DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (CE) INTRODUCCIÓN Gracias por elegir este producto GREENCUT. Estamos seguros de que apreciará su calidad y cubrirá sus necesidades por un largo periodo de tiempo. Recuerde que puede contactar con nuestro Servicio Técnico Oficial para consultas sobre montaje, uso, mantenimiento, identificación y solución de problemas y para la compra de recambios y/o accesorios.
Page 4
Toda la información incluida en este manual es relevante para su propia seguridad y la de su entorno. Si tiene alguna duda sobre la información incluida en este manual consulte a un profesional o contacte con el Servicio Técnico Oficial. La siguiente información sobre peligros y precauciones incluye las situaciones más probables que se pueden originar durante el uso de esta máquina.
Page 5
SEGURIDAD DEL ÁREA DE TRABAJO • No utilice la máquina a temperaturas extremas. • Mantenga la máquina alejada de la humedad excesiva. • No utilice esta máquina en atmosferas explosivas en presencia de líquidos inflamables, gases y polvo. • Nunca arranque la máquina en una habitación o recinto cerrado. Los gases del escape y los vapores del combustible contienen monóxido de carbono y sustancias químicas peligrosas.
Page 6
• Si la máquina comienza a vibrar de modo extraño apáguela y examínela para encontrar la causa. Si no detecta la razón lleve su máquina al Servicio Técnico Oficial. • Reduzca el régimen de giro del motor cuando vaya a apagarlo. Si el motor está provisto de una válvula de corte de combustible, úsela cuando el motor haya parado.
ICONOS DE ADVERTENCIA Los iconos en las etiquetas de advertencia que aparecen en ésta máquina y/o en el manual indican información necesaria para la utilización segura de ésta máquina. Compruebe que no existen fugas de ¡Atención peligro! combustible. Lea atentamente este manual antes de No use esta máquina en pendientes poner la máquina en marcha.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO CONDICIONES DE USO La biotrituradora está pensada únicamente para triturar trozos de madera verde. Se prohíbe triturar en la máquina cualquier otro material como por ejemplo: metal, piedras, plásticos, tierra, piedras u otros residuos. Si quiere triturar raíces, quíteles la arena.
Page 9
Diámetro máximo de corte tolva lateral 120mm Tolva lateral 85x230mm Gancho de remolque Velocidad máxima 10km/h (no homologado para la vía pública) Alimentación Manual Ruedas 12’’ Peso 105kg NOTA: GREENCUT se reserva el derecho de modificar las características técnicas sin previo aviso.
MONTAJE Retire la máquina de la caja y colóquela sobre una superficie elevada y resistente. Retire las tuercas (A), los tornillos (B) y el tubo (C). Afloje el tornillo (D) y deje caer la parte inferior de la tolva de descarga (E). Alinee el soporte delantero (F) con los orificios e introduzca la tornillería y el tubo.
Page 11
Coloque la tobera lateral (J) fijada mediante los 4 tornillos M8 correspondientes (K). Afloje los tornillos laterales (L) de la parte superior de la tolva de descarga (M), levante la compuerta al máximo y proceda a realizar el montaje de la pantalla interior. Enganche la pantalla (N) en el eje de la compuerta y fíjela con el tornillo para evitar que se caiga.
USO DEL PRODUCTO ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA ACEITE El motor viene sin aceite. El aceite del motor tiene que ser añadido antes de encender el motor. Consulte el apartado de “características técnicas” para saber la cantidad y el tipo de aceite a utilizar y añada el aceite. No lo llene en MÁX exceso (hasta la marca de MAX que se encuentra en la varilla de medición de aceite).
Page 13
ARRANQUE MANUAL ARRANQUE MANUAL EN FRÍO: Abra el suministro de combustible. Coloque la admisión de aire en posición cerrado. Desplace el acelerador ¼ de su recorrido en sentido horario. Gire la llave de contacto del clausor en sentido horario hasta “ON”. Tire suavemente del arrancador manual hasta percibir la oposición del motor, a partir de este punto tirar enérgicamente hasta conseguir la puesta en marcha (repetir esta operación si fuese necesario).
