Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

HECO AMBIENT 5.1A
BEDIENUNGSANLEITUNG/GARANTIEURKUNDE
OWNER'S MANUAL/WARRANTY DOCUMENT
MODE D'EMPLOI/CERTIFICAT DE GARANTIE

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Heco AMBIENT 5.1A

  • Page 1 HECO AMBIENT 5.1A BEDIENUNGSANLEITUNG/GARANTIEURKUNDE OWNER’S MANUAL/WARRANTY DOCUMENT MODE D’EMPLOI/CERTIFICAT DE GARANTIE...
  • Page 2 Bitte führen Sie das Gerät am Ende seiner Lebensdauer den zur Verfügung stehenden Rückgabe- und Sammelsystemen zu. At the end of the product’s useful life, please dispose of it at appropriate collection points provided in your country. Une fois le produit en fin de vie, veuillez le déposer dans un point de recyclage approprié.
  • Page 3 Abbildungen/Illustrations...
  • Page 4 Sehr geehrter Kunde, zunächst vielen Dank dafür, dass Sie sich für ein HECO-Produkt entschieden haben. Wir möchten Ihnen hierzu von unserer Seite recht herzlich gratulieren. Bitte lesen Sie unsere folgenden Hinweise vor Inbetriebnahme Ihrer Lautsprecher genau durch. Das Dreieck mit Blitzsymbol warnt den Benutzer, dass innerhalb des Gerätes hohe Spannungen verwendet werden, die gefährliche Stromschläge verursachen können.
  • Page 5 Reparaturen müssen immer qualifizierten Fachkräften überlassen werden, da man sich sonst gefährlichen Hochspannungen oder anderen Gefahren aussetzt. GENERELLES ZUM ANSCHLIESSEN IHRER HECO SATELLITENLAUTSPRECHER Die Anschlussterminals der Satelliten-Lautsprecher befinden sich auf der Rückseite und sind mit einem Klemmmechanismus ausgestattet, der Kabel bis zu einem Kupferquerschnitt von 1 mm²...
  • Page 6 Hiermit stellen Sie die höchste Frequenz ein, bis zu der Ihr Subwoofer arbeitet. In Kombination mit Ihren Ihren HECO AMBIENT-Satelliten sollte der Regler auf 120 - 150 Hz eingestellt werden. Beim Betrieb an AV-Receivern/Verstärkern sollte der Trennfrequenzregler auf den maximalen Wert (200 Hz) gestellt werden.
  • Page 7 Sicherungshalter angegeben ist. TIPPS ZUR VERMEIDUNG VON REPARATURFÄLLEN Alle HECO-Lautsprecher sind auf bestmöglichen Klang abgestimmt, wenn sich die Klangregler in Mittelstellung befinden, d.h. bei linearer Wiedergabe des Verstärkers. Bei stark aufgedrehten Klangreglern wird den Lautsprechern vermehrt Energie zugeführt, was beihohen Lautstärken zu deren Zerstörung führen kann.
  • Page 8 Dear Customer, Congratulations on your fine new loudspeakers and thank you very much for choosing HECO! For best results and to avoid damage please study the instructions and information below carefully before using your new loudspeakers. The triangle with a lightning symbol warns the user that high voltage is used within the device which can result in electric shock.
  • Page 9 • Repairs must always be conducted by qualified specialists, as you might otherwise be exposed to dangerous high voltage levels or other hazards. GENERAL NOTES ON CONNECTING YOUR HECO SATELLITE SPEAKERS The connectors are located at the rear of the satellite speakers. They are equipped with a clamping mechanism for cables cross-sections of up to 1 mm². To connect the satellites, please use normally available 2 x 0.75 mm²...
  • Page 10 4. Set the subwoofer level control to the desired bass level. Cross-over frequency control (8) Used to set the upper limit of the subwoofer operating range. In combination with your HECO AMBIENT satellites, this control should be set to 120 - 150 Hz.
  • Page 11 HOW TO AVOID DAMAGE TO YOUR VALUABLE SPEAKERS All HECO loudspeakers are designed and built for optimum sound reproduction with the tone controls in the central position – i.e. with unaltered or “linear” amplifier output. Higher settings of the tone controls increase the amount of energy supplied to the loudspeakers.
