Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 30

Liens rapides

Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Instructions d'utilisation
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Brugsvejledning
Driftsföreskrifter
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Çalıştırma Talimatları
Instrukcja obsługi
Provozní pokyny
Használati utasítás
EN: Before operating this unit, please read these
instructions completely and save this manual for
future use.
DE: Vor Inbetriebnahme des Gerätes die
Betriebsanleitung bitte gründlich durchlesen und
diese Broschüre zum späteren Nachschlagen
sorgfältig aufbewahren.
FR: Lire entièrement les instructions suivantes avant
de faire fonctionner l'appareil et conserver
ce mode d'emploi à des fins de consultation
ultérieure.
IT:
Prima di usare questa unità, leggere
completamente queste istruzioni e conservare il
manuale per usi futuri.
NL:
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door
voor u het apparaat in gebruik neemt en bewaar
de gebruiksaanwijzing voor eventuele naslag.
ES: Antes de usar este aparato por primera vez, lea
todas las instrucciones de este manual y guarde
el manual para poderlo consultar en el futuro.
DA: Gennemlæs denne betjeningsvejledning før
brugen og gem den til fremtidig brug.
Cordless LED Flashlight
Kabelloser LED-Taschenlampe
Sans fil Lampe de poche DEL
Senza fili Torcia elettrica a LED
Snoerloze LED zaklamp
Inalámbrica Linterna LED
Ledningsfri LED-lommelygte
Batteridrevet LED-lommelykt
Akkukäyttöinen LED-taskulamppu
Kablosuz LED El Feneri
Akumulatorowy Latarka typu LED
Bezdrátový LED svítilna
Akkus LED-es zseblámpa
Model No: EY37C4
SV:
Läs igenom hela bruksanvisningen innan
verktyget tas i bruk. Spara bruksanvisningen för
senare användning.
NO: Før enheten tas i bruk, vennligst les disse
alle anvisningene og oppbevar deretter
bruksanvisningen for senere bruk.
FI:
Lue ohjeet huolella ennen laitteen käyttöönottoa
ja säilytä tämä käyttöohje tallessa tulevaa
tarvetta varten.
TR: Bu cihazı çalıştırmadan önce lütfen bu talimatları
dikkatli bir şekilde okuyun ve bu kılavuzu
gelecekte kullanmak üzere saklayın.
PL:
Przed przystąpieniem do obsługi omawianego
urządzenia należy przeczytać w całości
niniejszą instrukcję i zachować ją do wglądu na
przyszłość.
CS: Před zahájením práce s jednotkou si přečtěte
v úplnosti tyto pokyny a příručku uchovejte pro
pozdější použití.
HU: A készülék használata előtt olvassa el ezeket az
utasításokat, és őrizze meg a jelen útmutatót a
későbbi használat céljából.
Sladdlös LED-lampa

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Panasonic EY37C4

  • Page 1 Akumulatorowy Latarka typu LED Használati utasítás Bezdrátový LED svítilna Akkus LED-es zseblámpa Model No: EY37C4 Läs igenom hela bruksanvisningen innan EN: Before operating this unit, please read these verktyget tas i bruk. Spara bruksanvisningen för instructions completely and save this manual for senare användning.
  • Page 2 Index/Index/Index/Indice/Index/Indice/Indeks/Index/ Indeks/Hakemisto/Dizin/Indeks/Index/Tárgymutató English: Page Svenska: Deutsch: Seite Norsk: Side Français: Page Suomi: Sivu Italiano: Pagina Türkçe: Sayfa Nederlands: Bladzijde Polski: Strona Español: Página Česky: Strana Dansk: Side Magyar: Oldal FUNCTIONAL DESCRIPTION FUNKTIONSBESCHREIBUNG DESCRIPTION DES FONCTIONS DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI FUNCTIEBESCHRIJVING DESCRIPCIÓN FUNCIONAL FUNKTIONSBESKRIVELSE FUNKTIONSBESKRIVNING FUNKSJONSBESKRIVELSE...
  • Page 3 LED light USB socket LED-Leuchte USB-Anschluss Lumière DEL Prise USB Luce LED Presa USB LED-lampje USB-aansluiting Luz indicadora Toma USB LED-lys USB-stik LED-ljus USB-uttag LED-lys USB-kontakt LED-valo USB-liitäntä LED ışığı USB yuvası Lampka LED Gniazdo USB LED osvětlení USB zásuvka LED-lámpa USB aljzat Hook...
  • Page 4 Battery level indicator USB power output button/ Akkustandsanzeige Battery level button Indicateur de niveau de la batterie USB-Stromausgangstaste/ Indicatore di livello della batteria Akkustandsanzeige Indicator accuniveau Bouton d’alimentation USB/ Indicador de nivel de la batería Bouton de niveau de batterie Batteriniveauindikator Pulsante di uscita alimentazione Batterinivåindikator...
  • Page 5 Illustrations/Abbildungen/Illustrations/Illustrazioni/ Afbeeldingen/Imágenes/Illustrationer/Illustrationer/ Illustrasjoner/Kuvat/Resimler/Ilustracje/Obrázky/Illusztrációk Fig. 1 Fig. 2 - 5 -...
  • Page 6 Fig. 3 Fig. 4 0〜90° 0〜90° 0〜270° (Up to the stopper) (Upp till proppen) (Bis zum Anschlag) (Opp til stopperen) (Jusqu’au butoir) (Tulppaan asti) (Fino al fermo) (Durdurucuya kadar) (tot aan de stop) (W górę do blokady) (Hasta el tope) (Až...
  • Page 7 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 - 7 -...
  • Page 8 fi re when used Read and observe all safety with another battery pack. warnings and instructions g) Use this unit only with enclosed with Panasonic specifi cally designated charger, battery pack, or this battery packs. unit which you purchased Use of any other battery packs separately.
  • Page 9 j) Have your unit serviced by a • Do not place heavy objects on qualifi ed repair person using this unit or climb on top of it. only identical replacement • Use of an attachment not parts. recommended may result in a This will ensure that the safety risk of fi...
  • Page 10 fi re. • Panasonic is not responsible • When the battery pack has for any damage or accident deteriorated, replace it with a caused by the use of the new one.
  • Page 11 III. ASSEMBLY switch (F), the power turns from high to mid, from mid to low, from low to off. Attaching or Removing Battery pack 1. To attach the battery pack: [Fig.1 Align the highlighted marker points and attach battery pack. High Maximum Slide the battery pack until it...
  • Page 12 IV-2. USB power output power delivery off after approximately 6 hrs. from This unit can be used for charging the time the button is USB devices such as pressed if it remains turned smartphones. 4. Attach the socket cover (E). NOTE: •...
  • Page 13 ALERT FUNCTION (1) Low battery alert 10 minutes before running out of battery, the LED light blinks three times and switches to “Low mode”, and the USB power output indicator (I) and the battery level indicator lamp (3 segments) blink. •...
  • Page 14 Recycling ATTENTION: For environmental protection and recycling of materials, be sure that it is disposed of at an offi cially assigned location, if there is one in your country. Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and used Batteries These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products and batteries...
  • Page 15 SPECIFICATIONS [Main unit] Model No. EY37C4 Voltage DC 14.4 V / DC 18 V / DC 21.6 V Luminous fl ux 750 lm Illuminance 1500 lx (Front, at 40 cm) Approximately 8 W (LED 10 lights) 2 × type A USB (DC 5 V) sockets for total 2 A...
  • Page 16 [Battery Charger] Model No. EY0L82 Electrical rating See the rating plate on the bottom of the charger Weight 0.93 kg EY9L45 EY9L47 EY9L51 EY9L52 Usable: Usable: Usable: Usable: Charging time 50 min. 35 min. 55 min. 35 min. Full: Full: Full: Full: 60 min.