MANTENIMIENTO Un buen mantenimiento alargará la vida útil de la máquina. El uso prolongado o constante puede requerir un mantenimiento más intensivo para que la máquina continúe funcionando adecuadamente. ATENCIÓN: Asegúrese que el motor esté completamente apagado antes de realizar cualquier mantenimiento o reparación.
Page 15
AJUSTE DE LA CORREA La tensión correcta de la correa es imprescindible para un buen rendimiento. Después de la primera media hora de funcionamiento, debe reajustarse. Posteriormente, la tensión de la correa deberá ser revisada cada 2 horas de funcionamiento. No opere nunca sin todas las protecciones en su lugar.
IDENTIFICACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS La tabla incluye algunos de los problemas más comunes, sus causas y remedios. PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN • Rellene el depósito de combustible con el • Depósito del combustible vacío combustible correcto • Filtro del combustible atascado El motor falla •...
Los materiales utilizados en el embalaje de la máquina son reciclables: por favor, tírelos en el contenedor adecuado. GARANTÍA GREENCUT garantiza todos los productos GREENCUT por un periodo de 24 meses (válido para Europa). La garantía está sujeta a la fecha de compra teniendo en cuenta la intención de uso del producto.
Nosotros, PRAT INTERNATIONAL BRANDS S.L., propietaria de la marca GREENCUT, con sede en Calle Migdia S/N. 43830 - Torredembarra, SPAIN, declaramos que la biotrituradora GE180XE, a partir del número de serie del año 2017 en adelante, son conformes con los requerimientos de las Directivas del Parlamento Europeo y del Consejo aplicables: •...
Page 19
DECLARATION DE CONFORMITÉ (CE) INTRODUCTION Merci d’avoir choisi ce produit GREENCUT. Nous sommes confiants que vous apprécierez sa qualité et répondrez à vos besoins pour une longue période de temps. N’oubliez pas que vous pouvez contacter notre Service Technique Officiel pour des questions concernant le montage, l’utilisation, l’entretien, l’identification et le dépannage, ainsi que pour l’achat de pièces de rechange et/ou d’accessoires.
Page 20
Toutes les informations contenues dans ce manuel sont utiles pour votre propre sécurité et celle de votre environnement. Si vous avez des questions sur les informations contenues dans ce manuel, consultez un professionnel ou contactez le Service Technique Officiel. Les informations suivantes sur les dangers et les précautions comprennent les situations les plus probables pouvant survenir lors de l’utilisation de cette machine.
Page 21
SÉCURITÉ DANS LA ZONE DE TRAVAIL • N’utilisez pas la machine à des températures extrêmes. • Tenez la machine à l’écart de l’humidité excessive. • N’utilisez pas cette machine dans des atmosphères explosives en présence de liquides, gaz et poussières inflammables. •...
Page 22
• Si la machine commence à vibrer étrangement, éteignez-la et examinez-la pour en déterminer la cause. Si vous n’en voyez pas la raison, apportez votre machine au service technique officiel. • Réduisez le régime moteur lorsque vous arrêtez le moteur. Si le moteur est équipé d’un robinet d’arrêt de carburant, utilisez-le lorsque le moteur est à...
Page 23
ICÔNES D’AVERTISSEMENT Les icônes sur les étiquettes d’avertissement qui apparaissent sur cette machine et/ou dans le manuel indiquent les informations nécessaires pour une utilisation en toute sécurité de cette machine. Attention danger! Vérifiez s'il y a des fuites de carburant. Lisez attentivement ce manuel avant de N'utilisez pas cette machine sur des démarrer la machine.
Page 24
DESCRIPTION DU PRODUIT CONDITIONS D’USAGE Le broyeur est conçu uniquement pour broyer des morceaux de bois vert. Il est interdit d’écraser dans la machine tout autre matériau tel que: métal, pierres, plastiques, terre, pierres ou autres résidus. Si vous voulez écraser les racines, enlevez le sable.
Page 25
Diamètre de coupe maximum de la trémie 120mm latérale Trémie latérale 85x230mm Crochet d’attelage (non autorisé pour l’utilisation sur la voie Vitesse maximale 10km/h publique) Alimentation Manuel Roues 12’’ Peso 105kg NOTE: GREENCUT se réserve le droit de modifier les caractéristiques techniques sans préavis.
