Page 1
Manuel utilisateur des chargeurs de batteries ACE User manual ACE battery chargers ACE 12V/25A ACE 12V/40A ACE 12V/60A ACE 24V/20A ACE 24V/30A philippi elektrische systeme gmbh Neckaraue 19 DE 71686 Remseck a.N. E-mail: info@philippi-online.de http://www.philippi-online.de ACE – REV.1D YPO-1M-2M-A...
Page 2
Manuel d'utilisation en Français Operating Manual in English Annexe / Appendix / Anhang / Anexo / Allegato Please note: in this document we always use “philippi” as short for the correct name: “philippi elektrische systeme gmbh” ACE REV 1D...
SOMMAIRE 1. PRECAUTIONS – GARANTIE ......................... 3 1.1. P ) – ..............3 RÉCAUTIONS ISE EN GARDE DISPOSITIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ 1.2. G ............................... 5 ARANTIE 2. FONTIONNEMENT–PRESENTATION–INTERFACES ..................5 2.1. P .......................... 5 RINCIPE DE FONCTIONNEMENT 2.2. P ..........................
Ce manuel doit être conservé avec soin et consulté avant toute intervention car il contient toutes les informations relatives à l'utilisation de l'appareil. Ce document est la propriété de philippi; toutes les informations contenues dans ce document s'appliquent au produit qui l'accompagne. La société se réserve le droit d'en modifier les spécifications sans préavis.
Page 5
Le calibre et la nature de la protection seront adaptés par l'installateur en fonction des risques. Des précautions particulières sont recommandées sur toute installation susceptible de craindre des phénomènes d’électrolyse. La réglementation impose la présence de coupe-batterie en sortie sur le pôle + et le pôle -.
12. Les dommages apparents ou cachés occasionnés par les transports et/ou manutention (tout recours doit être adressé au transporteur) Notre garantie ne peut en aucun cas donner lieu à une indemnité. philippi ne peut être tenu pour responsable des dommages dus à l'utilisation du chargeur de batteries.
Les chargeurs se composent en deux zones : la zone interface utilisateur. la zone conversion d’énergie (toute intervention dans cette zone est interdite sous peine d’exclusion de la garantie, sauf autorisation de philippi). Capot amovible Zone interface utilisateur Vis d’ouverture de la zone interface utilisateur (doit être impérativement vissée afin de...
90 à 265VAC et de 47 à 65Hz. Groupes électrogènes Les chargeurs de batteries philippi sont conçus pour fonctionner sur groupe électrogène. Attention : Dans certains cas, les groupes électrogènes peuvent générer des surtensions importantes, en particulier dans leur phase de démarrage. Avant raccordement du chargeur, vérifier la compatibilité...
1.2.2. Câble de liaison batterie Déconnectez les batteries avant tout câblage et raccordement du connecteur. Vérifier impérativement la compatibilité de tension, de courant et la configuration en fonction du type de batteries raccordé avant toute mise sous tension. Vérification de la tension de charge Avant raccordement des batteries au chargeur, il est impératif de vérifier leur polarité.
1.2.3. Dispositions vis-à-vis des perturbations électromagnétiques générées par l'appareil Nous recommandons de respecter une distance minimale de 2m entre le chargeur et les appareils potentiellement sensibles. Utiliser du câble blindé pour toutes les connexions . Le blindage doit être raccordé côté émetteur et côté récepteur à...
1.3. ONFIGURATION DES MICRO INTERRUPTEURS REGLAGES INDICATEURS 1.3.1. Descriptif Les chargeurs YPOWER sont équipés de micro-interrupteurs permettant de configurer le chargeur en fonction du type de batteries et de l'application. 1 = ON 0 = OFF Deux modes sont également disponibles : La fonction BOOST permet une recharge plus rapide des batteries.
1.3.2. Configuration en fonction du type de batteries Durée maximale Durée maximale Configuration des Désignation du type Tension* U1 Tension* U2 de l’absorption micro-interrupteurs de batteries Charger Float BOOST à +/- 5% (U1) Bat type ouverte 14,1V 13,4V électrolyte libre Bat type fermée 14,4V 13,8V...
En cas de batteries spéciales, se référer à un installateur professionnel qui effectuera les réglages particuliers en accord avec les spécifications du constructeur de batteries et en tenant compte des particularités de l'installation. philippi décline toute responsabilité en cas de détérioration des batteries ou de mauvaise recharge.
1.3.5. Courbe de charge BOOST en position ON Dans cette configuration le chargeur ACE délivre une courbe de charge 5 états IUoU + Recyclage hebdomadaire automatique (micro-interrupteur F) + Retour BOOST automatique : BOOST, ABSORPTION, FLOATING + REFRESH, REBOOST. V BOOST : Tension de BOOST (voir tableau précédent) V FLOAT : Tension de FLOATING (voir tableau précédent : tension sans BOOST)
Phase REFRESH : Cycle hebdomadaire automatique qui permet d'éviter l’autodécharge de la batterie et d'optimiser la durée de vie de la batterie . Il a lieu uniquement après un cycle de recharge complète (BOOST, ABSORPTION et FLOATING) . Le chargeur va automatiquement générer un échelon de tension temporisé sur tous les 7 jours . Phase REBOOST : Egalement automatique, consiste à...
