Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

1937 2,5.indd 1
Manuale d'uso ed istruzioni
IT
Operation manual and instructions
EN
Notice d'utilisation et instructions
FR
Gebruikshandleiding
NL
Bedienungsanleitung
DE
Manual de uso e instrucciones
ES
Manual de uso e instruções
PT
Bruksanvisning
SV
Käyttöohjeet
FI
Brugsmanual
DA
Bruksveiledning
NO
Használati kézikönyv és útmutató
HU
Kullanım ve Talimat Kılavuzu
TR
Instrukcja obsługi i zalecenia
PL
1937 2,5
03/08/18 09:23

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Beta 1937 2,5

  • Page 1 Operation manual and instructions Notice d'utilisation et instructions Gebruikshandleiding Bedienungsanleitung Manual de uso e instrucciones Manual de uso e instruções Bruksanvisning Käyttöohjeet Brugsmanual Bruksveiledning Használati kézikönyv és útmutató Kullanım ve Talimat Kılavuzu Instrukcja obsługi i zalecenia 1937 2,5.indd 1 03/08/18 09:23...
  • Page 2 1937 2,5.indd 2 03/08/18 09:23...
  • Page 3 Sostituire immediatamente un tubo flessibile danneggiato. Una tubazione con alimentazione difettosa può provocare movimenti incontrollati del tubo dell’aria compressa. Polveri oppure trucioli sollevati dall’aria possono provocare lesioni agli occhi. Accertarsi che le fascette per tubi flessibili siano sempre ben fissate. 1937 2,5.indd 3 03/08/18 09:23...
  • Page 4 - L’operatore ed il personale addetto alla manutenzione devono essere in grado di gestire fisicamente il peso e la potenza dell’utensile pneumatico. - E’ importante essere preparati a movimenti inaspettati dell’utensile pneumatico dovuti al bloccaggio o alla rottura 1937 2,5.indd 4 03/08/18 09:23...
  • Page 5 - Non far sobbalzare l’utensile pneumatico sul pezzo in lavorazione: questo può causare un aumento sensibile delle vibrazioni. - Tenere l’utensile pneumatico con una presa sicura, ma non eccessivamente salda, considerando le necessarie forze di reazione della mano. - Non trasportatore mai l’utensile pneumatico tenendolo per il tubo flessibile. 1937 2,5.indd 5 03/08/18 09:23...
  • Page 6 PNEUMATICO A SEGUITO DI SPECIFICA ANALISI DEL LIVELLO DI ESPOSIZIONE GIORNALIERA ALLE VIBRAZIONI PER SISTEMA MANO-BRACCIO UTILIZZARE MASCHERA DI PROTEZIONE PER AGENTI FISICI IN FUNZIONE DEI VALORI RISCONTRATI NELL’INDAGINE DI IGIENE AMBIENTALE/INDUSTRIALE UTILIZZARE CASCO DI PROTEZIONE 1937 2,5.indd 6 03/08/18 09:23...
  • Page 7 MANUTENZIONE Gli interventi di manutenzione e di riparazione devono essere eseguiti solo ed esclusivamente da personale specializzato. Per tali interventi potete rivolgervi al centro riparazioni di Beta Utensili S.P.A. attraverso il nostro rivenditore Beta di fiducia. SMALTIMENTO L’utensile pneumatico, accessori e imballaggi devono essere inviati ad un centro di raccolta smaltimento rifiuti, secondo le leggi vigenti del Paese in cui vi trovate.
  • Page 8 Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che il prodotto descritto è conforme a tutte le disposizioni pertinenti della Direttiva Macchine 2006/42/CE e relative modifiche, nonché alla seguente normativa: • EN ISO 11148-8 Il Fascicolo Tecnico è disponibile presso: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18 20845 Sovico (MB) ITALIA 1937 2,5.indd 8 03/08/18 09:23...
  • Page 9 - Stay alert; watch what you are doing. Do not use the pneumatic tool while tired or under the influence of drugs, alcohol, or medication. - Always use the following personal protective equipment: • Eye protection • Safety shoes 1937 2,5.indd 9 03/08/18 09:23...
  • Page 10 Dust and fumes hazards: Depending on the type of material being worked, the fumes generated while operating the pneumatic tool can cause diseases in humans. An appropriate environmental hygiene survey is required to determine the type and degree of protection of the personal protective equipment to use for the respiratory tract. 1937 2,5.indd 10 03/08/18 09:23...