Page 26
ASSEMBLAGE Retirez la machine de la boîte et placez-la sur une surface haute et résistante. Retirer les écrous (A), les vis (B) et le tube (C). Desserrer la vis (D) et laisser tomber la partie inférieure de la goulotte d’évacuation (E). Alignez le support avant (F) avec les trous et insérez le matériel et le tube.
Page 27
Placer la buse latérale (J) fixée à l’aide des 4 vis M8 correspondantes (K). Desserrez les vis latérales (L) de la partie supérieure de la trémie de décharge (M), soulevez le portail au maximum et procédez au montage de l’écran intérieur. Accrochez l’écran (N) sur l’arbre de la porte et fixez- le avec la vis pour l’empêcher de tomber.
Page 28
USAGE DU PRODUIT AVANT DE COMMENCER HUILE Le moteur vient sans huile. L’huile moteur doit être ajoutée avant de démarrer le moteur. Voir la section “caractéristiques techniques” pour connaître la quantité et le type d’huile à utiliser et ajouter l’huile. Ne pas trop remplir (jusqu’à...
Page 29
DÉMARRAGE MANUEL DÉMARRAGE MANUEL EN FROID: Ouvrez l’alimentation en carburant. Placez l’entrée d’air en position fermée. Déplacez l’accélérateur d’un quart de sa course dans le sens des aiguilles d’une montre. Tournez la clé de contact du clausor dans le sens des aiguilles d’une montre sur “ON”. Tirez doucement sur le démarreur manuel jusqu’à...
Page 30
ENTRETIEN Un bon entretien prolonge la durée de vie de la machine. Une utilisation prolongée ou constante peut nécessiter un entretien plus intensif pour que la machine continue à fonctionner correctement. ATTENTION : Assurez-vous que le moteur est complètement arrêté avant d’effectuer tout entretien ou réparation.
Page 31
AJUSTEMENT DE LA COURROIE La tension correcte de la ceinture est essentielle pour une bonne performance. Après la première demi-heure de fonctionnement, vous devez réajuster. Par la suite, la tension de la courroie doit être vérifiée toutes les 2 heures de fonctionnement.
Page 32
IDENTIFICATION ET RÉSOLUTION DE PROBLÈMES Le tableau comprend certains des problèmes les plus courants, leurs causes et leurs remèdes. PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION • Réservoir de carburant vide • Remplissez le réservoir de carburant avec le • Filtre à carburant bouché bon carburant Le moteur ne •...
Page 33
GARANTIE GREENCUT garantit tous les produits pour une période de 2 ans (pour toute l’Europe). La garantie est sujette à la date d’achat. Comme condition à la garantie, il est nécessaire de présenter le reçu original en indiquant la date d’achat et sa description et remettre l’outil défectueux.
Page 34
Nous, PRAT INTERNATIONAL BRANDS S.L., propriétaire de la marque GREENCUT, située Calle Migdia S / N. 43830 - Torredembarra, ESPAGNE, Nous déclarons que le broyeur GE180XE, à partir du numéro de série de l’année 2017, est conforme aux exigences des directives applicables du Parlement européen et du Conseil: •...
Page 35
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ (CE) INTRODUZIONE Grazie per aver scelto questo prodotto GREENCUT. Siamo certi che apprezzerete la sua qualità e che soddisferete le vostre esigenze per un lungo periodo di tempo. Ricorda che puoi contattare il nostro Servizio Tecnico Ufficiale per domande su montaggio, uso, manutenzione, identificazione e risoluzione dei problemi e per l’acquisto di ricambi e/o accessori.
Page 36
Tutte le informazioni contenute nel presente manuale sono rilevanti per la sicurezza propria e dell’ambiente circostante. In caso di domande sulle informazioni contenute nel presente manuale, rivolgersi a un professionista o al Servizio Tecnico Ufficiale. Le seguenti informazioni sui pericoli e sulle precauzioni includono le situazioni più probabili che possono verificarsi durante l’uso della macchina.
Page 37
SICUREZZA NELL’ AREA DI LAVORO • Non utilizzare la macchina a temperature estreme. • Tenere l’apparecchio lontano da umidità eccessiva. • Non utilizzare la macchina in atmosfere esplosive in presenza di liquidi, gas e polveri infiammabili. • Non mettere mai in funzione la macchina in un ambiente chiuso o in un involucro. I gas di scarico e i vapori di carburante contengono monossido di carbonio e sostanze chimiche pericolose.