  • Page 12 Très cher client, Félicitations: vous venez d’acquérir un produit HECO et nous vous en remercions! Lisez attentivement les instructions et respectez les consignes ci-jointes avant la mise en service de vos nouvelles enceintes. Le triangle comportant le symbole d‘un éclair avertit l’utilisateur que l’appareil est traversé par des tensions élevées pouvant entraîner des décharges électriques dangereuses.
  • Page 13 LE BRANCHEMENT DE VOS HAUT-PARLEURS SATELLITES HECO Les bornes de raccordement des haut-parleurs satellites se trouvent sur l‘arrière. Ils acceptent des câbles avec une section maximale de 1 mm². Pour le branchement des satellites, veuillez utiliser les câbles pour haut-parleurs habituels, avec une section de cuivre de 2 x 0,75 mm² – 2 x 1 mm². Les câbles doivent être coupés aux longueurs appropriées, les bouts doivent être dénudés et les bouts des fils multibrins doivent être torsadés, afin de faciliter le branchement aux bornes du haut-parleur.
  • Page 14 Ce réglage détermine la limite supérieure de la bande de fréquences reproduites par le subwoofer. Pour des combinaisons avec des satellites HECO AMBIENT, mettez ce réglage sur 120 - 150 Hz. Dans un fonctionnement avec des récepteurs/amplificateurs AV, le régulateur de fréquence séparatrice doit être réglé...
  • Page 15 CONSEILS POUR EVITER LES REPARATIONS Toutes les enceintes HECO sont conçues et construites pour fournir une reproduction sonore optimale lorsque les commandes de tonalité sont en position centrale – c’est-à-dire lorsque la sortie de l’amplificateur est “linéaire”, non modifiée. Si le réglage des commandes de reproduction sonore est sur des positions élevées, ceci augmente l’énergie fournie aux haut-parleurs et risque de les endommager.
  • Page 16 Geachte klant, Allereerst hartelijk dank dat u gekozen heeft voor een HECO-product. Wij willen u hiermee graag feliciteren. Lees de volgende aanwijzingen a.u.b. aandachtig door voordat u uw luidsprekerboxen in gebruik neemt. De driehoek met bliksemschicht waarschuwt de gebruiker, dat binnenin het apparaat hoge spanningen worden gebruikt die gevaarlijke elektrische schokken kunnen veroorzaken.
  • Page 17 Reparaties moeten altijd worden overgelaten aan gekwalificeerde geschoolde personen, aangezien men anders wordt blootgesteld aan gevaarlijke hoogspanningen of andere gevaren. ENKELE ALGEMENE OPMERKINGEN OVER HET AANSLUITEN VAN UW HECO SATELLIETLUIDSPREKERS De aansluitterminals van de satellietluidsprekers bevinden zich aan de achterkant en zijn voorzien van een klemmechanisme dat geschikt is voor kabels met een koperdraaddiameter van maximaal 1 mm²...
  • Page 18 4. Stel het lagetonenniveau met de niveauregelaar in op de gewenste waarde. Scheidingsfrequentieregelaar (8) Hiermee stelt u de hoogste frequentie in die de subwoofer kan weergeven. Bij combinatie met HECO AMBIENT satellieten moet de regelaar worden ingesteld op 120 - 150 Hz.
  • Page 19 TIPS TER VOORKOMING VAN REPARATIES Alle HECO-luidsprekerboxen zijn zodanig geconstrueerd dat de klank optimaal is als de klankregelaars in de middenstand staan, d.w.z. bij lineaire weergave van de versterker. Als de klankregelaars veel hoger worden gezet, wordt er meer energie naar de luidsprekers gestuurd, waardoor deze bij een groot volume defect kunnen raken.
  • Page 20 Egregio cliente, innanzi tutto La ringraziamo per aver scelto un prodotto HECO. Ci congratuliamo con Lei. Scegliendo questo prodotto ha acquistato un articolo di qualità riconosciuto in tutto il mondo. La preghiamo di leggere attentamente le seguenti indicazioni prima di mettere in funzione gli altoparlanti.
  • Page 21 Gli interventi di riparazione devono essere affidati sempre ad addetti specializzati poiché altrimenti ci si espone ad alte tensioni pericolose o altri rischi. INDICAZIONI GENERALI PER IL COLLEGAMENTO DEGLI ALTOPARLANTI SATELLITARI HECO I terminali di collegamento degli altoparlanti satellitari sono sul retro e sono muniti di un meccanismo di fissaggio che può...