  • Page 11 WEAR ANTI-VIBRATION GLOVES WHILE OPERATING PNEUMATIC TOOL FOLLOWING A SPECIALLY CONDUCTED SURVEY OF LEVEL OF DAILY EXPOSURE OF HAND-ARM SYSTEM TO VIBRATION WEAR PROTECTIVE MASK AGAINST PHYSICAL AGENTS ACCORDING TO THE VALUES FOUND IN THE ENVIRONMENTAL/INDUSTRIAL HYGIENE SURVEY WEAR PROTECTIVE HELMET 1937 2,5.indd 11 03/08/18 09:23...
  • Page 12 Lubrication/Greasing The pneumatic tool must be connected to a filter-lubricator unit provided with an air-oil microfog mixer (we recommend Beta item 1919F1/2), set at two drops per minute. This will result in a high-performing tool and wear-resistant mechanical parts.
  • Page 13 OPERATION MANUAL AND INSTRUCTIONS MAINTENANCE Maintenance and repair jobs must be carried out by trained personnel only. For such jobs, you can contact Beta Utensili S.P.A.’s repair centre through your Beta dealer. DISPOSAL The pneumatic tool, accessories and packaging should be sent to a waste disposal centre, in accordance with the laws in force in your country.
  • Page 14 Les poussières ou les copeaux soulevés par l’air peuvent causer des lésions aux yeux. S’assurer que les colliers pour tuyaux flexibles soient toujours bien fixés. 1937 2,5.indd 14 03/08/18 09:23...
  • Page 15 Elles peuvent donner feu aux vêtements et provoquer des brûlures. - L’opérateur et le personnel préposé à la maintenance doivent être en mesure de gérer physiquement le poids et la puissance de l’outil pneumatique. 1937 2,5.indd 15 03/08/18 09:23...
  • Page 16 PORTER SYSTÉMATIQUEMENT DES LUNETTES DE PROTECTION PENDANT L’UTILISATION DE L’OUTIL PNEUMATIQUE OU PENDANT L’ACTIVITÉ DE MAINTENANCE UTILISER SYSTÉMATIQUEMENT DES GANTS DE PROTECTION CONTRE LES AGENTS PHYSIQUES PENDANT L’UTILISATION DE L’OUTIL PNEUMATIQUE UTILISER SYSTÉMATIQUEMENT DES CHAUSSURES DE SÉCURITÉ 1937 2,5.indd 16 03/08/18 09:23...
  • Page 17 LÉGENDE a: Levier d'actionnement de la ponceuse b: Levier de réglage de la vitesse c: Échappement de l'air d: Plateau e: Clé à fourches f: Branchement au système d'aspiration g: Branchement de l'air 1/4” GAS 1937 2,5.indd 17 03/08/18 09:23...
  • Page 18 Cette mesure de prévention empêche la mise en marche accidentelle de l'outil pneumatique. MAINTENANCE Les interventions de maintenance et de réparation doivent être exclusivement effectuées par un personnel spécialisé. Pour ces interventions, vous pouvez vous adresser au centre des réparations de Beta Utensili S.p.A. à travers votre revendeur Beta de référence. ÉCOULEMENT L’outil pneumatique, les accessoires et les emballages doivent être envoyés à...
  • Page 19 Vervang een beschadigde flexibele slang onmiddellijk. Een defecte toevoerleiding kan ongecontroleerde bewegingen van de persluchtslang veroorzaken. Door de lucht opgetilde stof of spaanders kunnen letsel aan de ogen veroorzaken. Verzeker u ervan dat de slangklemmen voor flexibele slangen altijd goed vastzitten. 1937 2,5.indd 19 03/08/18 09:23...
  • Page 20 - Kijk goed uit voor slijpvonken, omdat ze een mogelijk gevaar kunnen inhouden voor de voorwerpen en personen die eraan worden blootgesteld. Ze kunnen kleding verbranden en brandwonden veroorzaken. - De gebruiker en het onderhoudspersoneel moeten in staat zijn het gewicht en het vermogen van het pneumatische gereedschap fysiek aan te kunnen. 1937 2,5.indd 20 03/08/18 09:23...
  • Page 21 DRAAG ALTIJD GEHOORBESCHERMING WANNEER U HET PNEUMATISCHE GEREEDSCHAP GEBRUIKT DRAAG ALTIJD EEN BESCHERMENDE BRIL WANNEER U HET PNEUMATISCHE GEREEDSCHAP GEBRUIKT OF ONDERHOUDSWERKZAAMHEDEN VERRICHT GEBRUIK ALTIJD BESCHERMENDE HANDSCHOENEN VOOR FYSISCHE AGENTIA TIJDENS HET GEBRUIK VAN HET PNEUMATISCHE GEREEDSCHAP GEBRUIK ALTIJD VEILIGHEIDSSCHOENEN 1937 2,5.indd 21 03/08/18 09:23...