  • Page 17 VII. MAINTENANCE Use only a dry, soft cloth for wiping the unit. Do not use a damp cloth, thinner, benzine, or other volatile solvents for cleaning. In the event that the inside of the unit or battery pack is exposed to water, drain and allow to dry as soon as possible.
  • Page 18 If you lose the fuse cover the plug must not be used until a replacement cover is obtained. A replacement fuse cover can be purchased from your local Panasonic Dealer. CAUTION: IF THE FITTED MOULDED PLUG IS UNSUITABLE FOR THE SOCKET OUTLET IN YOUR HOME THEN THE FUSE SHOULD BE REMOVED AND THE PLUG CUT OFF AND DISPOSED OF SAFELY.
  • Page 19 Lesen und beachten Sie alle nicht, dieses Gerät zu Sicherheitshinweise und bedienen. Anweisungen, die dem f) Laden Sie die Akkus nur in Panasonic-Ladegerät, Akku Ladegeräten auf, die vom oder diesem Gerät beiliegen, Hersteller empfohlen das Sie separat erworben werden. haben.
  • Page 20 ZUSÄTZLICHE h) Bewahren Sie den Akku bei Nichtgebrauch nicht SICHERHEITSHINWEISE zusammen mit Metallgegenständen, wie Büroklammern, Münzen, WARNUNG Schlüsseln, Nägeln, Die LED-Leuchten erzeugen Schrauben, und anderen Wärme, während sie im kleinen Metallteilen auf, Gebrauch sind. welche die Kontakte Die Wärme kann sich stauen kurzschließen können.
  • Page 21 Personenschäden führen. • Verwenden Sie ausschließlich Symbol Bedeutung Panasonic-Akkus, die für Zur Verminderung der dieses Gerät vorgesehen sind. Verletzungsgefahr • Panasonic übernimmt keine muss die Verantwortung für etwaige Bedienungsanleitung Schäden oder Unfälle, die gründlich gelesen durch den Gebrauch von werden.
  • Page 22 III. BAUGRUPPE • Laden Sie den Akku ausschließlich mit dem dafür vorgesehenen Anbringen oder Ladegerät. Andernfalls kann dies zu einem Auslaufen des Akkus, Abnehmen des Akkus einem Brand oder einer Explosion 1. So bringen Sie den Akku an: führen. [Fig.1 •...
  • Page 23 • Öffnen und Schließen: 0º bis VORSICHT 90º • Während der Verwendung • Rotation: 0º bis 270º des Geräts oder unmittelbar danach werden die 3. Drücken Sie den EIN/AUS- Lichtaustrittsfl äche und die Schalter (F) einmal, um die Rückseite der LED-Leuchte einzuschalten.
  • Page 24 IV-3. Akkustandsanzeige- • Die Gesamtausgangsstromstärke der 2 Anschlüsse beträgt 2 A. Je Funktion nach der Kombination der Geräte • Wenn Sie die USB- beim gleichzeitigen Aufl aden Stromausgangstaste (H) zweier Geräte kann die Ladezeit drücken, leuchtet die länger als normal sein, oder die Akkustandsanzeigelampe in zwei Geräte können in seltenen 3 Stufen.
  • Page 25 ALARMFUNKTION (1) Niedriger-Akkustand-Alarm 10 Minuten vor dem Leerwerden der Batterie blinkt die LED-Leuchte dreimal und wechselt in die „Niedrige Stärke“ und die USB- Stromausgangsanzeige (I) und die Akkustandsanzeigelampe (3 Segmente) blinken. • Bei „Niedriger Stärke“ lässt sich die LED-Leuchte nicht weiter verdunkeln.
  • Page 26 Wiederverwertung ACHTUNG: Um Umweltschutz und Material-Recycling zu gewährleisten, müssen Sie die Batterie zur örtlichen Entsorgungsstelle bringen, falls eine solche in Ihrem Land vorhanden ist. Benutzerinformation zur Sammlung und Entsorgung von veralteten Geräten und benutzten Batterien Diese Symbole auf den Produkten, Verpackungen und/oder Begleitdokumenten bedeuten, dass benutzte elektrische und elektronische Produkte und Batterien nicht in den allgemeinen Hausmüll...
  • Page 27 TECHNISCHE DATEN [Hauptgerät] Modellnr. EY37C4 Spannung DC 14,4 V / DC 18 V / DC 21,6 V Lichtstrom 750 lm Leuchtstärke 1500 lx (Vorn, in 40 cm Entfernung) Etwa 8 W (10 LED-Leuchten) 2 × USB-Anschlüsse Typ A (Gleichstrom 5 V) mit USB-Anschluss Gesamtstromstärke 2 A...
  • Page 28 [Ladegerät] Modellnr. EY0L82 Siehe Leistungsschild auf der Unterseite des Nennwert Ladegerätes. Gewicht 0,93 kg EY9L45 EY9L47 EY9L51 EY9L52 Nutzbar: Nutzbar: Nutzbar: Nutzbar: Ladezeit 50 Min. 35 Min. 55 Min. 35 Min. Voll: Voll: Voll: Voll: 60 Min. 40 Min. 70 Min. 40 Min.
  • Page 29 VII. WARTUNG Das Gerät nur mit einem trockenen, weichen Lappen abwischen. Verwenden Sie zum Reinigen keine feuchten Lappen oder fl üchtige Lösungsmittel wie Farbverdünner oder Benzin. Falls Wasser in das Gerät oder das Batterie-/Akkupack eindringt, lassen Sie umgehend das Wasser ablaufen und die Teile trocknen. Entfernen Sie sorgfältig jeglichen Staub oder Eisenfeilspäne, die sich im Gerät angesammelt haben.
  • Page 30 Utilisez cet appareil uniquement les instructions fournis avec le avec des modules de batterie chargeur Panasonic, le module autonome spécialement conçus Batterie autonome ou cet à cet effet. appareil que vous avez acheté L’utilisation de tout autre bloc séparément.
  • Page 31 i) Si elle est malmenée, du • L’appareil n’est pas un appareil liquide peut s’échapper de la d’éclairage portatif à l’attention batterie. Evitez tout contact. des enfants. Si un contact accidentel se • Les enfants ne doivent pas jouer produit, rincez à l’eau. Si du avec l’appareil.
  • Page 32 • Ne pas utiliser autre que le • Si la batterie autonome s’est module de batterie autonome de détériorée, la remplacer par une Panasonic qui est conçu pour batterie neuve. L’utilisation être utilisé avec cet appareil. prolongée d’une batterie • Panasonic décline toute autonome endommagée peut...
  • Page 33 IV-1. Éclairer la lumière • Ne rangez pas le chargeur et la batterie à un endroit où la 1. Fixez la batterie autonome à température peut atteindre ou l’unité principale. dépasser 50 °C (122 °F) (sous 2. Réglez la poignée et l’angle un abri métallique, ou dans une de la lumière DEL.
  • Page 34 • Lors d’une utilisation • Certains appareils peuvent immédiate après avoir interdire des méthodes de connecté la batterie autonome charge autres que celles ou après une longue période spécifi ées. d’inutilisation, maintenez le • Le courant de sortie total des bouton d’alimentation enfoncé...
  • Page 35 IV-3. Fonction d’ Indicateur FONCTION D’ALERTE de niveau de la (1) Alerte batterie faible batterie 10 minutes avant l’épuisement • Lorsque vous appuyez sur le de la batterie, la lumière DEL bouton d’alimentation USB (H), clignote trois fois et passe en le témoin lumineux de la batterie «...