Page 38
• Se la macchina inizia a vibrare stranamente, spegnerla ed esaminarne la causa. Se non si vede il motivo, portare la macchina al Servizio Tecnico Ufficiale. • Ridurre il regime motore allo spegnimento. Se il motore è dotato di una valvola di intercettazione del carburante, utilizzarlo a motore spento.
ICONE DI AVVERTIMENTO Le icone sulle etichette di avvertenza che appaiono su questa macchina e/o nel manuale forniscono le informazioni necessarie per l’utilizzo sicuro di questa macchina. Controllare che non vi siano perdite di Attenzione pericolo! carburante. Legga attentamente le istruzioni prima di Non utilizzare la macchina su pendii ripidi.
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO CONDIZIONI DI UTILIZZO Il biotrituratore è progettato solo per triturare pezzi di legno verde. È proibito triturare nella macchina qualsiasi altro tipo di materiale, come ad esempio: metallo, pietre, plastica, terra, pietre o altri residui. Se desidera triturare radici, rimuova la terra.
Page 41
Diametro massimo di taglio della tramoggia 120mm laterale Tramoggia laterale 85x230mm Gancio di traino (non approvato per l’uso su strade Velocità massima 10km/h pubbliche) Alimentación Manuale Ruote 12’’ Peso 105kg NOTA: GREENCUT si riserva il diritto di modificare le specifiche dell’apparato senza preavviso.
MONTAGGIO Rimuova la macchina dalla scatola e la collochi su di una superficie elevata e resistente. Rimuova i bulloni (A), le viti (B) e il tubo (c) . Allenti la vite (D) e lasci cadere la parte inferiore dello scivolo di scarico. Allinei il supporto posteriore (F) con i fori e introduca le viti e il tubo.
Page 43
Collochi la bocchetta laterale (J) fissandola con le 4 viti M8 corrispondenti (K). Allenti le viti laterali (L) della parte superiore dello scivolo di scarico (M), sollevi il portellone al massimo e proceda a realizzare il montaggio dello schermo interno. Agganci lo schermo (N) all’asse del portellone e lo fissi con la vite per evitare che cada.
USO DEL PRODOTTO PRIMA DELLA MESSA IN MOTO OLIO Il motore viene consegnato senza olio. L’olio del motore deve essere aggiunto prima di avviare il motore. Consulti il paragrafo sulle “Caratteristiche tecniche” per sapere la quantità e il tipo di olio da utilizzare e aggiunga MÁX l’olio.
Page 45
AVVIAMENTO MANUALE AVVIAMENTO MANUALE A FREDDO: Apra la fornitura di carburante. Chiuda l’apertura dell’aria. Sposti l’acceleratore ¼ del suo giro in senso orario. Giri la chiave di contatto del clausor in senso orario fino a “ON”. Tiri delicatamente la corda di avviamento fino a sentire la resistenza del motore, a partire da questo punto tiri energicamente fino a raggiungere la messa in moto (ripetere questa operazione se fosse necessario).
MANUTENZIONE Una buona manutenzione prolunga la vita utile della macchina. Un uso prolungato o costante può richiedere una manutenzione più intensa per il corretto funzionamento della macchina. ATTENZIONE: Accertarsi che il motore sia completamente spento prima di eseguire qualsiasi operazione di manutenzione o riparazione. Ciò eliminerà qualsiasi rischio potenziale. MANUTENZIONE PERIODICA OGNI MESE OGNI 3 MESI...
Page 47
REGOLAZIONE DELLA CINGHIA La tensione corretta della cinghia è imprescindibile per un buon rendimento. Dopo la prima ora di funzionamento, deve essere riequilibrata. Successivamente, la tensione della cinghia dovrà essere controllata ogni 2 ore di funzionamento. Non lavori mai senza tutte le protezioni al loro posto. Scolleghi la testa della candela dalla candela.
IDENTIFICAZIONE E SOLUZIONE DEI PROBLEMI La tabella include alcuni dei problemi più comuni, le loro cause e i rimedi. PROBLEMA POSSIBLE CAUSA SOLUZIONE • Riempia il serbatoio del carburante con il • Serbatoio del carburante vuoto. carburante corretto. Il motore ha •...
