Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

BLF-220 \ BLF-220-1
\ BLF-220-2
98292664 \ 98292671 \ 98292688
Bedienungsanleitung ..........................4
DE
User's Manual ....................................6
EN
Mode d'emploi ....................................8
FR
Instrucciones de servicio ..................10
ES
Manual de instruções .......................12
PT
Istruzione per l'uso ...........................14
IT
Gebruiksaanwijzing ..........................16
NL
Brugervejledning ..............................18
DA
Bruksanvisning .................................20
SV
Bruksanvisning .................................22
NO
Käyttöohje ........................................24
FI
Kasutusjuhend .................................26
ET
Instrukcija .........................................28
LV
Instrukcija .........................................30
LT
Instruksja obsługi .............................32
PL
Инструкция по эксплуатации .........34
RU
Інструкція з експлуатації ................36
UK
Návod k použií .................................38
CS
SK
Návod na použitie ............................40
BG
Инструкции за експлоатация .........42
Használati utasítás ..........................44
HU
Manual de utilizare ...........................46
RO
Uputstvo za korisnike .......................48
SR
Navodilo za uporabo ........................50
SL
Upute za uporabu ...................52
HR
BS
Οδηγιεσ χρησεωσ ............................54
EL
Kullanım kılavuzu .............................56
TR

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Bort BLF-220

  • Page 1 BLF-220 \ BLF-220-1 \ BLF-220-2 98292664 \ 98292671 \ 98292688 Bedienungsanleitung ......4 Instruksja obsługi ......32 User’s Manual ........6 Инструкция по эксплуатации ..34 Mode d’emploi ........8 Інструкція з експлуатації ....36 Instrucciones de servicio ....10 Návod k použií .........38 Manual de instruções .......12 Návod na použitie ......40...
  • Page 4 (bzw.) der Netzschnur darf das Gerät ohne Wir gratulieren Ihnen zum Erwerb des Produkts der Prüfung durch einen Fachmann nicht benutzt wer- Firma BORT. Unsere Produkte sind durch fortgeschrit- den, da die unsichtbaren Beschädigungen Ihre Si- tenes Design sowie hohe Qualität der Ausführung ge- cherheit gefährden können.
  • Page 5 ● Zur Vermeidung des Stromschlages nach dem An- REINIGUNG UND WARTUNG schluss des Luftbefeuchters ans Stromnetz das Wasser nicht einlassen. ACHTUNG! ACHTUNG! Bevor beliebige Wartungsarbeiten an diesen Keine Änderungen der Konstruktion dieses Produkten durchgeführt werden, ist es zu Gerätes dürfen vorgenommen werden. Die überprüfen, ob der Luftbefeuchter ausge- eigenmächtigen, von Ihnen oder von den schaltet und vom Stromnetz abgeschlossen ist und ob...
  • Page 6 DEAR CUSTOMER! safety. Congratulations on the purchase of BORT product, ● Check the humidifi er and power cord for damage. In which has progressive design and high quality. We case of damage, do not use the humidifi er.
  • Page 7 WARNING! CLEANING AND CARE Do not temper or make any changes to the WARNING! construction of the unit. Do not service the unit by yourself or by unauthorized person- Before carrying out any maintenance work on nel, as well as non-compliance with the requirements the unit, make sure the humidifi...
  • Page 8 Toutes nos félicitations après avoir acheté notre produit dommage externe invisible peut compromettre votre BORT qui se caractérise par une conception progres- sécurité. siste et fabrication de haute qualité. Nous espérons ● Inspecter régulièrement l'humidifi cateur d'air et la que nos produits seront vos compagnons pour long- prise de secteur, afi...
  • Page 9 ATTENTION! NETTOYAGE ET ENTRETIEN Ne jamais apporter à ce produit des modifi ca- ATTENTION! tions relatives à sa structure. Le produit n'est plus soumis à la garantie lorsque Vous ou Avant d’effectuer toute opération d’entretien toute autre personne non-autorisée effectuez des de cette appareil, il faut s'assurer que l'humi- adaptations/modifi...