  • Page 36 Recyclage ATTENTION: Pour la protection de l’environnement naturel et le recyclage des matériaux, veillez à mettre la batterie au rebut à un endroit prévu offi ciellement à cet effet, s’il y en a un dans votre pays. Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des piles et des appareils électriques et électroniques usagés Apposé...
  • Page 37 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES [Unité principale] N° du modèle EY37C4 Tension DC 14,4 V / DC 18 V / DC 21,6 V Flux lumineux 750 lm Éclairage 1500 lx (Avant, à 40 cm) Environ 8 W (DEL 10 lumières) 2 prises USB type A (DC 5 V) pour une sortie...
  • Page 38 [Chargeur de batterie] N° du modèle EY0L82 Puissance Voir la plaque signalétique se trouvant sur le côté nominale inférieur du chargeur. Poids 0,93 kg EY9L45 EY9L47 EY9L51 EY9L52 Utilisable: Utilisable: Utilisable: Utilisable: Durée de 50 min. 35 min. 55 min. 35 min.
  • Page 39 VII. ENTRETIEN Nettoyez l’appareil au moyen d’un chiffon sec et propre. N’utilisez ni eau, ni solvant, ni produit de nettoyage volatile. Au cas où l’intérieur de l’appareil ou du bloc batterie serait exposé à de l’eau, enlevez l’eau et laissez sécher dès que possible. Enlevez soigneusement toutes saletés ou limailles de fer qui s’accumulent à...
  • Page 40 Utilizzare questa unità solo avvertimenti di sicurezza e le con i pacchi batteria istruzioni inclusi con il specifi catamente designati. caricabatteria Panasonic, il L’uso di altri tipi di pacchi pacco batteria o questa unità batteria può causare ferite o acquistata separatamente.
  • Page 41 contatto con gli occhi, • Non appendere in luoghi in cui i chiedere anche l’aiuto di un ganci non si appendono o in medico. luoghi in cui i ganci non si Il liquido che fuoriesce dalla appendono completamente. batteria può causare irritazione •...
  • Page 42 Panasonic progettati per pacco batteria danneggiato può l’uso con questa unità. generare calore, danni e incendi. • La Panasonic non sarà responsabile per eventuali danni • Se si rilevano anomalie, o incidenti causati dall’uso di un interrompere immediatamente pacco batteria riciclato e/o l’uso e rivolgersi al rivenditore...
  • Page 43 III. MONTAGGIO 3. Premere una volta l’interruttore ON/OFF (F) per accendere la luce LED. Applicazione o rimozione Ogni volta che si preme del pacco batteria l’interruttore ON/OFF (F), la 1. Per collegare il pacco batteria: potenza passa da alta a [Fig.1 media, da media a bassa, da Allineare le marcature...
  • Page 44 • La corrente di uscita totale delle PRECAUZIONE 2 prese è di 2 A. A seconda • Durante e immediatamente della combinazione di dispositivi dopo l’uso, la superfi cie di quando si caricano due unità emissione della luce e il lato contemporaneamente, il tempo posteriore della superfi...
  • Page 45 FUNZIONE DI • La spia di indicazione della batteria (G) si accende sempre AVVISO e viene visualizzata durante l’alimentazione USB. (1) Avviso di batteria scarica 10 minuti prima Indicatore Stato batteria dell’esaurimento della batteria, la luce LED lampeggia tre volte Carica suffi...
  • Page 46 Riciclo ATTENZIONE: Per ragioni relative alla protezione dell’ambiente e al riciclaggio dei materiali, assicurarsi che lo smaltimento Del prodotto avvenga in un luogo uffi cialmente preposto a tale fi ne (ammesso che esista nell’area dell’utente). Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di vecchie apparecchiature e batterie usate Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sulle documentazioni o manuali accompagnanti i...
  • Page 47 SPECIFICHE TECNICHE [Apparecchio principale] Modello N° EY37C4 Tensione DC 14,4 V / DC 18 V / DC 21,6 V Flusso luminoso 750 lm Illuminamento 1500 lx (Anteriore, a 40 cm) Circa 8 W (LED a 10 luci) 2 prese USB tipo A (DC 5 V) per un’uscita totale di Presa USB 2 A.
  • Page 48 [Caricabatterie] Modello N° EY0L82 Vedere la targhetta dei valori sul fondo del Potenza caricabatteria. Peso 0,93 kg EY9L45 EY9L47 EY9L51 EY9L52 Utilizzabile: Utilizzabile: Utilizzabile: Utilizzabile: Tempo di 50 min. 35 min. 55 min. 35 min. caricamento Completa: Completa: Completa: Completa: 60 min.
  • Page 49 VII. MANUTENZIONE Per la pulizia dell’apparecchio, utilizzare un panno morbido ed asciutto. NON usare un panno bagnato, solventi, benzina od altre sostanze volatili per la pulizia. Qualora l’interno dell’unità o del pacco batteria si bagni, togliere immediatamente l’acqua e fare asciugare il prima possibile. Rimuovere accuratamente la polvere e le limature di ferro accumulatesi nell’unità.
  • Page 50 Alle veiligheidswaarschuwingen g) Gebruik dit apparaat alleen en instructies die zijn met de specifi ek daarvoor meegeleverd met de Panasonic- bestemde accu’s. oplader, de accu of dit Bij gebruik van andere accu’s apparaat, dat u apart heeft...
  • Page 51 dan de betreffende plaats • Niet op plaatsen hangen waar overvloedig met water. Als haken niet kunnen worden accuvloeistof in uw ogen opgehangen, of op plaatsen terechtkomt, moet u de hulp waar haken niet volledig kunnen van een arts inroepen. worden opgehangen.
  • Page 52 Als u een versleten of • Gebruik geen andere accu’s dan beschadigde accu blijft gebruiken, de Panasonic-accu’s die zijn kan dit resulteren in ontworpen voor gebruik met dit hitteontwikkeling, ontbranding of apparaat. barsten van de accu.
  • Page 53 III. MONTAGE 3. Druk eenmaal op de AAN/ UIT-schakelaar (F) om het LED-lampje in te schakelen. Bevestigen en Bij iedere keer dat de AAN/ verwijderen van de accu UIT-schakelaar (F) wordt 1. Om de accu te bevestigen: ingedrukt, gaat de stroom van [Fig.1 hoog naar midden, van Lijn de gemarkeerde punten...
  • Page 54 • De totale uitgangsstroom van de OPGELET 2 aansluitingen is 2 A. • Tijdens en onmiddellijk na Afhankelijk van de combinatie gebruik worden het van apparaten bij het gelijktijdig lichtuitstralende oppervlak opladen van twee apparaten, en de achterkant van het kan de oplaadtijd langer zijn dan lichtuitstralende oppervlak normaal, of in zeldzame...
  • Page 55 IV-3. Functie indicator ALARMFUNCTIE accuniveau (1) Waarschuwing accu bijna • Wanneer u op de knop USB- leeg uitgangsvermogen (H) drukt, wordt het batterij-indicatielampje 10 minuten voordat de batterij op 3 niveaus weergegeven. leeg is, knippert het LED-lampje driemaal en schakelt over naar •...
  • Page 56 Recycling ATTENTIE: Om het milieu te beschermen en nogmaals bruikbare materialen te recyclen, dient u de accu naar een hiervoor bestemd inzamelpunt te brengen. Informatie voor gebruikers betreffende het verzamelen en verwijderen van oude uitrustingen en lege batterijen Deze symbolen op de producten, verpakkingen, en/of begeleidende documenten betekenen dat gebruikte elektrische en elektronische producten en batterijen niet met het algemene huishoudelijke...