  • Page 22 Vanno regolati secondo la frequenza più elevata alla quale opera il subwoofer. In combinazione con i Vostri satelliti HECO AMBIENT, il regolatore dovrebbe essere impostato sui 120 - 150 Hz. Per il funzionamento su ricevitori AV/amplificatori il regolatore della frequenza di taglio deve essere impostato sul valore massimo (200 Hz).
  • Page 23 SUGGERIMENTI PER EVITARE GUASTI La regolazione ottimale dei toni degli altoparlanti HECO si ottiene con i regolatori in posizione centrale, cioè con una riproduzione lineare dell’amplificatore. Con i regolatori sonori al massimo si ha un maggiore afflusso di energia agli altoparlanti, il che può portare alla rottura di questi in presenza di volumi elevati.
  • Page 24 Estimado cliente: En primer lugar nos gustaría darle las gracias por haber optado por un producto de HECO, y le damos nuestra más sincera enhorabuena, ya que gracias a su sabia elección se ha convertido en proprietario de un producto con una calidad reconocida en todo el mundo Lea atentamente las siguientes advertencias antes de poner en marcha sus altavoces.
  • Page 25 Las reparaciones tienen que ser hechas siempre por técnicos especializados, ya que el usuario corre el peligro de exponerse a altos voltajes o a otros tipos de riesgos. INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LA CONEXIÓN DE SUS ALTAVOCES SATÉLITE HECO Los terminales de conexión de los altavoces satélite se encuentran al dorso, estando dotados de un mecanismo de apriete, capaz de acoger cable hasta una sección del alma de cobre de 1 mm².
  • Page 26 Con ello se ajusta la frecuencia máxima hasta la que debe funcionar el subwoofer. En combinación con sus satélites HECO AMBIENT, el regulador debe ajustarse a 120 - 150 Hz. Cuando funcione con receptores AV / amplificadores, el regulador de frecuencia de separación deberá...
  • Page 27 AVISOS PARA EVITAR REPARACIONES Todos los altavoces de HECO han sido adaptos para un sonido óptimo cuando los controladores del sonido se encuentran en su posición céntrica, es decir en la reproducción lineal del amplificador. En caso de reguladores de volumen subidos a un elevado nivel, aumenta el aporte de energía a los altavoces, lo que puede inducir a su destrucción en caso de volúmenes altos.
  • Page 28 Prezado Cliente, Muito obrigado pela aquisição de um produto da HECO. Gostaríamos de parabenizá-lo por esta decisão. Esta sua decisão inteligente faz com que seja agora proprietário de um produto de qualidade reconhecida mundialmente. Por favor, leia cuidadosamente as instruções a seguir antes de utilizar os altifalantes pela primeira vez.
  • Page 29 As reparações devem ser sempre executadas por pessoal especializado e qualificado, caso contrário existe o perigo de exposição a altas tensões perigosas ou outros perigos. INFORMAÇÕES GERAIS SOBRE A LIGAÇÃO DOS ALTIFALANTES SATÉLITE DA HECO Los terminales de conexión de los altavoces satélite se encuentran al dorso, estando dotados de un mecanismo de apriete, capaz de acoger cable hasta una sección del alma de cobre de 1 mm².
  • Page 30 Permite ajustar a frequência máxima de operação para o subwoofer. Em combinação com os altifalantes satélite HECO AMBIENT, deve ajustar um valor de 120 - 150 Hz. Na utilização em receptores AV/amplificadores, o regulador de frequência de separação deve ser ajustado no valor máximo (200 Hz).
  • Page 31 Utilizar apenas fusíveis do tipo indicado na parte de trás do amplificador, ao lado do suporte do fusível. SUGESTÕES PARA EVITAR AVARIAS Todos os altifalantes da HECO transmitem o melhor som possível quando os reguladores se encontram na posição central, ou seja, na reprodução linear do amplificador. Com os reguladores ajustados em valor demasiadamente alto, os altifalantes recebem mais energia, o que, em caso de volume alto, pode provocar a destruição dos mesmos.
  • Page 32 Kära kund, Till att börja med vill vi tacka för att du bestämt dig för en HECO-produkt och samtidigt gratulera till detta beslut. Genom ditt kloka val är du ägare en kvalitetsprodukt som är uppskattad i hela världen. Läs igenom följande anvisningar noggrant innan du tar högtalarna i bruk.