  • Page 22 TRILLINGEN (ISO 28927) TRILLINGSNIVEAU 8.7 m/s ONZEKERHEIDSFACTOR K = 1,36 m/s LEGENDE a: Aan/uithendel schuurmachine b: Hendeltje om de snelheid te regelen c: Luchtafvoer d: Polijstpad e: Steeksleutel f: Aansluiting afzuigsysteem g: Luchtaansluiting 1/4” GAS 1937 2,5.indd 22 03/08/18 09:23...
  • Page 23 ONDERHOUD Onderhoudswerkzaamheden en reparaties mogen enkel en alleen door vakmensen worden verricht. Wend u voor deze werkzaamheden via uw vertrouwde Beta dealer tot het reparatiecentrum van Beta Utensili S.P.A. AFDANKEN Het pneumatische gereedschap, de accessoires en verpakkingen moeten volgens de wetten van het land waarin u zich bevindt naar een centrum voor afvalverwerking worden gestuurd.
  • Page 24 Hitze, Öl und drehenden Teilen. Bei Beschädigungen eines Schlauchs ist dieser unverzüglich zu ersetzen. Eine fehlerhafte Zufuhrleitung kann zu unkontrollierbaren Bewegungen der Druckluftleitung führen. Von der Luft aufgewirbelte Späne oder Staub können die Augen verletzen. Sicherstellen, dass die Schellen für die Schläuche stets gut befestigt sind. 1937 2,5.indd 24 03/08/18 09:23...
  • Page 25 Bevor Sie mit der Arbeit fortsetzen, überprüfen Sie, dass die Scheibe korrekt befestigt ist und nicht beschädigt wurde. - Bei Bruch des Schleiftellers oder des Werkstücks können die Bruchstücke mit hoher Geschwindigkeit herausgeschleudert werden. 1937 2,5.indd 25 03/08/18 09:23...
  • Page 26 - Vermeiden Sie, dass das Druckluftwerkzeug auf dem Werkstück auf- oder abprallt: Dadurch können die Schwingungen sehr viel stärker werden. - Halten Sie das Werkzeug sicher aber nicht zu fest in der Hand, da die erforderlichen Reaktionskräfte der Hand zu berücksichtigen sind. - Das Druckluftwerkzeug niemals durch Ziehen des Schlauchs transportieren. 1937 2,5.indd 26 03/08/18 09:23...
  • Page 27 VIBRATIONSSCHUTZHANDSCHUHE SIND WÄHREND DES GEBRAUCHS DES DRUCKLUFTWERKZEUGS ZU VERWENDEN, NACH SPEZIFISCHER ANALYSE DER TAGES-SCHWINGUNGSBELASTUNG FÜR HÄNDE UND ARME ATEMSCHUTZMASKE ZUM SCHUTZ VOR PHYSIKALISCHEN EINWIRKUNGEN IN FUNKTION DER BEI RAUM- UND INDUSTRIEHYGIENISCHEN UNTERSUCHUNG ERMITTELTEN WERTE VERWENDEN SCHUTZHELM TRAGEN 1937 2,5.indd 27 03/08/18 09:23...
  • Page 28 Bei Ausschalten des Exzenterschleifers diesen in eine stabile und sichere Position bringen, da die Scheibe nicht unverzüglich zum Stillstand kommt. Die Wartungs- und Reparatureingriffe sind von Fachpersonal durchzuführen. Für diese Arbeiten können Sie sich ans Reparaturzentrum von Beta Utensili S.p.A. wenden. Einsetzen/Ausschalten des Schleiftellers Zum Einsetzen des Schleiftellers auf dem Exzenterschleifer (Abbildung 2-d) wie folgt vorgehen: - Den entsprechenden Maulschlüssel unter dem Gummischutz bringen und die Schleifspindel blockieren.
  • Page 29 WARTUNG Die Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden. Für diese Eingriffe können Sie sich an das Reparaturzentrum Beta Utensili S.P.A. über Ihren Beta Händler wenden. ENTSORGUNG Das Druckluftwerkzeug, die Zubehörteile und die Verpackung müssen entsprechend den im Benutzerland geltenden Gesetzen zu einer Entsorgungs- und Sammelstelle gebracht werden.