  • Page 57 TECHNISCHE GEGEVENS [GEREEDSCHAP] Modelnr. EY37C4 Voltage DC 14,4 V / DC 18 V / DC 21,6 V Lichtstroom 750 lm Verlichtingssterkte 1500 lx (Voorzijde, op 40 cm) Ongeveer 8 W (10 LED-lampjes) 2 × type A USB-aansluitingen (DC 5 V) voor een...
  • Page 58 [Acculader] Modelnr. EY0L82 Zie het specifi catieplaatje op de onderkant van de Gegevens acculader. Gewicht 0,93 kg EY9L45 EY9L47 EY9L51 EY9L52 Bruikbaar: Bruikbaar: Bruikbaar: Bruikbaar: Laadtijd 50 min. 35 min. 55 min. 35 min. Vol: Vol: Vol: Vol: 60 min. 40 min.
  • Page 59 VII. ONDERHOUD Maak het gereedschap met een droge, zachte doek schoon. Gebruik nooit een vochtige doek, witte spiritus, benzine of andere ontvlambare middelen om het gereedschap schoon te maken. In het geval er water binnen in het toestel of de accu is terechtgekomen, zo spoedig mogelijk het water laten uitlekken en laten drogen.
  • Page 60 Use esta unidad solo con las unidad de Panasonic baterías indicadas comprados por separado. específi camente. El uso de otros paquetes de a) No utilice esta unidad en batería puede provocar el...
  • Page 61 i) En condiciones de uso • El aparato no es una luminaria abusivo, el líquido puede portátil para ser utilizada por salir de la batería; evite el niños. contacto. Si se produce un • Los niños no deben jugar con el contacto por accidente, lave aparato.
  • Page 62 Panasonic diseñadas anomalía, deje de usar el para ser usadas con esta unidad. dispositivo inmediatamente y • Panasonic no asume ninguna póngase en contacto con el responsabilidad por daños o distribuidor al que adquirió este accidentes provocados por el uso producto.
  • Page 63 III. MONTAJE 3. Presione el interruptor de encendido/apagado (F) una vez para encender la luz Colocación y extracción indicadora. de la batería Cada vez que presione el 1. Para colocar la batería: interruptor de encendido/ [Fig.1 apagado (F), la potencia Alinee las marcas de cambiará...
  • Page 64 • La corriente de salida total de PRECAUCIÓN las 2 tomas es de 2 A. • Durante e inmediatamente Dependiendo de la combinación después del uso, la de dispositivos cuando se superfi cie emisora de luz y el cargan dos unidades lado posterior de la simultáneamente, el tiempo de superfi...
  • Page 65 IV-3. Función del FUNCIÓN DE AVISO indicador de nivel de la batería (1) Aviso de batería baja 10 minutos antes de quedarse • Cuando presione el botón de sin batería, la luz indicadora salida de alimentación por USB parpadea tres veces y cambia (H), el indicador luminoso de la a “Modo bajo”, y el indicador de batería se mostrará...
  • Page 66 Reciclaje ATENCIÓN: Para la protección del medio ambiente y reciclado de materiales, asegúrese de que la desecha en un lugar especifi cado ofi cialmente, si hay uno en su país. Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y baterías usadas Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, signifi...
  • Page 67 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS [Unidad principal] N.º de modelo EY37C4 Voltaje DC 14,4 V / DC 18 V / DC 21,6 V Flujo luminoso 750 lm Iluminancia 1500 lx (Parte delantera, a 40 cm) Aproximadamente 8 W (LED de 10 luces) 2 tomas USB tipo A (DC de 5 V) para una salida...
  • Page 68 [Cargador de la batería] N.º de modelo EY0L82 Potencia Vea la placa de especifi caciones en la parte nominal inferior del cargador. Peso 0,93 kg EY9L45 EY9L47 EY9L51 EY9L52 Utilizable: Utilizable: Utilizable: Utilizable: Tiempo de 50 min. 35 min. 55 min. 35 min.
  • Page 69 VII. MANTENIMIENTO Utilice sólo un paño suave y seco para limpiar la herramienta. No utilice paños húmedos, bencina, diluyentes u otros disolventes volátiles de limpieza. Para el caso en que el interior de la unidad o el paquete de batería estén expuestos al agua, drénelo o séquelo lo antes posible.
  • Page 70 Læs og overhold alle med specifi kt udpegede sikkerhedsadvarsler og batteripakninger. instruktioner, der følger med Anvendelse af andre typer Panasonic-opladeren, batterier kan føre til batteripakningen eller denne personskade og brand. enhed, som du har købt særskilt. h) Når batteriet ikke skal...
  • Page 71 straks lægehjælp, hvis du • Må ikke hænges på steder, hvor har fået batterielektrolyt i der ikke hænger kroge, eller på øjnene. steder hvor krogene ikke hænger Batterielektrolyt fra batteriet helt fast. kan give hudirritation og • Når enheden hænges højt oppe, forbrændinger.
  • Page 72 årsag til brandfare. denne enhed. • Når batteripakningen er • Panasonic kan ikke holdes udtjent, skal den skiftes ud ikke ansvarlig for skader eller med en ny. uheld, som er forårsaget af...
  • Page 73 III. MONTERING 3. Tryk én gang på kontakten TIL/FRA (F) for at tænde LED-lyset. Isætning og udtagning af Ved hvert tryk på kontakten batteripakningen TIL/FRA (F) skifter styrken fra 1. For at montere batteripakningen: høj til middel, fra middel til lav [Fig.1 og fra lav til fra.
  • Page 74 • Den samlede udgangsstrøm for FORSIGTIG de 2 stik er 2 A. Alt efter • Under og umiddelbart efter kombinationen af enheder ved brug bliver den opladning af to enheder lysudsendende overfl ade og samtidigt kan opladningstiden bagsiden af den være længere end sædvanligt, lysudsendende overfl...
  • Page 75 IV-3. Funktion for ADVARSELSFUNKTION batteriniveauindikator (1) Advarsel om lavt batteri • Når du trykker på knappen til USB-effektudgang (H), vises 10 minutter, før enheden løber batteriindikationslampen i tør for batteriladning, blinker 3 niveauer. LED-lyset tre gange og skifter til ”Indstillingen Lav”, og indikatoren •...
  • Page 76 Genbrug OBS: For at beskytte miljøet og genbruge materialer, skal du altid huske at bortskaffe udtjente batterier på forskriftsmæssig vis, dvs. indlevere dem til et sted, der er godkendt af myndighederne, hvis et sådant forefi ndes i dit land. Brugerinformation om indsamling og bortskaffelsse af elektronikskrot og brugte batterier Disse symboler på...
  • Page 77 TEKNISKE SPECIFIKATIONER [Hovedenhed] Model nr. EY37C4 Spænding DC 14,4 V / DC 18 V / DC 21,6 V Lysstrøm 750 lm Belysningsstyrke 1500 lx (Foran, ved 40 cm) Cirka 8 W (LED, 10 lys) 2 × type A USB-stik (5 V jævnstrøm) for samlet...
  • Page 78 [Batterioplader] Model nr. EY0L82 Mærkedata Se mærkepladen på undersiden af opladeren. Vægt 0,93 kg EY9L45 EY9L47 EY9L51 EY9L52 Brugbar: Brugbar: Brugbar: Brugbar: Opladningstid 50 min. 35 min. 55 min. 35 min. Fuld: Fuld: Fuld: Fuld: 60 min. 40 min. 70 min. 40 min.