  • Page 10 ● Compruebe el humidifi cador y el cable de alimen- ESTIMADO CLIENTE! tación está dañado. En caso de daño, no utilice el Felicitaciones por la compra de BORT producto, que humidifi cador. tiene un diseño progresivo y de alta calidad. Espera- ●...
  • Page 11 SERVICIO Y MANTENIMIENTO ● Para limpiar el humidifi cador no utilice abrasivos ni solventes fuertes. 1. Compruebe la unidad de los daños. Si está dañado, ● Para evitar descargas eléctricas o unidad de distri- no utilice el aparato. bución, no sumerja el humidifi cador en agua. ●...
  • Page 12 ● Verifi que se o umidifi cador eo cabo de alimentação CARO CLIENTE! está danifi cado. Em caso de danos, não use o umi- Parabéns pela compra de BORT produto, que tem um difi cador. design progressivo e de alta qualidade. Esperamos ●...
  • Page 13 SERVIÇO E MANUTENÇÃO dor e todas as peças estão secas. 1. Verifi que se a unidade de danos. Se estiver danifi ca- ELIMINAÇÃO do, não utilize o aparelho. Ao desfazer-se de qualquer parte de seu equipamento ATENÇÃO! de tomar medidas adicionais para evitar danos am- bientais.
  • Page 14 ● Controllare l’umidifi catore e il cavo di alimentazione GENTILE CLIENTE! non sia danneggiato. In caso di danni, non utilizzare Congratulazioni per l’acquisto di Bort prodotto, che ha l’umidifi catore. un design progressivo e di alta qualità. Speriamo che ● Non riparare il vostro umidifi catore da soli. Contatta- i nostri prodotti saranno il vostro compagno per molti re il centro di assistenza più...
  • Page 15 ATTENZIONE! Prima di effettuare qualsiasi intervento di ma- nutenzione sul gruppo, assicurarsi che l’umi- difi catore sia spento, scollegato e aspettare Non temperare o apportare modifi che alla co- che tutte le parti si raffreddano. struzione dell’unità. Non riparare l’ unità da soli o da personale non autorizzato, così...
  • Page 16 ● Controleer de bevochtiger en het netsnoer op be- GEACHTE KLANT! schadigingen. In geval van schade, geen gebruik Gefeliciteerd met de aankoop van BORT product, dat van de luchtbevochtiger. progressief design en een hoge kwaliteit heeft. We ho- ● Laat uw luchtbevochtiger niet zelf te repareren. Con- pen dat onze producten uw metgezel zal zijn voor vele tact op met het dichtstbijzijnde servicecentrum.
  • Page 17 SERVICE EN ONDERHOUD VERWIJDEREN 1. Controleer het apparaat op beschadigingen. Als de- Bij het weggooien van elk onderdeel van uw appara- ze beschadigd, het apparaat niet gebruiken. tuur extra maatregelen om milieuschade te voorko- men. Het wordt niet aanbevolen om alle onderdelen WAARSCHUWING! van het apparaat of product -pakket te branden.
  • Page 18 KÆRE KUNDE! enheden fra stikkontakten ved at trække det fra stik- Tillykke med købet af BORT produkt, som har progres- ket og ikke i ledningen. sivt design og høj kvalitet. Vi håber, at vores produkter ●...
  • Page 19 SERVICE OG VEDLIGEHOLDELSE ● Ved rengøring af befugteren bruger ikke skurepulver eller stærke opløsningsmidler. 1. Kontrollér enheden for skader. Hvis den er beskadi- ● For at undgå elektrisk stød eller aggregathavari ikke get, skal du ikke bruge apparatet. nedsænkes luftfugter i vandet. ●...
  • Page 20 BÄSTA KUND! ● Försök inte reparera din luftfuktare själv. Kontakta Gratulerar till köpet av BORT produkten, som har pro- närmaste servicecenter. gressiv design och hög kvalitet. Vi hoppas att våra pro- ● Om du inte använder luftfuktare eller om du vill ren- dukter kommer att vara din följeslagare under många...
  • Page 21 önskat värde. regler för säkerheten livet av enheten kan förlängas 8. För att koppla bort enheten, vrid vredet till «Off» Och betydligt mer än tillverkar rekommenderad tid. koppla ur apparaten.