  • Page 30 INDICACIÓN PARA LA SEGURIDAD DEL PERSONAL - Se recomienda la máxima atención, tratando de concentrarse siempre en lo que se hace. No utilizar la herramienta neumática en caso de cansancio o bajo el efecto de drogas, bebidas alcohólicas o medicinas. 1937 2,5.indd 30 03/08/18 09:23...
  • Page 31 - Es importante estar preparados a movimientos inesperados de la herramienta neumática debidos al bloqueo o la ruptura del accesorio. Mantenga siempre bien firme la herramienta y coloque el cuerpo y los brazos en una posición que permita compensar dichos movimientos. - No acerque nunca la mano al disco: puede herirse. 1937 2,5.indd 31 03/08/18 09:23...
  • Page 32 LLEVE SIEMPRE PUESTAS LAS GAFAS DE PROTECCIÓN CUANDO UTILIZA LA HERRAMIENTA NEUMÁTICA O CUANDO LLEVA A CABO ACTUACIONES DE MANTENIMIENTO UTILICE SIEMPRE GUANTES DE PROTECCIÓN PARA AGENTES FÍSICOS DURANTE LA UTILIZACIÓN DE LA HERRAMIENTA NEUMÁTICA UTILICE SIEMPRE CALZADO DE SEGURIDAD 1937 2,5.indd 32 03/08/18 09:23...
  • Page 33 LEYENDA a: Palanca de accionamiento lijadora b: Palanca de ajuste de velocidad c: Evacuación de aire d: Plato e: Ilave de tenedor f: Conexión sistema de aspiración g: Rosca de admisión de aire 1/4” GAS 1937 2,5.indd 33 03/08/18 09:23...
  • Page 34 Las actuaciones de mantenimiento y reparación ha de llevarlas a cabo tan sólo y exclusivamente personal especializado. En caso de dichas actuaciones puede acudir al centro de reparaciones de Beta Utensili S.P.A. a través de su revendedor Beta de confianza.
  • Page 35 Substituir imediatamente uma mangueira danificada. Uma tubagem de alimentação defeituosa pode causar movimentos descontrolados do tubo do ar comprimido. Poeiras ou limalhas erguidas pelo ar podem provocar ferimentos nos olhos. Verificar que as abraçadeiras para mangueiras estejam sempre bem fixadas. 1937 2,5.indd 35 03/08/18 09:23...
  • Page 36 - Prestar muita atenção às faíscas de rebarbação pois podem ser fonte de perigos potenciais para as coisas e para as pessoas que estão expostas. Podem incendiar roupas e provocar queimaduras. - O operador e o pessoal encarregado da manutenção devem ser capazes de controlar fisicamente o peso e a potência da 1937 2,5.indd 36 03/08/18 09:23...
  • Page 37 USAR SEMPRE OS ÓCULOS DE PROTEÇÃO QUANDO USAR A FERRAMENTA PNEUMÁTICA OU QUANDO EFETUAR A ATIVIDADE DE MANUTENÇÃO UTILIZAR SEMPRE LUVAS DE PROTEÇÃO PARA AGENTES FÍSICOS DURANTE A UTILIZAÇÃO DA FERRAMENTA PNEUMÁTICA UTILIZAR SEMPRE CALÇADOS DE SEGURANÇA 1937 2,5.indd 37 03/08/18 09:23...
  • Page 38 K = 1,36 m/s LEGENDA a: Alavanca de acionamento lixadeira b: Alavanca de regulação da velocidade c: Descarga do ar d: Prato e: Chave de garfo f: Ligação do sistema de aspiração g: Entrada de ar 1/4” GAS 1937 2,5.indd 38 03/08/18 09:23...
  • Page 39 MANUTENÇÃO As operações de manutenção e de reparação devem ser efetuadas somente e exclusivamente por pessoal especializado. Para essas operações pode-se entrar em contato com o centro de reparações da Beta Utensili S.P.A, através do próprio revendedor Beta de confiança.
  • Page 40 Damm eller spån som slungas iväg på grund av tryckluften kan orsaka ögonskador. Försäkra dig alltid om att slangklämmorna är ordentligt fastsatta. ANVISNING FÖR PERSONALENS SÄKERHET - Iaktta maximal uppmärksamhet och koncentrera dig på ditt eget arbete. Använd inte tryckluftsverktyget om du är trött eller påverkad av narkotika, alkohol eller läkemedel. 1937 2,5.indd 40 03/08/18 09:23...