  • Page 79 VII. VEDLIGEHOLDELSE Brug kun er tør, blød klud til at tørre apparatet af med. Brug ikke en fugtig klud, fortynder, benzin eller andre fl ygtige opløsningsmidler til rengøringen. I tilfælde af, at indersiden af enheden eller batteripakningen er blevet udsat for vand, skal de tømmes for vand og lægges til tørre så hurtigt som muligt.
  • Page 80 Originalanvisningar: Engelska d) Använd inte enheten om det Översättning av inte går att slå på och av den originalanvisningarna: Andra med strömbrytaren. språk Enheter som inte kan kontrolleras med strömbrytaren ALLMÄNNA är farliga och måste repareras. e) Förvara enheten inaktiverad SÄKERHETSVARNINGAR utom räckhåll för barn och låt inte personer som inte är...
  • Page 81 inträffa. Sök också • När du hänger upp den på höga läkarhjälp, om batterivätska platser, fäst med ett snöre eller har hamnat i ögonen. liknande så att den inte faller Batterivätska kan orsaka ner. irritation eller brännskador. • Placera inte enheten på en instabil yta eller i ett instabilt j) Låt din enhet servas av en läge.
  • Page 82 Panasonic-batterierna som efter att batteriet försämrats är avsedda för användning märkbart. med den här enheten. Fortsatt användning av ett • Panasonic påtar sig inget skadat batteri kan resultera i ansvar för eventuella skador värmealstring, antändning eller olyckor orsakade av eller batterihaveri.
  • Page 83 III. MONTERING 3. Tryck på PÅ/AV-strömbrytaren (F) en gång för att tända LED-ljuset. Montering/demontering Varje gång du trycker på på av batteri PÅ/AV-strömbrytaren (F), 1. Så här sätter du fast batteriet: växlar strömmen från hög till [Fig.1 mellanläge, från mellanläge till Passa in de utmärkta låg, från låg till av.
  • Page 84 4. Avsluta användningen och 2. Tryck på knappen för USB- förvaring. [Fig.6] uteffekt (H) och starta strömförsörjningen. OBSERVERA: 3. Efter användningen, tryck på • Om locket (K) har avlägsnats, knappen för USB-uteffekt (H) sätt tillbaka det. [Fig.7] för att stänga av strömförsörjningen.
  • Page 85 VARNINGSFUNKTION (1) Varning för svagt batteri 10 minuter innan batteriet tar slut blinkar LED-ljuset tre gånger och växlar till ”Lågt läge” och USB-uteffektsindikatorn (I) och batterinivåindikatorns lampa (3 segment) blinkar. • I ”Lågt läge” kan inte LED- ljuset bli svagare. Istället blinkar det.
  • Page 86 Återvinning ANMÄRKNING: Se till att batteriet lämnas på anvisad plats för återvinning, när sådan fi nns, för att bidra till att skydda miljön. Information för användare om hopsamling och avfallshantering av gammalt material och använda batterier Dessa symboler på produkter, förpackningar och/ eller medföljande dokument betyder att man inte ska blanda elektriska och elektroniska produkter eller batterier med vanliga hushållssopor.
  • Page 87 SPECIFIKATIONER [Huvudenhet] Modellnr. EY37C4 Spänning DC 14,4 V / DC 18 V / DC 21,6 V Ljusfl öde 750 lm Belysningsstyrka 1500 lx (Framsida, vid 40 cm) Cirka 8 W (LED 10-lampor) USB-uttag 2 × typ A USB (DC 5 V) uttag för totalt 2 A uteffekt...
  • Page 88 [Batteriladdare] Modellnr. EY0L82 Märkdata Se märkplåten på undersidan av laddaren. Vikt 0,93 kg EY9L45 EY9L47 EY9L51 EY9L52 Användbar Användbar Användbar Användbar uppladdning: uppladdning: uppladdning: uppladdning: Laddningstid 50 min. 35 min. 55 min. 35 min. Fullständig Fullständig Fullständig Fullständig uppladdning: uppladdning: uppladdning: uppladdning: 60 min.
  • Page 89 VII. SKÖTSEL Använd endast en torr, mjuk trasa till att torka rent verktyget med. Använd inte en fuktig trasa, thinner, bensin eller något annat fl yktigt lösningsmedel vid rengöring. Om det skulle hända att vatten tränger in i enheten eller batteripaketet, så...
  • Page 90 Bruk av andre typer batterier instruksjoner som følger med kan føre til risiko for skade eller Panasonic lader, batteripakke brann. og denne enheten som du har kjøpt separat. h) Når batteriet ikke er i bruk, hold det unna andre...
  • Page 91 j) La enheten bli reparert av en • Ikke plasser tunge gjenstander kvalifi sert reparatør som kun på denne enheten eller klatre bruker identiske opp på den. reservedeler. • Forsök på å lade et ikke-anbefalt Dette vil gjøre at sikkerheten til produkt medförer fare for brann, denne enheten opprettholdes.
  • Page 92 Dersom dette ikke gjøres kan er laget for bruk sammen batterikontaktene kortsluttes, med denne enheten. noe som medfører • Panasonic kan ikke ta ansvar brannrisiko. for skader eller ulykker som • Dersom batteripakkens skjer på grunn av bruk av ytelse er blitt forringet, skift gjenbrukte batteripakker eller den ut med en ny en.
  • Page 93 III. MONTERING 3. Trykk på PÅ/AV-bryteren (F) en gang for å slå på LED- lyset. Montere eller demontere For hver gang det trykkes på batteripakken PÅ/AV-bryteren (F), endres 1. Slik fester du batteripakken: effekten fra kraftig til middels, [Fig.1 fra middel til lav og fra lav til Rett inn de markerte innrettingsmerkene og sett på...
  • Page 94 4. Avslutt bruken og lagre. 2. Trykk på USB [Fig.6] strømutgangsknappen (H) og start strømforsyningen. MERK: 3. Etter bruk, trykk på USB • Hvis hetten (K) er fjernet, må du strømutgangsknappen (H) for sette den tilbake på plass. å slå av strømforsyningen. [Fig.7] MERK: •...
  • Page 95 VARSELFUNKSJON (1) Varsel om lavt batterinivå 10 minutter før batteriet går tomt for strøm, blinker LED- lyset tre ganger og bytter til ”Lav-modus”, samtidig som indikatoren for USB strømutgangen (I) og batterinivåindikatorlampen (tre segmenter) blinker. • Når du er i ”Lav-modus”, dimmes ikke lyset noe mer.
  • Page 96 Gjenvinning LEGG MERKE TIL: For å resirkulere materialer og beskytte miljøet, sørg for å avhende batteriet på et offi sielt godkjent sted hvis et slikt fi nnes i ditt land. Brukerinformasjon om innsamling og håndtering av gammelt utstyr og brukte batterier Slike symboler på...
  • Page 97 SPESIFIKASJONER [Hovedenhet] Model Nr. EY37C4 Spenning DC 14,4 V / DC 18 V / DC 21,6 V Lysfl uks 750 lm Belysning 1500 lx (Foran, 40 cm) Cirka 8 W (10 LED-lys) 2 × type A USB (5 V likestrøm) stikkontakter for...
  • Page 98 [Batterilader] Model Nr. EY0L82 Merkedata Se merkeplaten på bunnen av laderen. Vekt 0,93 kg EY9L45 EY9L47 EY9L51 EY9L52 Brukbar: Brukbar: Brukbar: Brukbar: Ladetid 50 min. 35 min. 55 min. 35 min. Fullt ladet: Fullt ladet: Fullt ladet: Fullt ladet: 60 min. 40 min.