I materiali utilizzati per l’imballaggio della macchina sono riciclabili: per favore, li depositi nel contenitore adeguato. GARANZIA GREENCUT garantisce tutti i prodotti per un periodo di 2 anni (valido per l’Europa). La garanzia è soggetta alla data di acquisto, tenendo in conto l’intenzione dell’uso del prodotto.
Noi, PRAT INTERNATIONAL BRANDS S.L., proprietaria della marca GREENCUT, con sede presso Calle Migdia S/N. 43830 - Torredembarra, SPAIN, dichiariamo che il biotritrituratore GE180XE, a partire dal numero di serie dell’anno 2017 in avanti, sono conformi ai requisiti delle Direttive del Parlamento Europeo e del Consiglio applicabili: •...
Page 51
DECLARATION OF CONFORMITY (EC) INTRODUCTION Thank you for choosing this GREENCUT product. We are confident that you will appreciate its quality and meet your needs for a long period of time. Remember that you can contact our Official Technical Service for questions about assembly, use, maintenance, identification and troubleshooting and for the purchase of spare parts and/or accessories.
Page 52
All information in this manual is relevant to your own safety and that of your environment. If you have any questions about the information contained in this manual, consult a professional or contact the Official Technical Service. The following information on hazards and precautions includes the most likely situations that may arise during use of this machine.
Page 53
WORK AREA SAFETY • Do not use the machine at extreme temperatures. • Keep the machine away from excessive moisture. • Do not use this machine in explosive atmospheres in the presence of flammable liquids, gases and dust. • Never start the machine in a closed room or enclosure. Exhaust gases and fuel vapors contain carbon monoxide and hazardous chemicals.
Page 54
• To avoid burns or fire hazards, allow the equipment to cool completely before transporting or storing. • When transporting the product, ensure that the engine is stopped and that the machine is properly secured to prevent it from tipping over, spilling fuel or becoming damaged. •...
WARNING ICONS The icons on the warning labels on this machine and/or in the manual indicate information necessary for the safe use of this machine. Attention! Danger! Check for fuel leaks. Read this manual carefully before starting Do not use this machine on steep slopes. the machine.
PRODUCT DESCRIPTION CONDITIONS OF USE The shredder is only designed for shredding green wood chips. Shredding of any other material such as metal, stones, plastics, soil, stones or other debris in the machine is prohibited. If you want to crush roots, remove the sand. Any use other than that described above may cause dangerous situations and exempts the manufacturer from any liability.
Page 57
Maximum cutting diameter of lateral hopper 120mm Lateral hopper 85x230mm Towing hook Maximum speed 10km/h (not approved for use on public roads) Power supply Manual Wheels 12’’ Weight 105kg NOTE: GREENCUT reserves the right to modify the technical characteristics without prior notice.
ASSEMBLY Remove the machine from the box and place it on a high and strong surface. Remove the nuts (A), the screws (B) and the tube (C). Loosen the screw (D) and drop the lower part of the discharge chute (E). Align the front support (F) with the holes and insert the hardware and tube.
Page 59
Place the side nozzle (J) using the 4 corresponding M8 screws (K). Loosen the side screws (L) on the top of the discharge hopper (M), lift the opening to the maximum and proceed to the assembly of the interior screen. Hook the screen (N) on the shaft of the opening and fix it with the screw to prevent it from falling.
PRODUCT USE BEFORE STARTING The engine comes without oil. The engine oil has to be added before starting the engine. See the “technical data” section to know the quantity and type of oil to be used and add the oil. Do not overfill it (fill only up to the MAX MÁX mark on the oil dipstick).
Page 61
MANUAL STARTL COLD MANUAL START: AOpen the fuel supply. Place the air intake to the closed position. Move the accelerator 1/4 of its stroke clockwise. Turn the ignition key of the clausor clockwise to “ON”. Gently pull the manual starter until you feel the opposition of the motor, from this point pull energetically until the start-up is achieved (repeat this operation if necessary).
MAINTENANCE Good maintenance will extend the life of the machine. Prolonged or constant use may require more intensive maintenance for the machine to continue to function properly. ATTENTION: Make sure the engine is completely shut down before performing any maintenance or repair.