  • Page 41 - När operatören använder tryckluftsverktyget kan hon eller han känna av besvär från händer, armar, axlar och nacke. Att inta en bekväm arbetsposition och byta kroppsställning kan hjälpa till att förhindra besvär och trötthet. 1937 2,5.indd 41 03/08/18 09:23...
  • Page 42 TRYCKLUFTSVERKTYGET BEROENDE PÅ RESULTATET AV DEN SPECIFIKA UNDERSÖKNINGEN AV DEN DAGLIGA EXPONERINGSNIVÅN FÖR VIBRATIONER SOM ÖVERFÖRS TILL HÄNDER OCH ARMAR ANVÄND SKYDDSMASK MOT FYSIKALISKA AGENSER BEROENDE PÅ VÄRDENA SOM UPPMÄTTS I MILJÖ- OCH ARBETSHYGIENUNDERSÖKNINGEN ANVÄND SKYDDSHJÄLM 1937 2,5.indd 42 03/08/18 09:24...
  • Page 43 Stäng alltid av tryckluftstillförseln före inställning och montering av slipplattan. Denna säkerhetsåtgärd hindrar att tryckluftsverktyget startas av misstag. UNDERHÅLL Underhålls- och reparationsingrepp ska endast utföras av specialiserad personal. Kontakta reparationsavdelningen vid Beta Utensili S.P.A. via din lokala Beta-återförsäljare för dessa ingrepp. 1937 2,5.indd 43...
  • Page 44 Vi försäkrar under eget ansvar att den beskrivna produkten överensstämmer med samtliga bestämmelser i maskindirektiv 2006/42/EG jämte ändringar, samt med följande standard: • EN ISO 11148-8 Den tekniska dokumentationen finns hos: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18 20845 Sovico (MB) ITALIEN 1937 2,5.indd 44 03/08/18 09:24...
  • Page 45 Paineilman kohottama pöly tai puru saattaa aiheuttaa silmävammoja. Varmista, että letkunkiristimet on aina kiinnitetty huolellisesti. HENKILÖTURVALLISUUTTA KOSKEVAT OHJEET - Ole aina erittäin varovainen ja keskity työhösi. Älä käytä paineilmatyökalua väsyneenä tai huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. 1937 2,5.indd 45 03/08/18 09:24...
  • Page 46 - Jos paineilman tulo katkeaa tai käyttöpaine alenee, pysäytä työkalu. Tarkista käyttöpaine. Jos se on optimaalinen, käynnistä uudelleen. - Paineilmatyökalun käytön aikana käyttäjällä saattaa olla epämiellyttäviä tuntemuksia käsissä, käsivarsissa, olkapäissä ja kaulan alueella. Asetu mukavaan asentoon. Asennon vaihto saattaa auttaa välttämään epämiellyttäviä tuntemuksia ja väsymystä. 1937 2,5.indd 46 03/08/18 09:24...
  • Page 47 KÄYTÄ TÄRINÄÄ VAIMENTAVIA KÄSINEITÄ PAINEILMATYÖKALUN KÄYTÖN AIKANA, JOS ERITYISESSÄ TUTKIMUKSESSA ON HAVAITTU MÄÄRÄTTY PÄIVITTÄISELLE KÄSI-KÄSIVARSITÄRINÄLLE ALTISTUMISEN TASO KÄYTÄ YMPÄRISTÖ-/TEOLLISUUSHYGIEENISESSÄ TUTKIMUKSESSA TODETTUJEN ARVOJEN MUKAINEN FYSIKAALISILTA TEKIJÖILTÄ SUOJAAVA NAAMARI KÄYTÄ SUOJAKYPÄRÄÄ 1937 2,5.indd 47 03/08/18 09:24...
  • Page 48 Säädä nopeutta käynnistyskytkimen alle sijoitetulla vivulla (kuva 1-b). Katkaise ilmantulo aina ennen tukilaikan asetusta tai säätöjä. Tämä varotoimi estää paineilmatyökalun tahattoman käynnistyksen. HUOLTO Ainoastaan ammattihenkilö saa suorittaa huollot ja korjaukset. Ota tarvittaessa yhteyttä Beta Utensili S.P.A.:n huoltokeskukseen Beta-jälleenmyyjän kautta. 1937 2,5.indd 48 03/08/18 09:24...
  • Page 49 Vakuutamme omalla vastuullamme, että kuvailtu tuote vastaa kaikkia konedirektiivin 2006/42/EY ja sen muutosten aihekohtaisia määräyksiä sekä seuraavaa standardia: • EN ISO 11148-8 Teknistä asiakirjaa säilyttää: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18 20845 Sovico (MB) ITALIA 1937 2,5.indd 49 03/08/18 09:24...