  • Page 99 VII. VEDLIKEHOLD Bruk kun en tørr, myk klut til å tørke av enheten. Bruk ikke en fuktig klut, tynner, bensin eller andre fl yktige løsemidler til rengjøring. Hvis enhetens eller batteripakkens innside skulle komme i kontakt med vann, la det renne av og la det tørke så fort som mulig. Fjern forsiktig all støv eller jernfi...
  • Page 100 Alkuperäiset ohjeet: englanti e) Säilytä laite poissa lasten Alkuperäisten ohjeiden ulottuvilta äläkä anna käännös: muut kielet henkilöiden, jotka eivät tunne laitetta tai näitä YLEISET ohjeita, käyttää laitetta. f) Lataa ainoastaan valmistajan TURVAVAROITUKSET ilmoittamalla laturilla. Laturi, joka sopii yhdelle akulle, VAROITUS saattaa aiheuttaa tulipalovaaran, Lue kaikki turvavaroitukset ja jos sillä...
  • Page 101 TURVALLISUUTEEN Tunnus Merkitys LIITTYVÄT LISÄOHJEET Loukkaantumisvaaran estämiseksi käyttäjän on luettava käyttöohje VAROITUS ja ymmärrettävä se. LED-valot tuottavat lämpöä käytön aikana. Vain sisäkäyttöön. Lämpö saattaa jäädä loukkuun ja aiheuttaa onnettomuuden. • Älä peitä laitetta kankaalla tai Älä katso suoraan paperilla käytön aikana. LED-valoon.
  • Page 102 Muuten akun liittimet Panasonicin akkuja, jotka on saattavat mennä tarkoitettu käytettäväksi oikosulkuun, jolloin tämän laitteen kanssa. seurauksena on • Panasonic ei ole vastuussa tulipalovaara. vahingoista tai • Kun akku on heikentynyt, onnettomuuksista, jotka vaihda se uuteen. aiheutuvat kierrätetyn tai Vahingoi t tuneen akun käy väärennetyn akun käytöstä.
  • Page 103 III. KOKOAMINEN 3. Kytke LED-valo päälle painamalla kerran virtakytkintä (F). Akun kiinnittäminen tai Virtakytkimen (F) painaminen irrottaminen vaihtaa tehoa suuritehoisesta 1. Akun kiinnittäminen: puolitehoiseen, puolitehoisesta [Fig.1 pienitehoiseen ja Aseta korostetut pienitehoisesta sammutukseen. kohdistuspisteet kohdakkain ja kiinnitä akku. Siirrä akku paikalleen niin, että Sammunut se lukkiutuu.
  • Page 104 HUOMAUTUS: 3. Käytön jälkeen katkaise • Jos suojus (K) on irrotettu, virransyöttö painamalla asenna se uudelleen. [Fig.7] USB-virransyöttöpainiketta (H). HUOMAUTUS: IV-2. USB-virransyöttö • Päälle jätettynä automaattinen Laitetta voidaan käyttää USB- virrankatkaisutoiminto laitteiden, kuten älypuhelimien, katkaisee USB-virransyötön lataamiseen. automaattisesti noin kuuden tunnin kuluttua siitä, HUOMAUTUS: kun painiketta on painettu.
  • Page 105 HÄLYTYSTOIMINTO (1) Akun tyhjenemisvaroitus 10 minuuttia ennen akun varauksen loppumista LED- valo vilkkuu kolme kertaa ja siirtyy pientehotilaan samalla kun USB-virransyötön merkkivalo (I) sekä akun lataustason merkkivalo (3 segmenttiä) vilkkuvat. • ”Pientehotila” LED-valo ei himmene enempää. Se vain vilkkuu. (2) LED-ylikuumenemisvaroitus Kun lämpötila LED-elementin ympärillä...
  • Page 106 Kierrättäminen HUOMIO: Ympäristön suojelemiseksi ja materiaalien kierrättämiseksi akku on vietävä hävitettäväksi erityiseen keräyspisteeseen, jos sellainen on maassasi. Tietoja vanhojen laitteiden ja käytettyjen paristojen keräyksestä ja hävittämisestä Nämä merkinnät tuotteissa, pakkauksissa ja/ tainiihin liitetyissä dokumenteissa tarkoittavat, että käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita sekä paristoja ei tule sekoittaa tavalliseen kotitalousjätteeseen.
  • Page 107 TEKNISET TIEDOT [Päälaite] Malli Nr. EY37C4 Jännite DC 14,4 V / DC 18 V / DC 21,6 V Valovirta 750 lm Valaistusvoimakkuus 1500 lx (Edestä 40 cm:n etäisyydeltä) Noin 8 W (10 LED-valoa) 2 kpl A-tyypin USB-liitäntää (DC 5 V), joiden USB-liitäntä...
  • Page 108 [Akkulaturi] Malli Nr. EY0L82 Luokitusarvot Katso laturin pohjassa olevaa arvokilpeä. Paino 0,93 kg EY9L45 EY9L47 EY9L51 EY9L52 Käytettävissä: Käytettävissä: Käytettävissä: Käytettävissä: Latausaika 50 min. 35 min. 55 min. 35 min. Täynnä: Täynnä: Täynnä: Täynnä: 60 min. 40 min. 70 min. 40 min.
  • Page 109 VII. HUOLTO Puhdista laite pyyhkimällä se pehmeällä, kuivalla kankaalla. Älä käytä märkää kangasta tai bensiiniä, tinneriä tai muita haihtuvia aineita puhdistukseen. Jos laitteen tai akun sisus kastuu, poista vesi ja kuivata se mahdollisimman pian. Poista varovasti kaikki laitteen sisään kertyvät pöly ja rautapuru.
  • Page 110 şarj aleti, başka akülerle ileride başvurmak üzere kullanılırsa yanma tehlikesi saklayın. vardır. g) Bu üniteyi yalnızca özel Panasonic şarj cihazı, pil takımı olarak belirtilen pil veya ayrıca satın aldığınız, bu takımlarıyla kullanın. üniteyle birlikte verilen tüm Başka akülerin kullanılması...
  • Page 111 j) Ünitenizin servis işlemlerini • Önerilmeyen bir aksesuarın yalnızca aynı yedek parçalar kullanılması yangına, elektrik kullanan yetkili bir onarım çarpmasına veya kişisel personeline yaptırın. yaralanmaya neden olabilir. Bu, bu ünitenin güvenliğinin devam etmesini sağlayacaktır. Sembol Anlamı EK GÜVENLİK Yaralanma riskini azaltmak için kullanıcı...
  • Page 112 Şarj cihazı ve pil takımı şarj cihazından çıkardıktan için UYARI sonra daima pil paketi • Bu ünitede kullanım için kapağını takın. Aksi takdirde, tasarlanan Panasonic pil pil kontaklarında kısa devre takımlarından başka piller oluşabilir ve yangın riski kullanmayın. ortaya çıkabilir.
  • Page 113 III. KURULUM 3. LED ışığı açmak için AÇMA/ KAPAMA düğmesine (F) bir kez basın. Pil Takımının Takılması AÇMA/KAPAMA düğmesine veya Çıkarılması (F) her bastığınızda güç 1. Pil takımını takmak için: yüksekten ortaya, ortadan [Fig.1 düşüğe, düşükten kapalıya Hizalama işaretlerini ayarlayın geçiş...
  • Page 114 NOT: NOT: • Kapak (K) yerinden çıkarsa • Otomatik KAPANMA işlevi, yeniden takın. [Fig.7] açık kalması durumunda USB güç dağıtımını düğmeye basıldığı andan IV-2. USB güç çıkışı itibaren yaklaşık 6 saat sonra Bu ünite akıllı telefonlar gibi USB otomatik olarak kapatır. cihazları...