  • Page 33 • Reparationer måste alltid utföras av kvalificerade tekniker eftersom det annars finns risk för att man utsätts för farlig högspänning eller andra faror. ALLMÄNT OM ANSLUTNING AV HECO SATELLITHÖGTALARE Satellithhögtalarnas anslutningar sitter på baksidan och är försedda med en klämmekanism som kan hålla kablar med en koppararea på upp till 1 mm². För anslutning av satellithögtalare måste du använda en vanlig högtalarkabel med kopparledare med en tvärarea på...
  • Page 34 Fördelningsfrekvenskontroll (8) Härmed bör du ställa in den högsta frekvensen, som subwoofern kan arbeta med. I kombination med dina HECO AMBIENT satelliter bör regulatorn ställas in på 120 - 150 Hz. Vid användning med AV-mottagare/förstärkare ska delningsfrekvensregleringen ställas på maximalt värde (200 Hz).
  • Page 35 Endast säkringar av den typ som anges bredvid säkringshållaren på förstärkarens baksida får användas. TIPS FÖR ATT UNDVIKA REPARATIONER Alla HECO-högtalare är inställda på bästa möjliga klang när klangkontrollerna står i mellanläget, dvs vid linjär återgivning av förstärkaren. Vid högt uppskruvade tonkontroller tillförs mer energi till högtalarna, vilket vid höga ljudstyrkor kan förstöra högtalarna.
  • Page 36 Уважаемый покупатель, разрешите сначала поблагодарить Вас за то, что Вы решили приобрести продукт марки HECO. Мы сердечно поздравляем Вас с этим умным решением! Вы стали собственником высококачествен- ного изделия, пользующегося лучшей мировой репутацией. Прежде чем пустить в эксплуатацию Ваш новый громкоговоритель, мы просим Вас внимательно прочесть наши нижеследующие указания. Треугольник с символом молнии предупреждает пользователя о том, что внутри устройства используется высокое напряжение, которое может вызывать опасные удары электрическим током. Треугольник с восклицательным знаком обращает внимание пользователя на то, что в прилагаемом Руководстве по эксплуатации содержатся важные указания по эксплуатации и техническому обслуживанию (ремонту), которые должны обязательно соблюдаться. Не открывать! Опасность электрического удара! ВНИМАНИЕ: Не открывать корпус громкоговорителей/сетевые блоки и не снимать крышки, чтобы избежать удара током. Пользователю запрещено проводить какой-либо ремонт. Ремонт должен выполняться только квалифицированным техническим специалистом! Не использовать штепсельные розетки или удлинители, которые не...
  • Page 37 штекер от сети питания. Прибор следует также отсоединять от сети питания во время грозы. Тем самым предотвращается повреждение от удара молнией и повышенного напряжения. • Не используйте чистящие средства или химические растворители, так как они могут повредить поверхность. • Ремонтные работы должны всегда выполняться квалифицированными специалистами, так как иначе может возникнуть опасное высокое напряжение или другие виды опасности. ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО ПОДКЛЮЧЕНИЮ ВАШИХ САТЕЛЛИТНЫХ ГРОМКОГОВОРИТЕЛЕЙ МАРКИ HECO Присоединительные клеммы громкоговорителей находятся на задней стороне этих громкоговорителей и оснащены зажимным приспособлением, которое подходит для закрепления кабелей с поперечным сечением медных жил до 1 мм². Для подключения боковых динамиков используйте обычный кабель для динамиков с сечением медных жил 2 х 0.75 мм – 2 х 1 мм Кабель следует разрезать на требуемую длину, с концов удалить изоляцию и скрутить концы многожильного провода для облегчения соединения с динамиками. Пока не установлены все соединения, усилитель или же ресивер должны принципиально...
  • Page 38 3. Включить музыку и с помощью регулятора усилителя повысить громкость до желаемого уровня. 4. С помощью регулятора уровня установить уровень низких частот на желаемую громкость. Регулятор разделительной частоты (8) С помощью этого регулятора рекомендуем установить самую высокую частоту, на которой сабвуфер может работать. При комбинации с Вашими сателлитами HECO AMBIENT регулятор следует установить на 120 - 150 Гц. В режиме работы с AV-ресиверами/усилителями регулятор разделительной частоты должен быть установлен на максимальную величину (200 Гц). Переходная частота между сабвуфером и громкоговорителем устанавливается в этом случае через настройку ресивера/усилителя.