  • Page 50 øjnene. Kontrollér, at slangeklemmerne altid er fastgjort korrekt. OPLYSNINGER VEDRØRENDE DEN PERSONLIGE SIKKERHED - Det anbefales at koncentrere sig om arbejdet. Benyt ikke trykluftsværktøjet, hvis du er træt eller er påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. 1937 2,5.indd 50 03/08/18 09:24...
  • Page 51 - Sørg for, at hænderne aldrig kommer i nærheden af skiven. Risiko for kvæstelser! - Kontrollér regelmæssigt, at trykluftsværktøjets hastighed ikke overskrider den angivne hastighed. - Stands værktøjet i tilfælde af afbrydelse af luftforsyningen eller reduktion af driftstrykket. Kontrollér driftstrykket, og genstart, når driftstrykket er optimalt. 1937 2,5.indd 51 03/08/18 09:24...
  • Page 52 BÆR ALTID HØREVÆRN I FORBINDELSE MED BRUG AF TRYKLUFTSVÆRKTØJ. BÆR ALTID BESKYTTELSESBRILLER I FORBINDELSE MED BRUG AF TRYKLUFTSVÆRKTØJ ELLER VED UDFØRELSE AF VEDLIGEHOLDELSE. BENYT ALTID BESKYTTELSESHANDSKER MOD FYSISKE RISICI I FORBINDELSE MED BRUG AF TRYKLUFTSVÆRKTØJ. BÆR ALTID SIKKERHEDSSKO. 1937 2,5.indd 52 03/08/18 09:24...
  • Page 53 VIBRATIONER (ISO 28927) VIBRATIONSNIVEAU 8.7 m/s UVISHED K = 1,36 m/s SIGNATURFORKLARING a: Startgreb for slibemaskine b: Greb til justering af hastighed c: Luftudtag d: Slibehoved e: Gaffelnøgle f: Tilslutning til indsugningssystem g: Luftkobling 1/4” GAS 1937 2,5.indd 53 03/08/18 09:24...
  • Page 54 Afbryd altid luftforsyningen inden regulering eller indsættelse af slibehovedet. Denne forebyggende foranstaltning hindrer utilsigtet start af trykluftsværktøjet. VEDLIGEHOLDELSE Vedligeholdelse og reparationer må kun udføres af specialuddannet personale. Kontakt Beta Utensili S.P.A. gennem din lokale Beta forhandler vedrørende disse indgreb. BORTSKAFFELSE Trykluftsværktøjet, tilbehøret og emballagen skal indleveres til en genbrugsstation i overensstemmelse med kravene i den...
  • Page 55 - Vær veldig oppmerksom og konsentrer deg alltid om det du holder på med. Ikke bruk trykkluftverktøyet hvis du er trøtt eller påvirket av narkotika, alkohol eller legemidler. - Bruk alltid personlig verneutstyr: • Vernebriller • Vernesko 1937 2,5.indd 55 03/08/18 09:24...
  • Page 56 Farer på grunn av støv og røyk: Avhengig av materialet som bearbeides, kan det utvikles helsefarlig røyk under bruk av trykkluftverktøyet. En egnet helse- og miljøkontroll er nødvendig for helt nøyaktig å kunne fastslå hvilke type personlig verneutstyr som kreves for luftveiene. 1937 2,5.indd 56 03/08/18 09:24...
  • Page 57 BRUK VIBRASJONSDEMPENDE HANSKER VED BRUK AV TRYKKLUFTVERKTØYET UT FRA RESULTATET FRA DEN SPESIFIKKE UNDERSØKELSEN AV DEN DAGLIGE EKSPONERINGEN FOR VIBRASJONER SOM OVERFØRES TIL HÅND-ARM BRUK ANSIKTSMASKE MOT FYSISKE AGENSER AVHENGIG AV RESULTATENE FRA MILJØ-/INDUSTRIUNDERSØKELSEN BRUK VERNEHJELM 1937 2,5.indd 57 03/08/18 09:24...
  • Page 58 Avbryt alltid trykklufttilførselen før justeringer eller innsetting av platen. Dette sikkerhetstiltaket hindrer en utilsiktet start av trykkluftverktøyet. VEDLIKEHOLD Vedlikehold og reparasjon skal kun utføres av kvalifisert personale. Kontakt verkstedet til Beta Utensili S.P.A. gjennom din Beta- forhandler. 1937 2,5.indd 58...