Page 63
BELT ADJUSTMENT The correct tension of the belt is essential for a good performance. After the first half hour of operation, you must readjust. Subsequently, the tension of the belt should be checked every 2 hours of operation. Never operate without all the protections in place. Disconnect the spark plug cap from the spark plug.
TROUBLESHOOTING The table includes some of the most common problems, their causes and remedies. PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION • Fuel tank is empty • Fill the fuel tank with the correct fuel • Clogged fuel filter • Clean the fuel tank The engine •...
In the event that repairs or modifications have been made by the consumer or other than with original GREENCUT spare parts, the warranty will be voided.
PRAT INTERNATIONAL BRANDS S.L., owner of the GREENCUT, brand, located in Calle Migdia S/N. 43830 - Torredembarra, SPAIN, declares that the GE180XE wood chipper, as from 2017 series onwards, are in accordance with the requirements of the applicable European Parliament Directives and of the Council: •...
Page 67
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG EINLEITUNG Vielen Dank, dass Sie sich für dieses GREENCUT Produkt entschieden haben. Wir sind zuversichtlich, dass Sie die Qualität schätzen und Ihre Bedürfnisse über einen langen Zeitraum erfüllen werden. Denken Sie daran, dass Sie sich bei Fragen zur Montage, Verwendung, Wartung, Identifikation und Fehlersuche sowie zum Kauf von Ersatzteilen und/oder Zubehör an unseren Technischen Dienst wenden können.
Page 68
Alle Informationen in diesem Handbuch sind für Ihre eigene Sicherheit und die Ihrer Umgebung relevant. Wenn Sie Fragen zu den in diesem Handbuch enthaltenen Informationen haben, wenden Sie sich an einen Fachmann oder an den Technischen Dienst. Die folgenden Informationen über Gefahren und Vorsichtsmaßnahmen enthalten die wahrscheinlichsten Situationen, die während des Gebrauchs dieser Maschine auftreten können.
Page 69
SICHERHEIT IM ARBEITSBEREICH • Verwenden Sie das Gerät nicht bei extremen Temperaturen. • Halten Sie das Gerät von übermäßiger Feuchtigkeit fern. • Verwenden Sie dieses Gerät nicht in explosionsgefährdeten Bereichen in Gegenwart von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen und Stäuben. • Starten Sie die Maschine niemals in einem geschlossenen Raum oder Gehäuse. Abgase und Kraftstoffdämpfe enthalten Kohlenmonoxid und gefährliche Chemikalien.
Page 70
• Halten Sie die Griffe dieser Maschine trocken und sauber. • Wenn die Maschine seltsam zu vibrieren beginnt, schalten Sie sie aus und untersuchen Sie sie auf die Ursache. Wenn Sie den Grund nicht sehen, bringen Sie Ihre Maschine zum offiziellen technischen Dienst. •...
WARNSYMBOLE Die Symbole auf den Warnschildern dieses Systems und/oder in der Bedienungsanleitung weisen auf Informationen hin, die für den sicheren Betrieb dieses Systems erforderlich sind. Achtung, Gefahr! Auf Kraftstoffleckagen prüfen. Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig Verwenden Sie diese Maschine nicht an durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb steilen Hängen.
WARENBESCHREIBUNG NUTZUNGSBEDINGUNGEN Der Bio-Shredder ist ausschließlich für die Zerkleinerung von Grünhackschnitzeln konzipiert. Das Zerkleinern von anderem Material wie Metall, Steinen, Kunststoffen, Erde, Steinen oder anderen Abfällen in der Maschine ist verboten. Wenn Sie Wurzeln zerkleinern wollen, entfernen Sie den Sand. Jede andere als die oben beschriebene Verwendung kann zu gefährlichen Situationen führen und befreit den Hersteller von jeglicher Haftung.
Page 73
Maximaler Schnittdurchmesser des 120mm seitlichen Trichters Seitlicher Trichter 85x230mm Abschlepphaken (nicht für den Einsatz auf öffentlichen Maximale Geschwindigkeit 10km/h Straßen zugelassen) Spannungsversorgung Handbuch Räder 12’’ Gewicht 105kg NOTIZ: GREENCUT behält sich das Recht vor, die technischen Daten ohne vorherige Ankündigung zu ändern.