  • Page 22 KJÆRE KUNDE! fra stikkontakten ved å trekke den fra kontakten og Gratulerer med kjøpet av BORT produkt, som har pro- ikke i ledningen. gressiv design og høy kvalitet. Vi håper at våre produk- ●...
  • Page 23 ADVARSEL! FJERNING ● hvis luftfukter ble utsatt for negative temperaturer, Når du kaster noen del av utstyret ta ekstra tiltak for å før bruk anbefales det å holde ved romtemperatur i hindre miljøskader. Det anbefales ikke å brenne noen 30 minutter. deler av enheten eller produktpakken.
  • Page 24 HYVÄ ASIAKAS! vetämällä sitäpistokkeesta, eijohdosta. Onnittelut ja BORT tuote, joka on progressiivinen muo- ● Ilmankostutin on oltavavakaa ja vaakasuora pinta. toilu ja korkea laatu. Toivomme, että tuotteemme on Lisäturvaa, jos pinta on puuta tai muuta materiaalia, teidän kumppani monta vuotta.
  • Page 25 VAROITUS! JÄTTEIDEN ● Josilmankostutin oli kohteena negatiivinen lämpö- Kun hävität osa laitteen ottamaan ylimääräisiä toi- tiloissa, ennen käyttöä on suositeltavaa pitää huo- menpiteitä estääkseen ympäristöhaittoja. Se ei ole neen lämpötilassa 30 minuuttia. suositeltavaa polttaa osialaitteen tai tuotteen pakkauk- ● Käytäilmankostutinsisälämpötila 5-40 °C, ilman suh- sessa.
  • Page 26 ● Kontrollige niisutaja ja toitekaabel kahju. Kahjusta- HEA KLIENT! mise korral ärge kasutageniisutaja. Õnnitleme ostu BORT toode, mis on progressiivne ● Ärge remont niisuti ise. Võtke ühendust teenindus- disain ja kõrge kvaliteet. Loodame, et meie tooted on keskusega. oma kaaslasega aastaid.
  • Page 27 TEENINDUS JA HOOLDUS KASUTAMATA 1. Kontrollige seadme kahjustusi. Kahjustuse korral är- Müümisel tahes osa oma varustus võtma täiendavaid ge seadet kasutage. meetmeid, et vältida kahju keskkonnale. See ei ole soovitatav kirjutada iga üksuse osadele või toode pa- HOIATUS! kendis. Burning tahes see emiteerima ohtlikke aineid, mis võivad olla kahjulikud keskkonnale, inimese tervi- ●...
  • Page 28 ● Ja ir samazinājies vai bojātas mitrinātāju vai strā- vas vadu, nelietojiet ierīci bez to pārbaudīt apmācīts tehniķis, kā daži bīstami bojājumi var nebūt redzami, bet var apdraudēt jūsu drošību. MITRINĀTĀJI ● Pārbaudiet mitrinātāju un elektrības vads nav bo- jāts. Bojājumu gadījumā, neizmanto gaisa mitrinā- CIENĪJAMAIS KLIENT! tāju.
  • Page 29 SERVISS UN APKOPE LIKVIDĒŠANA 1. Pārbaudiet struktūrvienību bojājumiem. Ja tas ir bo- Izmetot kādu daļu no sava aprīkojuma veikt papildu jāts, nelietojiet ierīci. pasākumus, lai novērstu kaitējumu videi. Tas nav ie- teicams dedzināt jebkādas vienības vai produkta iepa- BRĪDINĀJUMS! kojuma. Dedzināšana kāds no tā būs izdala bīstamas vielas, kas var kaitētvidei, cilvēku veselībai un dzīvnie- ●...
  • Page 30 ● Patikrinkite drėkintuvą ir maitinimo laidą žalą. Žalos GERBIAMAS KLIENTE! atveju, nereikia naudoti drėkintuvą. Sveikiname su bort produkto, kuris turi laipsniškai di- ● Nenaudokite remontuoti savo drėkintuvą patys. zaino ir aukštos kokybės pirkinį. Tikimės, kad mūsų Kreipkitės į artimiausią aptarnavimo centrą.