  • Page 39 Применять разрешено только тот тип предохранителя, который указан на задней стороне усилителя рядом с держателем предохранителя. НЕСКОЛЬКО СОВЕТОВ ДЛЯ ПРЕДОТВРАЩЕНИЯ РЕМОНТА Все громкоговорители HECO настроены на наилучшее возможное качество звучания, если регуляторы тембра находятся в среднем положении, т. е. при линейном воспроизведении усилителя. При максимальном положении регуляторов тембра к громкоговорителям подается...
  • Page 40 尊敬的客户, 首先诚挚感谢您选购了 HECO 产品。我方在此向您表示衷心的祝贺。您决策果断,选择明 智,现在拥有了一件举世皆认之精品。 在启用您的音箱之前,请您先认真阅读下列各项说明。 内含闪电图样的三角形警告使用者在该装置中使用了高压电,有触电危险。 内含惊叹号的三角形提示使用者在同时提供的使用说明书中有重要的操作和保养(维 修) 说明,必须严 格遵守。 严禁打开!触电危险! 注意:切忌打开喇叭罩/电源供电部件 ,以免触电。使用者不要 自 行修理音响。必须由合格的技术人员维修!不得使用不能完 全插 入电源插头的插座或加长电缆。 重要安全注意事项 在首次使用之前,请您仔细阅读操作说明书。说明书里有关于运行和安全说明。说明书应妥 善存放。 • 绝对不允许让超低音喇叭溅到水滴或淋湿。也不允许在超低音喇叭上摆放花瓶或其它各种 盛着水的容器。 • 无论是哪一边,有源超低音音箱与室内墙壁或其他物体(例如家具、书架壁板)的间距都 不得小于 5 cm 。 有源超低音音箱背面放大器的铝板或冷却翅片的作用是冷却内装放大器,所以必须与其他 所有物 体也保持 5 cm 的间距,不能被遮盖起来(例如用布帘)。 不得用物体遮盖有源超低音音箱的低音反射孔(例如用布帘,纱帘),这样才能保证放大 器通风良好。 • 有源超低音音箱不得安装在热源附近(暖气,火炉,红外散热器,明火)。...
  • Page 41 连接您的万歌来- HECO 卫星喇叭的简要说明 用这个接线夹可以接铜线芯直径在1 mm² 平方毫米以内的各式电线。请使用市场上常见的 2 x 0.75 mm - 2 x 1 mm 铜芯喇叭专用电线连接卫星音箱。剪出需要的电线长度,然后除去 两端的绝缘层,这样可以方便地把细芯线拧成一股接在喇叭的接线柱上。 放大器或接收器原则上应该关机,直到各项连接均已建立。在连接电线时,请您务必注意常 态相极,即喇叭的黑色(-)端子与放大器的(-)端子相接,而喇叭的红色(+)端子与放大器相应 的(+)端子相接。 再仔细检查一遍电线是否固定无松动,线芯是否翘起出现毛头,防止引起短路。短路对于连 接着的放大器危害十分严重。 图1显示了墙壁支撑的使用方法(卫星音箱)。 重要提示:用户须对墙体托架/音箱固定装置的使用自负责任。同时还包括音箱托架的安全加 固,在兼顾设备重量下对合适安装材料的选择(例如螺栓,木栓),音箱结构以及墙壁特性。 放置 中心喇叭,前置喇叭和后置喇叭的区分,请看其外壳背面的标记。中心喇叭应放置在电视机 的上面或下面。前置卫星喇叭应放在电视机的左右两侧,它们与电视机的距离尽可能相等, 放置高度以听者耳部为准。后置卫星喇叭应放在听者背后的左右两侧,放置高度以略高于听 者耳部为佳。 超低音喇叭的放置位一般比较灵活,但最好放在前置卫星喇叭的附近。 连接一个 AV-接收器 图2 (无超低音喇叭输出的接收器)和图3 (有低电平超低音喇叭输出的接收器)清楚地显示出 了 本系统与一个AV-接收器的连接。 注意: 在接收器的设置中必须将前置喇叭,中心喇叭以及后置喇叭的声道调到“小”。有些 接收...