  • Page 115 UYARI İŞLEVİ (1) Düşük pil uyarısı Pil bitmeden 10 dakika önce, LED ışık üç kez yanıp söner ve “Düşük mod”a geçiş yapar, USB güç çıkışı göstergesi (I) ve pil seviyesi göstergesi lambası (3 bölme) ise yanıp söner. • “Düşük mod”dayken LED ışık daha fazla loş...
  • Page 116 Geri dönüşüm DİKKAT: Çevrenin korunması ve materyallerinin geri dönüştürülmesi için, pilleri, ülkenizde mevcutsa resmi olarak belirlenmiş bir yere attığınızdan emin olun. Eski Ekipmanın ve kullanılmış Pillerin Toplanması ve Atılması Konusunda Kullanıcılar için Bilgiler Ürünler, ambalaj ve/veya birlikte verilen belgelerdeki bu simgeler, kullanılmış elektrikli ve elektronik ürünler ile pillerin genel ev atıkları...
  • Page 117 TEKNİK ÖZELLİKLER [Ana cihaz] Model No. EY37C4 Voltaj DC 14,4 V / DC 18 V / DC 21,6 V Işık akısı 750 lm Parlaklık 1500 lx (Ön, 40 cm’de) Yaklaşık 8 W (LED 10 lamba) Toplam 2 A çıkış gücü için 2 × A tipi USB (DC 5 V) USB yuvası...
  • Page 118 [Pil şarj cihazı] Model No. EY0L82 Şarj cihazının altındaki anma değeri plakasına Elektrik değerleri bakın. Ağırlık 0,93 kg EY9L45 EY9L47 EY9L51 EY9L52 Kullanılabilir: Kullanılabilir: Kullanılabilir: Kullanılabilir: Şarj süresi 50 min. 35 min. 55 min. 35 min. Tam: Tam: Tam: Tam: 60 min.
  • Page 119 VII. BAKIM Cihazı silmek için yalnızca kuru ve yumuşak bir bez kullanın. Temizleme işlemi için nemli bez, tiner, benzin veya başka Uçucu çözücüler kullanmayın. Ünitenin iç kısmı ya da pil paketinin suya maruz kalması halinde en kısa zamanda suyu süzün ve kurumaya bırakın. Ünite içerisinde biriken toz ve demir tozlarını...
  • Page 120 [For Turkey only] Manufacturer: Panasonic Corporation 1006, Kadoma, Osaka 571-8501, Japonya Importer for Turkey: Panasonic Life Solutions Elektrik Sanayi ve Ticaret Anonim Şirketi Abdurrahmangazi Mah. Ebubekir Cad. No: 44 34887 Sancaktepe İstanbul/Türkiye - 120 -...
  • Page 121 ładowania instrukcje dołączone do innych akumulatorów, może ładowarki, akumulatora lub tego dojść do pożaru. urządzenia Panasonic g) Używać tego urządzenia zakupionych oddzielnie i wyłącznie w połączeniu z przestrzegać ich treści. wyznaczonymi akumulatorami. a) Nie używać tego urządzenia w Używanie innych...
  • Page 122 i) W przypadku niewłaściwego • Urządzenie nie jest przenośnym użytkowania możliwy jest oświetleniem przeznaczonym do wyciek elektrolitu z użytkowania przez dzieci. akumulatora. Należy unikać • Dzieci nie mogą bawić się kontaktu z nim. W razie urządzeniem. przypadkowego kontaktu • Nie wieszać w miejscach, gdzie obmyć...
  • Page 123 Panasonic przeznaczone do zakładać na miejsce pokrywę użytku w połączeniu z tym akumulatora. W przeciwnym urządzeniem. razie może dojść do zwarcia • Firma Panasonic nie ponosi styków akumulatora, co grozi odpowiedzialności za żadne pożarem. szkody lub wypadki • Gdy stan akumulatora ulegnie spowodowane użyciem...
  • Page 124 OBSŁUGA • Nie używać akumulatora litowo-jonowego, jeśli jego Przykładowe zastosowania [Fig.2] temperatura wynosi poniżej • Aby użyć wieszaka, wyjąć 0 °C lub powyżej 40 °C. wieszak (C) schowany w Może to prowadzić do uchwycie (D). [Fig.3] nieprawidłowego działania głównego urządzenia. IV-1.
  • Page 125 UWAGA: • Nie podłączać urządzeń o • Aby wyłączyć lampkę LED, parametrach zasilania 5 V i przytrzymać włącznik przez korzystających z 2 gniazd o chwilę. natężeniu przekraczającym 2 A • Nie używać lampki LED, jednocześnie do tego urządzenia. kiedy urządzenie jest Może to spowodować...
  • Page 126 FUNKCJA 4. Założyć pokrywę gniazda (E). POWIADAMIANIA IV-3. Funkcja wskaźnika poziomu naładowania (1) Powiadomienie o niskim akumulatora poziomie naładowania akumulatora • Po naciśnięciu przycisku zasilania USB (H), wskaźnik 10 minut przed rozładowaniem poziomu naładowania akumulatora lampka LED akumulatora wskaże poziom błyśnie trzykrotnie i przełączy naładowania przy pomocy 3 się...
  • Page 127 Recykling UWAGA!: W celu ochrony środowiska i recyklingu materiałów dopilnować, aby urządzenie zostało zutylizowane w ofi cjalnie wyznaczonym do tego miejscu, jeśli takie miejsce istnieje w kraju użytkowania. Informacje dla użytkowników dotyczące zbiórki i utylizacji starego sprzętu oraz zużytych baterii i akumulatorów Przedstawione symbole umieszczane na produktach, opakowaniach i/lub dołączonej dokumentacji informują, że zużytych urządzeń...
  • Page 128 DANE TECHNICZNE [Urządzenie zasadnicze] Model nr EY37C4 Napięcie DC 14,4 V / DC 18 V / DC 21,6 V Strumień 750 lm świetlny Natężenie 1500 lx (z przodu w odległości 40 cm) oświetlenia Źródło światła Około 8 W (10 diod LED) 2 ×...
  • Page 129 [Ładowarka] Model nr EY0L82 Parametry Patrz tabliczka znamionowa na dnie ładowarki. elektryczne Ciężar 0,93 kg EY9L45 EY9L47 EY9L51 EY9L52 Akumulator Akumulator Akumulator Akumulator gotowy do gotowy do gotowy do gotowy do użytku: użytku: użytku: użytku: Czas ładowania 50 min. 35 min. 55 min.
  • Page 130 VII. KONSERWACJA Wycierać urządzenie wyłącznie suchą i miękką ściereczką. Do czyszczenia urządzenia nie używać wilgotnej ściereczki, rozcieńczalnika, benzyny ani innych lotnych rozpuszczalników. Jeśli wnętrze urządzenia lub akumulatora zostanie narażone na działanie wody, jak najszybciej spuścić z niego wodę i pozostawić do wyschnięcia.
  • Page 131 Přečtěte si a dodržujte všechna akumulátory. bezpečnostní varování a Použití jiných akumulátorů pokyny dodané spolu s může představovat nebezpečí nabíječkou Panasonic, zranění a požáru. akumulátorem nebo tímto h) Pokud se akumulátor přístrojem, které jste si nepoužívá, chraňte ho před zakoupili samostatně.
  • Page 132 Kapalina uniklá z akumulátoru • Po zavěšení ve výšce upevněte může způsobit podráždění přístroj pomocí provázku či nebo popáleniny. podobně, aby nespadl. • Nepokládejte přístroj na j) Svůj přístroj si nechávejte nestabilní povrch nebo do vratké opravit způsobilým polohy. opravářem a jedině s využitím totožných •...