  • Page 31 APTARNAVIMAS IR PRIEŽIŪRA ATLIEKŲ TVARKYMAS 1. Patikrinkite, ar nepažeistas. Jei pažeistas, nenaudo- Kai išmetate jokios įrangos dalies imtis papildomų prie- kite prietaiso. monių užkirsti kelią žalos aplinkai. Tai nėra rekomen- duojama įrašyti bet kokį įrenginio ar gaminio pakuotės DĖMESIO! dalis. Burning bet ji bus išmesti kenksmingas medžia- gas, kurios gali būti žalingosaplinkai, žmonių...
  • Page 32 SZANOWNY KLIENCIE! ● Sprawdź, nawilżacz i przewód zasilający jest uszko- Gratulujemy zakupu Bort produktu, który ma progre- dzony. W przypadku uszkodzenia, nie należy uży- sywny design i wysoką jakość. Mamy nadzieję, że na- wać nawilżacza.
  • Page 33 UWAGA! CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA Nie hartować lub dokonać żadnych zmian w UWAGA! konstrukcji urządzenia. Nie naprawiać urzą- dzenia samodzielnie lub przez osoby niepo- Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac wołane, a także niespełnienia wymagań dotyczących na urządzeniu należy się upewnić,nawilżacz użytkowania i konserwacji, opisanych w niniejszej in- jest wyłączony, odłączyć...
  • Page 34 и выливании воды из резервуара. Поздравляем Вас с приобретением продукции ● В случае падения или повреждения увлажнителя BORT, которая отличается прогрессивным дизай- воздуха и (или) шнура питания не пользуйтесь ном и высоким качеством исполнения. Мы надеем- ими без проверки специалиста, так как внешне...
  • Page 35 ● Не эксплуатируйте увлажнитель воздуха в непо- ВНИМАНИЕ! средственной близости от нагревательных при- боров и других источников тепла. Когда увлажнитель работает, пожалуйста, ● Минимальное расстояние от увлажнителя возду- не прикасайтесь к любым его частям, в ко- ха до стены должно составлять не менее 10 см, торых...
  • Page 36 хівцем, так як деякі небезпечні ушкодження мо- ШАНОВНІ КЛІЄНТИ! жуть бути не видно, але може загрожувати вашої Вітаю з покупкою BORT продукт, який має прогре- безпеки. сивний дизайн і висока якість. Ми сподіваємося, що ● Перевірте зволожувач і шнур живлення на наяв- наша...
  • Page 37 УВАГА! ЧИЩЕННЯ І ДОГЛЯД Чи не стримати або вносити зміни в кон- УВАГА! струкцію пристрою. Чи не відремонтувати пристрій самостійно або сторонніх осіб, а Перед виконанням будь-яких робіт з тех- також недотримання вимог щодо використання та нічного обслуговування приладу переко- технічного...
  • Page 38 ● Zkontrolujte zvlhčovač a napájecí kabel poškozen. VÁŽENÝ ZÁKAZNÍKU! V případě poškození, nepoužívejte zvlhčovač. Gratulujeme Vám k zakoupení BORT produktu, který ● Nepoužívejte zvlhčovače opravit sami. Obraťte se má progresivní design a vysokou kvalitu. Doufáme, že na nejbližší servisní středisko.
  • Page 39 SERVIS A ÚDRŽBA LIKVIDACE 1. Zkontrolujte, zda přístroj není poškozen. Pokud je Při likvidaci jakékoliv části vašeho zařízení přijmout poškozena, nepoužívejte spotřebič. další opatření k zabránění škod na životním prostředí. Nedoporučuje se spalovat žádné části přístroje nebo VAROVÁNÍ! balíku. Spalování něco z toho bude vydávat nebezpeč- né...
  • Page 40 ● Preverite vlažilnik in napajalni kabel za škodo. V pri- SPOŠTOVANI KUPEC! meru poškodbe, ne uporabljajte vlažilnik. Čestitke za nakup Bort izdelka, ki je postopno oblikova- ● Ne popraviti svoj vlažilnik sami. Obrnite na najbližji nje in visoko kakovost. Upamo, da bodo naši izdelki bo servisni center.