  • Page 59 Vi erklærer under fullt ansvar at produktet som er beskrevet er i samsvar med bestemmelsene i Maskindirektiv 2006/42/EF og senere endringer, og følgende standarder: • EN ISO 11148-8 Den tekniske dokumentasjonen er tilgjengelig hos: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18 20845 Sovico (MB) ITALIA 1937 2,5.indd 59 03/08/18 09:24...
  • Page 60 Ellenőrizzük, hogy a hajlékony csöveket tartó gyűrűk megfelelően zárjanak. SZEMÉYLI BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK - Minden esetben elővigyázatos magatartást ajánlunk, ügyelve a mozdulatokra. Ne használjuk a pneumatikus szerszámot ha túl fáradtak vagyunk, alkoholt fogyasztottunk vagy gyógyszeres kezelés alatt állunk. 1937 2,5.indd 60 03/08/18 09:24...
  • Page 61 - A dolgozó és a karbantartó személyzet megfelelő fizikai képességekkel kell rendelkeznie a szerszám súlyának elbírásához és a szerszám használatához. - Használat közben készen kell állni arra az eshetőségre, hogy a pneumatikus szerszám elakad, eltörik vagy hirtelen elmozdulna. Tartsuk biztosan a csiszolót és a test- és kartartással tartsunk ellen ennek a mozgásnak. 1937 2,5.indd 61 03/08/18 09:24...
  • Page 62 Az alábbi szabályok be nem tartása súlyos sérüléseket és/vagy betegségeket okozhat. A PNEUMATIKUS SZERSZÁMOK HASZNÁLATAKOR HALLÁSVÉDŐ FÜLVÉDŐT KELL VISELNI A PNEUMATIKUS SZERSZÁMOK HASZNÁLATAKOR ILLETVE A KARBANTARTÁSI MUNKÁK ALATT MUNKAVÉDELMI SZEMÜVEGET KELL VISELNI A PNEUMATIKUS SZERSZÁMOK HASZNÁLATAKOR MUNKAVÉDELMI KESZTYŰT KELL VISELNI VISELJÜNK MINDIG MUNKAVÉDELMI CIPŐT 1937 2,5.indd 62 03/08/18 09:24...
  • Page 63 LpA = 77.3 dB REZGÉS (ISO 28927) REZGÉSSZINT 8.7 m/s BIZONYTALANSÁGI MUTATÓ K = 1,36 m/s OLVASAT a: Excentercsiszoló bekapcsoló kar b: Sebesség beállító kar c: Légkimenet d: Csiszolótárcsa e: Villáskulcs f: Elszívó csatlakozó g: Légcsatlakozó 1/4” GAS 1937 2,5.indd 63 03/08/18 09:24...
  • Page 64 A csiszolótárcsa beállítási munkája vagy csere elvégzése során a légellátást ki kell kapcsolni. Ez megelőzi a pneumatikus szerszám véletlenszerű bekapcsolódását. KARBANTARTÁS A karbantartási és javítási munkálatokat kizárólag szakember végezheti el. Az ilyen beavatkozások elvégeztetéséhez, a Beta viszonteladójukon keresztül tudnak a Beta Utensili S.P.A. javítási központjához fordulni. HULLADÉK FELDOLGOZÁS A pneumatikus szerszám és annak csomagolóanyaga, a felhasználási ország törvényi előírásainak értelmében, a megfelelő...
  • Page 65 PERSONELİN GÜVENLİĞİ İÇİN TALİMATLAR - Daima kendi hareketlerinize konsantre olmaya özen göstererek azami dikkat önemle tavsiye edilir. Yorgun olunması veya uyuşturucu, alkollü içecek veya ilaç etkisi altında bulunulması halinde pnömatik aleti kullanmayın. 1937 2,5.indd 65 03/08/18 09:24...
  • Page 66 - Hava beslemesinin kesilmesi veya azaltılmış çalışma basıncı halinde, aleti durdurun. Çalışma basıncını kontrol edin ve optimal çalışma basıncında yeniden çalıştırın. - Pnömatik aletin kullanımı esnasında operatörün ellerde, kollarda, omuzlarda ve boyun bölgesinde rahatsızlık hissetmesi mümkündür. Beden duruşunun değiştirilerek rahat bir pozisyon alınması, rahatsızlıkları ve yorulmayı önlemeye yardım edebilir. 1937 2,5.indd 66 03/08/18 09:24...
