu, wanneer zij met het gewone huisvuil worden verbrandt. • WOLF Garten wil het milieuvriendelijke gedrag van de consumenten stimuleren. In samenwerking met u en de WOLF vakhandel garanderen wij de terugname en de opwerking van afgewerkte accu‘s.
  • Page 23: Onderhoud

    Onderhoud Bewaren Voor het bewaren van de accuschaar een kinderveilige en droge plek uitkiezen en erop letten dat deze in de winter vorstvrij blijft. Reiniging • De messen na elke snoeiwerkzaamheden met een droge doek reinigen. • Het drijfwerk moet aan het eind van de tuinseizoen gereinigd en ingevet worden (zie „schaarbladen uitwisselen“).
  • Page 24: Toebehoren

    Toebehoren rtikel- rtikelnaam Productinformatie nummer C-TS Traploos in hoogte verstelbaar tussen 85 en 120 cm, 7095 000 Slotsom: Moeiteloos snoeien zonder lastig bukken Telescoopsteel ccu 8 EM 7084 095 Snijbreedte 80 mm Schaarblad Slotsom: Wielen zorgen voor constante 7084 094 Reservewielen snoeihoogte 7084 055...
  • Page 25 Sikkerhedshenvisninger Denne maskine kan forårsage alvorlige kvæstelser! Læs brugsanvisningen omhyggeligt og gør dig fortrolig med betjeningselementer og redskabets korrekte brug. Brugeren er ansvarlig for uheld med andre personer eller deres ejendom. Vær opmærksom på henvisninger, forklaringer og forskrifter. Symbolernes betydning dvarsel! Må...
  • Page 26 (na jedno nabití Hmotnost Pracovní délka akumulátoru) vágási szélesség max. üzemidő feszültség súly munkahossz (egy feltöltéssel) Szerokość max. czas działania Napięcie ścinania (na jedno załadowanie Ciężar Długość robocza akumulatora) ccu 30 3,6 V 80 mm 30 min. 0,8 kg 7083 ...
  • Page 27 - Technische Daten - Technical Data - Données techniques - Dati tecnici - - Technische gegevens - Tekniske Data - Tekniset tiedot - Tekniske Data - - Tekniska Data - Technické údaje - Műszaki adatok - Parametry techniczne - 1) Lärmmessung am Ohr der Bedienperson erfolgte in nlehnung an EN 836. 2) Schwingungen gemessen am Handgriff, mit Bedienperson nach EN 1033.
  • Page 28 Die Garantieleistungen werden erfüllt durch unsere autorisierten Kundendienstwerkstätten oder bei: The guarantee will be implemented at our authorized customer service shops or: Les prestations au titre de la garantie sont accomplies par nos ateliers du service après-vente agréés ou à: Le prestazioni di garanzia vengono erogate dalle nostre officine autorizzate all'assistenza dei clienti oppure in: De garantie-service wordt geleverd door onze geautoriseerde klantenservice- werkplaatsen of in: Garantiätagandena uppfylls av våra auktoriserade kundtjänstverkstäder eller i:...
  • Page 29 - Garantie - Guarantee - Garantie - Garanzia - Garantie - Garanti - - Takuu - Garanti - Garanti - Záruka - Garancia - Gwarancja - Bei Reklamationen bitten wir, der Werkstatt bei uftragserteilung diese Karte vorzulegen. Nur die ordnungsgemäß ausgefüllte Garantiekarte ist gültig. In case of complaints, please present this card to the workshop when placing your order.
  • Page 30: Konformitetsintyg

    EU-konformitetsintyg EF-overensstemmelseserklæring Prohlášení o shodě EG EY-vastaavuustodistus EU megfelelőségi nyilatkozat EU-konformitetserklæring Oświadczenie zgodności z Unią Europejską Vi / Täten / Vi / Vi / My / Mi / My WOLF-Garten GmbH & Co KG, Industriestr. 83-85, D-57518 Betzdorf erklærer, at maskinen / todistamme, että / erklærer, at maskinen / förklarar, att maskinen / prohlašujeme, že stroj / kijelentjük, hogy a / oświadczamy, że maszyna /...
  • Page 31 CE Déclaration de conformité Dichiarazione CE di Conformità EG-Konformitätserklärung EG-Conformiteitsverklaring EC Declaration of Conformity Wir / We / Nous / Noi / Wij WOLF-Garten GmbH & Co KG, Industriestr. 83-85, D-57518 Betzdorf erklären, dass die Maschine / declare that the machine / déclarons que la machine / dichiariamo che la macchina / Verklaren dat de machine kku-Rasenschere...

Table des Matières