  • Page 41 OPOZORILO! ODSTRANITEV ● Če jevlažilnik predmet negativnih temperatur, pred Pri odstranjevanju koli del vaše opreme sprejeti do- uporabo, je priporočljivo, da pri sobni temperaturi 30 datne ukrepe za preprečitev okoljske škode. To ni pri- minut. poročljivo, da gorijo vse dele enote ali paketa izdelka. ●...
  • Page 42 ● Проверете овлажнител и захранващ кабел за УВАЖАЕМИ КЛИЕНТИ! повреди. В случай на повреда, не използвайте Поздравления за покупката на BORT продукт, който овлажнител. има прогресивен дизайн и високо качество. Надя- ● Не поправите овлажнител от себе си. Свържи се...
  • Page 43 СЕРВИЗ И ПОДДРЪЖКА ИЗХВЪРЛЯНЕ 1. Проверете уреда за евентуални повреди. Ако по- Когато изхвърляте всяка част от оборудването си вреден, не използвайте уреда. вземат допълнителни мерки за предотвратяване на вредите за околната среда. Не се препоръчва да ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! изгори всички части на единицата или опаковката на...
  • Page 44 ● Ellenőrizze a párásító és a tápkábel nem sérült. Sé- TISZTELT VÁSÁRLÓ! rülés esetén, ne használja a párásító. Gratulálunk a BORT termék, amely progresszív design ● Ne javítsa ki a párásító egyedül. Forduljon a legkö- és kiváló minőségű. Reméljük, hogy a termék lesz a zelebbi szervizhez.
  • Page 45 FIGYELEM! ÁRTALMATLANÍTÁSI ● Ha a párásító volt kitéve negatív hőmérséklet, a Ha bármilyen részének a berendezés külön intézkedé- használat előtt ajánlott, hogy tartsa szobahőmér- seket, hogy megakadályozzák a környezeti kárt. Nem sékleten 30 percig keverjük. ajánlott, hogy éget bármely részét a készülék vagy a ●...
  • Page 46 • Verifi cați umidifi catorul și cablul de alimentare pentru STIMATE CLIENT! daune. În caz de deteriorare, nu utilizați umidifi catorul. Felicitări pentru achiziționarea de BORT produs, care are • Nu reparați umidifi cator de unul singur. Contactați cel un design progresiv și de înaltă calitate. Speram ca produ- mai apropiat centru de service.
  • Page 47 ATENŢIE! ELIMINAREA • Dacă umidifi catorul a fost supus la temperaturi nega- Atunci când aruncați din orice parte a echipamentului ia tive, înainte de utilizare este recomandat să păstrați la măsuri suplimentare pentru a preveni daune aduse me- temperatura camerei timp de 30 minute. diului.
  • Page 48 ● У случају испуштен или оштећен овлаживач ваз- духа или кабл за напајање, не користите уређај без потребе да се провери обучених техничара, као неки опасни штета не може бити видљива, Овлаживач али може да угрози вашу безбедност. ● Проверите овлаживача и кабл за напајање за ПОШТОВАНИ...
  • Page 49 СЕРВИС И ОДРЖАВАЊЕ ОДЛАГАЊЕ 1. Проверите јединицу за штету. Ако је оштећена, не Када се уклања било који део опреме предузму до- користите уређај. датне мере за спречавање еколошке штете. Није препоручљиво да се спали све делове уређаја или УПОЗОРЕЊЕ! паковању...
  • Page 50 SPOŠTOVANI KUPEC! ga potegnete vtič in ne za kabel. Čestitke za nakup Bort izdelka, ki je postopno oblikova- ● Vlažilnik zraka mora biti na stabilno in vodoravno nje in visoko kakovost. Upamo, da bodo naši izdelki bo površino.