  • Page 42 高电平输入 (6) 用于连接接收器/放大器的高电平(喇叭)输出。见图 2。 电平调节器 (7) 用这个调节器在低音区调出您喜欢的音量: 1. 将您放大器上的低音调节器调到中间位置(线性)。 2. 非常重要: 将电平调至最左限度 (最小音量)。 3. 播放音乐,然后用放大器调节器调出您最喜欢的音量。 4. 用电平调节器将低音电平调到您最喜欢的音量。 分频调节器 (8) 用于调节您的超低音喇叭所能运作的最高频率。同您的 HECO AMBIENT 卫星喇叭联合运作 时,将此 调节器调到120 - 150赫之间。 如果是使用AV-接收器/放大器, 应该将分频调节器调到最大值(200赫)。这样就可通过接收 器/放大器的设置来调超低音音箱与喇叭之间的过渡频率。这里请注意阅读接收器/放大器使用 说明书中的有关章节。 相位开关 (9) 通常相位开关应调在(0°)。在少数情况下,如果将相位调到180°,效果会更好 (例如在超 低音 音箱与 前置卫星音箱相距很远的情况下,或是在音响空间的听觉效果不佳的情况下)。 总之基 本原则是:当音色在较低的基调区圆润饱满时,调节位置便是正确的。...
  • Page 43 避免需要修机的几点建议 当音色调节器处于中间位置时,即放大器线性运作时,所有的万歌来-HECO 喇叭的音色均 处 于最佳 状态。随着调节器的调强,将有更大的能量传给喇叭。这样在大音量运作时, 会损坏 喇叭。 慎用音量调节器!!! 如果您使用的放大器的输出功率比喇叭上标注的容许负荷高出很多,这时将发出粗暴的音 量,而会损坏喇叭。但这种现象的出现实为偶然。 然而输出功率弱的放大器在中等音量时就会对喇叭造成危险,因为它与大功率放大器相比更 容易超载。因超载导致的声音失真不但可以清楚地测量出来,而且还可以听得出来。这对您 的喇叭非常危险。 因此请您在调音量时,注意观察是否有声音失真。一旦出现失真,应该立即调低音量。喜欢 欣赏高音量的人必须注意,放大器发出的输出功率至少能为喇叭所承受。 技术参数 前置喇叭/后置喇叭 中心喇叭 配置: 双声道 双声道 容许负荷 RMS / 最大Max.: 50/100 瓦 60/120 瓦 阻抗:. 4 – 8 欧 4 – 8 欧 频率范围: 80 –...
  • Page 44 お客様各位 この度はマグナット社の製品をお買い上げいただき、誠にありがとうございました。ご購入いただきま したこの製品は、その品質の高さから世界的にも定評あるスピーカーです。 本スピーカーをご使用いただく前に、以下の注意を十分にお確かめの上、お楽しみいただけますよう お願い申し上げます。 稲妻の記載された三角マークは、装置が高圧を使用しており、危険な感電 原因となる こと をユーザーに警告しています。 感嘆符の記載された三角マークは、付属の取扱説明書に運転やメンテナンス (修理)に か かわる重要な指示に従うことをユーザーに促しています。 分解しないでください! 感電の危険があります! 注意: 感電を防ぐため、スピーカーハウジング/電源を分 解し たり、 カ バー を取り外したりしないでください。ユーザ ー自身で修理作業 を行 わないでください。修理は資格を有す る技術者にお任せくださ い!装 置のプラグに完全に対応しな いコンセントや延長コードを使 用し ない でください。 安全に関する重要事項 ご使用の前には、取扱説明書を必ずよくお読みください。取扱説明書には運転および安全にかかわる 重要な注意事項が記載されています。必ず全ての注意事項に従ってください。取扱説明書を大切に保 管してください。 • 水が飛び散ったりしてサブウーファーが絶対に濡れないように十分ご注意ください。サ ブウーファ ーの上に花瓶などが入った容器を置くことも厳禁です。 •...
  • Page 45 お客様のマグナット・サテライト・スピーカー接続に関する一般的なご注意 スピーカーの接続端子は裏側に設置されており、銅断面が最大1 mm までのコードを固定で きるよう に なっています。サテライトを接続する際には、市販のスピーカーケーブル(銅 線断面2 x 0.75 mm² - 2 x 1 mm²)を使用してください。ケーブルを必要な長さに切った後 で末端をストリップし、ねじって おくと、スピーカー端子への接続作業が楽におこなえま す。 す べ て の 接 続 が 終 了 す る ま で 、 ア ン プ お よ び レ シ ー バ ー の ス イ ッ チ は 通 常 切 っ て お き ま す。コードを接続する時は、極が正しい位相であることを必ず確認してください。つまり、スピーカ...