MONTIEREN Nehmen Sie die Maschine aus dem Karton und stellen Sie sie auf eine erhöhte, stabile Unterlage. Muttern (A), Schrauben (B) und Rohr (C) entfernen. Lösen Sie die Schraube (D) und lassen Sie den Boden des Auslauftrichters (E) fallen. Richten Sie die vordere Halterung (F) an den Löchern aus und setzen Sie die Schrauben und das Rohr ein. Sichern Sie den Hinterachsträger (G) und die Räder (H).
Page 75
Befestigen Sie die Seitendüse (J) mit den 4 entsprechenden M8-Schrauben (K). Lösen Sie die seitlichen Schrauben (L) oben am Auslauftrichter (M), heben Sie die Klappe bis zum Anschlag an und montieren Sie das innere Sieb. Hängen Sie das Sieb (N) auf die Klappenwelle und sichern Sie es mit der Schraube gegen Herabfallen.
PRODUKT-NUTZUNG VOR DER INBETRIEBNAHME ÖL Der Motor kommt ohne Öl. Vor dem Starten des Motors muss Motoröl zugegeben werden. Die Menge und Art des zu verwendenden Öls entnehmen Sie bitte dem Kapitel “Technische Daten” und geben Sie das Öl hinzu. Nicht MÁX überfüllen (bis zur Markierung MAX am Ölmeßstab).
Page 77
MANUELLER START MANUELLER KALTSTART: Öffnen Sie die Kraftstoffzufuhr. Stellen Sie den Lufteinlass in die geschlossene Position. Bewegen Sie das Gaspedal ¼ im Uhrzeigersinn von seinem Weg. Den Zündschlüssel am Türschließer im Uhrzeigersinn auf “ON” drehen. Ziehen Sie vorsichtig am manuellen Anlasser, bis Sie den Widerstand des Motors spüren, von diesem Punkt an kräftig ziehen, bis der Start erreicht ist (wiederholen Sie diesen Vorgang ggf.).
WARTUNG Eine gute Wartung verlängert die Lebensdauer der Maschine. Bei längerem oder ständigem Gebrauch kann eine intensivere Wartung erforderlich sein, damit die Maschine weiterhin einwandfrei funktioniert. ACHTUNG: Stellen Sie sicher, dass der Motor vollständig abgeschaltet ist, bevor Sie eine Wartung oder Reparatur durchführen.
Page 79
GURTVERSTELLUNG Die richtige Riemenspannung ist entscheidend für eine gute Leistung. Nach der ersten halben Betriebsstunde muss sie neu eingestellt werden. Die Riemenspannung sollte dann alle 2 Betriebsstunden überprüft werden. Niemals ohne alle Schutzvorrichtungen arbeiten. Ziehen Sie den Zündkerzenkopf von der Zündkerze ab. Lösen Sie das Riemenspannrad.
IDENTIFIKATION UND PROBLEMLÖSUNG Die Tabelle enthält einige der häufigsten Probleme, ihre Ursachen und Abhilfen. PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG • Füllen Sie den Kraftstofftank mit dem • Kraftstofftank leer richtigen Kraftstoff. • Kraftstofffilter verstopft Motor startet • Kraftstofftank reinigen • Zündkerzenkabel abgezogen nicht •...
Behälter. GARANTIE GREENCUT gewährt auf alle GREENCUT Produkte eine Garantie von 2 Jahren (gültig für Europa). Die Gewährleistung richtet sich nach dem Kaufdatum unter Berücksichtigung des Verwendungszwecks des Produkts. Als Garantiebedingung muss der Originalbeleg mit Angabe des Kaufdatums und seiner Beschreibung sowie des defekten Werkzeugs vorgelegt werden.
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir, PRAT INTERNATIONAL BRANDS S.L., Inhaber der Marke GREENCUT, mit Sitz in der Calle Migdia S/N. 43830 - Torredembarra, Spanien, erklären, dass der GE180XE Bio-Shredder, ab der Seriennummer des Jahres 2017 den Anforderungen der geltenden Richtlinien des Europäischen Parlaments und des Rates entspricht: •...