  • Page 133 • Nepoužívejte jiné nový. akumulátory než od Pokračující používání společnosti Panasonic, které poškozeného akumulátoru jsou určeny pro použití v může vést ke vzniku tepla, tomto přístroji. ke vznícení nebo k roztržení • Společnost Panasonic akumulátoru.
  • Page 134 III. MONTÁŽ 3. Jedním stisknutím zapínacího/ vypínacího tlačítka (F) zapněte LED osvětlení. Připojení a odpojení Každým stisknutím zapínacího/ akumulátoru vypínacího tlačítka (F) se 1. Osazení akumulátoru: výkon přepne z vysokého na [Fig.1 střední, ze středního na nízký Vyrovnejte vyznačené body a a z nízkého na vypnutý.
  • Page 135 4. Ukončete používání a přístroj 2. Stiskněte tlačítko USB napájení uložte. [Fig.6] (H) a zahajte napájení. 3. Po použití vypněte napájení POZNÁMKA: stisknutím tlačítka USB • Pokud je sklopná část (K) napájení (H). sejmuta, znovu ji osaďte. [Fig.7] POZNÁMKA: • Funkce automatického IV-2.
  • Page 136 FUNKCE UPOZORNĚNÍ (1) Upozornění na téměř úplné vybití baterie 10 minut před vybitím baterie LED osvětlení třikrát zabliká a přepne se do „Slabý režim“ a kontrolka USB napájení (I) a indikátor stavu baterie (3 segmenty) se rozblikají. • Je-li ve „Slabý režim“, LED osvětlení...
  • Page 137 Recyklace POZOR: Z důvodu ochrany životního prostředí a recyklace materiálů zajistěte, aby byl výrobek zlikvidován na úředně určeném místě, pokud se takové ve vaší zemi nachází. Informace pro uživatele ohledně sběru a likvidace starých zařízení a použitých baterií Tyto symboly na výrobcích, obalech a/nebo v doprovodné...
  • Page 138 SPECIFIKACE [Hlavní jednotka] Č. modelu EY37C4 Napětí DC 14,4 V / DC 18 V / DC 21,6 V Světelný tok 750 lm Osvětlení 1500 lx (Vpřed, ve vzdálenosti 40 cm) Přibližně 8 W (10 LED světel) 2 × USB zásuvka typu A (5 V stejnos. pr.) o USB zásuvka...
  • Page 139 [Nabíječky akumulátorů] Č. modelu EY0L82 Výpočtový Viz typový štítek na spodní straně nabíječky. elektrický výkon Hmotnost 0,93 kg EY9L45 EY9L47 EY9L51 EY9L52 Použitelné: Použitelné: Použitelné: Použitelné: Doba nabíjení 50 min. 35 min. 55 min. 35 min. Plné: Plné: Plné: Plné: 60 min.
  • Page 140 VII. ÚDRŽBA K otírání přístroje používejte jedině suchý měkký hadřík. K čištění nepoužívejte vlhké hadříky, ředidlo, benzín nebo jiná těkavá rozpouštědla. V případě, že je vnitřek přístroje nebo akumulátoru vystaven vodě, vylijte ji z nich a nechte je co nejdříve vyschnout. Opatrně odstraňte veškerý...
  • Page 141 Olvassa el és tartsa be az g) A készüléket csak a összes biztonsági kifejezetten hozzájuk való fi gyelmeztetést és előírást, akkumulátorokkal használja. melyek a mellékelt Panasonic Más akkumulátorok használata töltőre, akkumulátoregységre, sérülés- és tűzveszélyt illetve erre a külön megvásárolt okozhat.
  • Page 142 távozhat; ügyeljen rá, hogy ne • Gyermekek nem játszhatnak a érintkezzen a kifolyt berendezéssel. akkumulátorfolyadékkal. Ha • Ne lógassa fel olyan helyen, véletlenül mégis ahol nem lógnak kampók, vagy akkumulátorfolyadékkal olyan helyeken, ahol a kampók érintkezik, öblítse le vízzel. Ha nem stabilan rögzítettetek.
  • Page 143 • Ne használjon mást, mint az • Ha az akkumulátoregység ehhez az eszközhöz tervezett elromlik, cserélje ki egy újra. Panasonic akkumulátort. A sérült akkumulátoregység • A Panasonic nem vállal további használata a az egység felelősséget semmilyen felmelegedését, kigyulladását sérülésért vagy balesetért, vagy szétrepedését okozhatja.
  • Page 144 • Ha felakasztva használja, vegye • Ne tárolja a szerszámot és az ki a fogantyúban található (D) akkumulátoregységet olyan kampót (C). [Fig.3] helyen, ahol a hőmérséklet elérheti vagy meghaladhatja IV-1. Világítás beállítása az 50 °C (122 °F) hőmérsékletet (például fém 1.
  • Page 145 MEGJEGYZÉS: • Az USB eszköz vagy az USB • A LED-lámpa kikapcsolásához kábel miatt, lehet hogy a töltés tartsa lenyomva a kapcsolót nem lehetséges. egy ideig. • Egyes eszközök tilthatják a • Ne használja a LED-lámpát megadottól eltérő töltési a zárt egységgel. módszereket.
  • Page 146 IV-3. Akkumulátor RIASZTÁS FUNKCIÓ töltöttségi szintjét jelző funkció (1) Alacsony töltöttségi szint riasztás • Amikor megnyomja az USB Tíz perccel az akkumulátor kimeneti gombot (H), az lemerülése előtt a LED-lámpa akkumulátor jelzőlámpája hármat villan, és „Alacsony 3 szinten jelenik meg. mód ”-ra vált, és az USB •...
  • Page 147 Újrahasznosítás FIGYELEM: A környezet védelmében és az anyagok újrafelhasználása érdekében, kérjük hogy a használt akkumulátort valamelyik arra hivatalosan kijelölt helyen adja le, ha van ilyen az országban. Tájékoztató a felhasználók számára az elhasznált készülékek és akkumulátorok gyűjtésére és ártalmatlanítására vonatkozóan A termékeken, csomagoláson és/vagy a mellékelt dokumentumokon ezek a szimbólumok azt jelentik, hogy az elhasznált elektromos és elektronikus...
  • Page 148 MŰSZAKI ADATOK [Fő egység] Típusszám EY37C4 Feszültség DC 14,4 V / DC 18 V / DC 21,6 V Fényáram 750 lm Megvilágítás 1500 lx (Elülső, 40 cm-re) Kb. 8 W (10 LED lámpa) 2× típusú A USB (DC 5 V) aljzatok összesen 2 A...
  • Page 149 [Akkumulátortöltő] Típusszám EY0L82 Elektromos Az adattábla a töltő alján található. értékek Tömeg 0,93 kg EY9L45 EY9L47 EY9L51 EY9L52 Használható: Használható: Használható: Használható: Töltési idő 50 min. 35 min. 55 min. 35 min. Teljes: Teljes: Teljes: Teljes: 60 min. 40 min. 70 min.
  • Page 150 VII. KARBANTARTÁS Az egység törléséhez csak egy száraz, puha ruhát használjon. Ne használjon nedves ruhát, hígítót, benzint, vagy más illékony oldószert a tisztításhoz. Abban az esetben, ha a készülék belseje vagy az akkumulátoregység víznek lett kitéve, engedje le a vizet és hagyja száradni a lehető leghamarabb.
  • Page 152 ONLY FOR Europe Panasonic Testing Centre Panasonic Marketing Europe GmbH Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany EN. DE. FR. IT. NL. ES. DA. SV. NO. FI. TR. PL. CS. HU. EY971037C401 201908 S Printed in China...