  • Page 51 2. Odstranite rezervoar za vodo iz stanovanja. OPOZORILO! 3. Obrnite rezervoarja in odvijtepokrov z vrtenjem v na- sprotni smeri urinega kazalca. Napolnite posodo z vo- Uporabljajte previdno v otroških sobah in če do in odvijte pokrov z vrtenjem v smeri urinega kazalca. kdo ima alergijske reakcije.
  • Page 52 U slučaju postojanja oštećenja, POŠTOVANI KUPČE! zabranjeno je korištenje ovlaživača zraka. Čestitamo Vam za kupnju proizvoda BORT, koji se odli- ● Nemojte samostalno vršiti popravke na ovlaživaču kuju suvremenim dizajnom i visokom kvalitetom izved- zraka. Оbratite se u najbližu servisnu službu.
  • Page 53 UPOTREBA UREĐAJA UTILIZACIJA 1. Pregledajte uređaj i uvjerite se da isti nije oštećen. Kod utilizacije uređaja koji nije više za upotrebu, pre- Ako postoji oštećenje, nemojte ga uključivati. duzmite sve neophodne mjere kako bi očuvali okoliš. Zapravo, ne preporučuje se spaljivanje ambalaže niti dijelova uređaja, pošto boje koje su korištene kod izra- POZOR! de proizvoda i pakiranja, prilikom spaljivanja izdvajaju...
  • Page 54 εκπαιδευμένο τεχνικό, καθώς ορισμένες επικίνδυνες ΑΓΑΠΗΤΕ ΠΕΛΑΤΗ! βλάβες μπορεί να μην είναι ορατή, αλλά μπορεί να Συγχαρητήρια για την αγορά του BORT προϊόν, το απειλήσει την ασφάλειά σας. οποίο διαθέτει προηγμένη σχεδίαση και υψηλή ποιότη- ● Ελέγξτε τη συσκευή και το καλώδιο τροφοδοσίας για...
  • Page 55 ΠΡΟΣΟΧΗ! ● Για να καθαρίσετε τον υγραντήρα μην χρησιμοποιεί- τε απορρυπαντικά σε σκόνη ή ισχυρούς διαλύτες. ● Για να αποφύγετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας ή Μην μετριάσουμε ή να κάνετε οποιεσδήποτε βλάβης μονάδας δεν βυθίζετε τη συσκευή σε νερό. αλλαγές για την κατασκευή της μονάδας. Μην ●...
  • Page 56 MÜŞTERİ DEĞERLİ! fından fi şi çekerek değil, tarafındanduvar prizinden Ilerici tasarım ve yüksek kalite vardır BORT ürün, satın çekin. alma için sizi tebrik ederiz. Biz ürünlerimizi uzun yıllar ● Nemlendirici istikrarlı ve yatay bir yüzeye olmalıdır.
  • Page 57 2. Konutsu deposu çıkarın. BERTARAF 3. Saat yönünün tersine çevirerek tankı bez yerleştiri- Ekipman herhangi bir bölümünün elden çevresel zararı niz ve kapağı açın. Su ile konteyner doldurun ve saat önlemek için ek önlemler almak zaman. Bu birim veya yönünde çevirerek kapağı vida. ürün paketi herhangi bir parça yakmak için tavsiye edil- 4.
  • Page 58 Exploded view...
  • Page 59 Spare parts list No. Part Name Switch Ultrasonic atomizer Water valve fl oat...
  • Page 60 HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ ÅTERVINNING Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den Elektriska verktyg, tillbehör och förpackning får inte kastas i hus- Hausmüll! Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven hållssoporna (gäller endast EU-länder). Enligt direktivet 2002/96/ Beitrag bei der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu EG som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess unterstützen und dieses Gerät bei den-falls vorhandeneingerich-...
  • Page 61 УКАЗАНИЯ ПО ЗАЩИТЕ INDICAŢII PENTRU PROTECŢIA ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR Старые электроприборы подлежат вторичной переработке и поэто- Aparatele electrice uzate sunt materiale valoroase, motiv pentru му не могут быть утилизированы с бытовыми отходами! Поэтому care locul lor nu este la gunoiul menajer! Din această cauză, мы...

Ce manuel est également adapté pour:

Blf-220-1Blf-220-2982926649829267198292688