Une vérification annuelle du serrage des écrous et vis est nécessaire pour garantir le bon fonctionnement de l’appareil (particulièrement en milieu perturbé : vibrations, chocs, écarts de température importants, etc.). Une visite technique complète par un intervenant recommandé philippi est conseillé tous les 5 ans. Ce contrôle technique général peut également être réalisé en nos usines.
1 specific packing This document applies to battery chargers from the philippi ACE range as listed on the cover (available in colours on our website www.philippi-online.de). The manual is intended for users, installers and equipment maintenance staff. Please read this manual carefully before working on the charger.
Page 20
The installer should decide on the rating and nature of the protection according to the risks. Special precautions should be taken on any installation prone to electrolyse phenomena. Regulations require the presence of a battery switch on the outputs between the + and - poles. Precautions regarding lightning In areas highly exposed to lightning, it may be advisable to install a lightning arrestor upstream of the charger to safeguard it against irreversible damage.
The manufacturer disclaims the warranty and philippi waives any liability whatsoever if the installation rules and instructions for use are not observed. The warranty is valid for 36 months. It covers parts and labour for equipment returned to the philippi plant (Germany). Only original parts recognized as being defective will be replaced under the warranty.
The user interface area The energy conversion area (all maintenance in this area is forbidden except philippi authorization, under penalty of warranty exclusion) Fixing of the charger is made by 4 off M5 round head screws (screw head diameter of less than 10 mm) .
47 to 65Hz. Generators The philippi battery chargers are designed to operate from a generator. Be careful : In some cases, the generators can produce high over voltages, in particular during starting phase. Before connecting the charger, please check its compatibility with the characteristics of the generator : power, voltage, overvoltage, frequency, current, etc.
3.2.2. Battery cable Disconnect batteries before any wiring and junction of the connector. Please check imperatively the compatibility of voltage, current and setting according to the connected battery type before switching ON the charger. Check of the charge voltage Before connecting the batteries to the charger, imperatively check the polarity of the batteries. Equally check the battery voltage thanks to a calibrated voltmeter.
3.2.3. Precautions regarding electromagnetic disturbance generated by the appliance We recommend a minimum distance of 2m between the charger and any potentially sensitive equipment. Use shielded cables for all the connections (*). The shielding should be earthed at both the transmitting and the receiving ends.
– 3.3. WITCHES SETTING ADJUSTMENT INDICATORS 3.3.1. Description The ACE chargers are equipped with switches allowing to set up the charger according the battery type and the application. 1 = ON 0 = OFF 2 charging modes are available : The BOOST function enables a faster charge of the batteries.
3.3.2. Setting according to the batteries type Description of the Maximum Max. duration of Voltage* U1 Voltage* U2 Switches setting battery type duration of ABSORPTION Charging Floating BOOST (I) (U1) Opened type bat 14.1V 13,4V free electrolyte (wet) Classic sealed type 14.4V 13,8V (Sealed Lead)
For special batteries, call in a professional installer, who will make the specific settings in accordance with the accumulator manufacturer's specifications and according to the specifics of the installation. Philippi disclaims any liability in case of damage to batteries or ineffective recharging.
3.3.5. Load curve BOOST in ON position With this setting the YPOWER charger delivers a 5-state load curve IUoU + automatic weekly recycling (switch F) + return to automatic BOOST : BOOST, ABSORPTION, FLOATING + REFRESH, REBOOST. V BOOST : BOOST voltage (see table above) V FLOAT : FLOATING voltage (see table above : voltage with no BOOST)
REFRESH phase : It is an automatic weekly cycle in order to prevent battery self-discharging and possible sulphation and then to optimize the battery life duration. It will occur only after a complete recharge cycle (BOOST, ABSORPTION and FLOATING). The charger will generate automatically a safe timed voltage step every 7 days. Phase REBOOST : It is also automatic and consists in coming back to a BOOST voltage if the DC utilizations require it (i.e.
The tightness of nuts and screws should be checked annually to ensure efficient operation of the appliance (particularly in hostile conditions: vibrations, shocks, high variations in temperature etc.). A full technical inspection by a philippi-accredited engineer is recommended every five years. It can also be done at our plant.
ANNEXE 3 / APPENDIX 3 / ANHANG 3 / ANEXO 3/ ALLEGATO 3 ACE 12-25 Zone de dégagement de 150mm autour du chargeur pour ventilateur et ouverture du chargeur. A clear area of 150mm all around the charger for proper ventilation and opening of the charger. Freiraum 150mm um das Ladegerät zur Belüftung and Öffnung des Ladegerätes.
ANNEXE 4 / APPENDIX 4 / ANHANG 4 / ANEXO 4 / ALLEGATO 4 ACE 12-40 – 24-20 Zone de dégagement de 150mm autour du chargeur pour ventilateur et ouverture du chargeur. A clear area of 150mm all around the charger for proper ventilation and opening of the charger. Freiraum 150mm um das Ladegerät zur Belüftung and Öffnung des Ladegerätes.
ANNEXE 5 / APPENDIX 5 / ANHANG 5 / ANEXO 5 / ALLEGATO 5 ACE 12-60 – 24-30 Zone de dégagement de 150mm autour du chargeur pour ventilateur et ouverture du chargeur. A clear area of 150mm all around the charger for proper ventilation and opening of the charger. Freiraum 150mm um das Ladegerät zur Belüftung and Öffnung des Ladegerätes.