  • Page 46 ブルは付属されていません)。 高レベルのインプット (6) レシーバーおよびアンプの高レベル・コントローラー(スピーカー)のアウトプットへの接続用(図2 を参照)。 レベルコントローラー (7) ベース音のボリュームを好みに合わせるには、このコントローラーを用いて次のように行います: 1. アンプのベースコントローラーを中央(リニア)に設定します。 2. 非常に重要:レベルコントローラーを出来る限り左に回しておきます(最も低いボリューム)。 3. 音楽をかけてから、希望の音量になるまでアンプのコントローラーを徐々に上げていきます。 4. レベルコントローラーを用いて、ベースレベルを希望の音量に合わせます。 分離周波数コントローラー (8) お手持ちのサブウーファーの許容最高周波数に設定するには、このコントローラーを用います。HECO AMBIENT サテライトと併用する場合にはコントローラーを 120 - 150 Hz に設定してお いてください。 AVレシーバーおよびアンプの運転時には分離周波数コントローラーを最大値 (200 Hz) に設定してくだ さい。サブウーファーとスピーカー間の通過周波数はレシーバー/アンプのセットアップを通じて設定 されます。お手持ちのレシーバーおよびアンプの取扱説明書をご参照ください。 位相スイッチ(9) 位相スイッチは、通常0°に設定しておいてください。サブウーファーとフロントサテライトとの間の 距離が大きい場合や、仕様空間の音響特性が好ましくない場合など、位相設定を180°にしておいた方 が有利なことが、稀にあります。しかし原則としては、基本音域下部がフルに響く位置が適切な設定 といえます。 ヒューズ (10)
  • Page 47 修理が必要にならないためのTIPPS 全てのマグナット・スピーカーは、音質レベル・コントローラーが中間に設定された場合に、つまり アンプのリニア再生時に最良の音響が出るように前もって調整されています。音質レベルを上げすぎる と、スピーカーに必要以上の負荷がかかるようになり、高いボリュームでは損傷することもあります。 ボリューム・コントローラー に注意!!! 仕様に記載されているボックスの負荷能力よりもかなり高い出力をもつアンプをご使用の場合は、非常 にまれですが、ボリュームの出し過ぎによってスピーカーが損傷することもあります。 逆に、弱い出力を持つアンプでは、パワーのあるアンプよりもずっと早くボリュームのつまみの上げ すぎになってしまうために、中間の位置のボリュームでもボックスを傷める恐れがあります。このつ まみの上げすぎは、スピーカーに非常に危険な、明らかに測定可能で耳でも聞き取れるほどのひずみ を起こす原因となります。 従って、ボリュームを調整する時にはひずみに十分に注意し、ひずみが出たらすぐにボリュームを落と してください。ボリュームの高いサウンドを好む方は、少なくともボックスが耐えられる出力にアンプ を調節するようにしてください。 技術仕様 フロント/リア センター 配置構成: 2ウェイ 2ウェイ 負荷能力 RMS / Max.: 50/100 Watt 60/120 Watt インピーダンス:. 4 – 8 Ohm 4 – 8 Ohm 周波数範囲: 80 – 34 000 Hz 80 –...
  • Page 48 Demontieren des Glasfußes. Demount the glass foot. Démonter le support en verre. 180°...
  • Page 49 M3x25 40 mm...
  • Page 53 Vouz avez bien choisi et êtes le propriétaire heureux d’un produit HECO. Les produits HECO ont une excellente réputation pour leur bonne qualité. Pour cette raison, nous accordons 5 ans de garantie sur tous les HECO haut-parleurs et 2 ans de garantie sur tous les amplificateurs HECO.
  • Page 54 arantiekarte arranty Typ/Type Serien-Nr./Serial-No. Name und Anschrift des Händlers /Stempel Name and address of the dealer/stamp Käufer/Customer Name/Name Straße/Street PLZ, Ort /City Land /Country Kaufdatum/ buying date Nur gültig in Verbindung mit Ihrer Kaufquittung! No warranty without receipt!
  • Page 56 Lise-Meitner-Str. 9 • D-50259 Pulheim • Germany Tel. +49 (0) 2234 / 807 - 0 • Fax +49 (0) 2234 / 807 - 399 Internet: http://www.heco-audio.de...