  • Page 67 EL-KOL SİSTEMİ TİTREŞİMLERE GÜNLÜK MARUZİYET SEVİYESİNE GÖRE ÖZEL İNCELEME SONRASINDA, PNÖMATİK ALETİN KULLANIMI ESNASINDA TİTREŞİM ÖNLEYİCİ ELDİVEN KULLANIN ÇALIŞMA ORTAMI/SANAYİ HİJYENİ ARAŞTIRMASINDAN ELDE EDİLMİŞ OLAN DEĞERLERE GÖRE FİZİKSEL ETKENLER İÇİN KORUYUCU MASKE KULLANINIZ KORUYUCU KASK KULLANIN 1937 2,5.indd 67 03/08/18 09:24...
  • Page 68 BAKIM Bakım ve onarım müdahaleleri sadece uzman personel tarafından gerçekleştirilmelidir. Bakım ve onarım müdahaleleri için, güvendiğiniz Beta bayii aracılığı ile Beta Utensili S.P.A. onarım merkezine başvurabilirsiniz. BERTARAF ETME Pnömatik alet, aksesuarlar ve ambalajlar, bulunduğunuz ülkede geçerli kanunlar uyarınca bir atık toplama bertaraf etme merkezine gönderilmelidir.
  • Page 69 Tanımlanan ürünün, 2006/42/EC Makine Direktifi’nin tüm hükümlerine, ilişkin tadilatlara ve aşağıdaki standarda uygun olduğunu tam sorumluluğumuz altında beyan ederiz: • EN ISO 11148-8 Teknik Doküman aşağıdaki adreste mevcuttur: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18 20845 Sovico (MB) İTALYA 1937 2,5.indd 69 03/08/18 09:24...
  • Page 70 Upewnić się, że opaski na przewodach giętkich są zawsze dobrze zamocowane. ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA PERSONELU - Przypomina się o maksymalnej uwadze i skupieniu na czynnościach, które się wykonuje. Nie używać narzędzia pneumatycznego, gdy jest się zmęczonym lub pod wpływem narkotyków, alkoholu lub leków. 1937 2,5.indd 70 03/08/18 09:24...
  • Page 71 - Operator i personel konserwacyjny muszą być w stanie fizycznie obsłużyć ciężar i moc narzędzia pneumatycznego. - Ważne jest, aby być przygotowanym na niespodziewane ruchy narzędzia pneumatycznego spowodowane zablokowaniem lub rozerwaniem się akcesoria. Trzymać zawsze mocno narzędzie i ustawiać ciało i ramiona w pozycji, która pozwala zrekompensować te ruchy. 1937 2,5.indd 71 03/08/18 09:24...
  • Page 72 ZAKŁADAĆ ZAWSZE OCHRONIACZE SŁUCHU PODCZAS KORZYSTANIA Z NARZĘDZIA PNEUMATYCZNEGO ZAKŁADAĆ ZAWSZE OKULARY OCHRONNE PODCZAS UŻYWANIA NARZĘDZIA PNEUMATYCZNEGO LUB PODCZAS PRAC KONSERWACYJNYCH ZAKŁADAĆ ZAWSZE RĘKAWICE CHRONIĄCE PRZED CZYNNIKAMI FIZYCZNYMI W TRAKCIE UŻYWANIA NARZĘDZIA PNEUMATYCZNEGO UŻYWAĆ ZAWSZE OBUWIE BEZPIECZEŃSTWA 1937 2,5.indd 72 03/08/18 09:24...
  • Page 73 8.7 m/s NIEPEWNY K = 1,36 m/s LEGENDA a: Dźwignia uruchamiania szlifierki b: Dźwigienka do regulacji prędkości c: Wylot powietrza d: Talerz e: Klucz widelcowy f: Podłączenie systemu odsysania g: Złącze doprowadzania powietrza 1/4” GAS 1937 2,5.indd 73 03/08/18 09:24...
  • Page 74 GWARANCJA Warunki gwarancji dla towarów produkcji Beta Utensili S.p.A. sprzedawanych przez Beta Polska Sp. z o.o. określone są w aktualnym Oświadczeniu Gwarancyjnym Beta Polska Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością z siedzibą w Skarbimierzycach, które dostępne jest na stronie internetowej spółki oraz będzie wysyłane na każde żądanie.
  • Page 75 1937 2,5.indd 75 03/08/18 09:24...
  • Page 76 BETA UTENSILI S.p.A. Via Alessandro Volta, 18 - 20845 Sovico (MB) ITALY Tel. +39 039.2077.1 - Fax +39 039.2010742 www.beta-tools.com 1937 2,5.indd 76 03/08/18 09:24...