Page 1
COMPACT Bench chain grinder Affûteuse électrique pour chaînes de scie à moteur Afiladora eléctrica para cadenas de motosierra OWNER’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION ET ENTRETIEN MANUAL DE INSTRUCCIONES Attention: do not use the grinder before you have Attention : ne pas utiliser l’appareil sans avoir Atención: no utilice la unidad sin haber leído el read the owner’s manual in full...
Page 3
INTRODUCTION 15 - CHECK THE POSITION OF THE CABLE DURING OPERATION, making sure that it remains outside the range of action of the grinding wheel and is not under FOR YOUR OWN SAFETY READ INSTRUCTION MANUAL BEFORE tension. Never operate in the vicinity of other electrical cables. OPERATING GRINDER.
Page 4
TECHNICAL DATA grounding conductor to a live terminal. Check with a qualified electrician or service personnel if the grounding instructions Model COMPACT are not completely understood, or if in doubt as to whether the tool is properly Voltage 120V~ 60Hz grounded.
Page 5
13. TESTING THE GRINDING WHEEL Oregon chain codes N Carlton chain codes Hold the grinding wheel up by its central hole. Knock the edge of the grinding wheel L Windsor chain codes O Stihl chain codes (fig.3) gently with a metal object. If it makes a numb non-metallic noise it means that M SARP chain codes P EM chain codes the wheel could be damaged: do NOT use it!
Page 6
24.1 RIGHT CUTTER VISE ROTATION (FIG. 20-21) - At this stage, raise the arm and screw the knob P30, to move the cutter to be sharpened further forwards. - Loosen the knob M20. This forward movement corresponds to the quantity of material to be ground - Turn the vise clockwise.
Page 7
30.4 HANDLING AND TRANSPORT - If you need to transport the machine, take it off the bench or wall, dismantle the grind- ing wheel and put all the parts in a packing box to protect them against impact. 30.5 DEMOLITION AND DISPOSAL The machine is to be demolished by qualified personnel in compliance with current laws in force in the country in which it is installed.
Page 8
INTRODUCTION 14 - N’UTILISEZ PAS LA MACHINE DANS DES ZONES DANGEREUSES. N’utilisez pas la machine dans des endroits humides ou sous la pluie. Il faut que la zone de POUR ÉVITER N’IMPORTE QUEL ACCIDENT, LISEZ CE MANUEL TRÈS travail soit bien éclairée. ATTENTIVEMENT AVANT DE DEMARRER L’AFFUTEUSE.
Page 9
équipé d’une prise similaire au modèle illustré dans le dessin Modèle COMPACT A, équipé de la fiche de mise à la terre illustrée dans le dessin A. On peut utiliser un adaptateur provisoire similaire au modèle illustré dans les dessins B et C pour...
Page 10
12. FOURNITURE DE BASE (FIG.2) ÷ 2 pas de la chaîne 1 - base 11 - rondelles pour vis M5 2 - groupe bras-moteur 12 - vis M10x40 fixation bras 3 - manuel d’utilisation et entretien 13 - rondelle pour vis M10 largeur du maillon d’entraînement 4 - carton de contrôle 14 - poignée arrêt bras...
Page 11
21. MISE EN MARCHE 25.1 ANGLES D’AFFÛTAGE - Après avoir établi le type de chaîne à affûter, établir les angles de réglage (étau et - Introduire la fiche du câble d’alimentation dans la prise de courant. bras) en consultant le tableau des chaînes (colonnes A/C). 22.
Page 12
31. PROBLÈMES, CAUSES ET SOLUTION Tenir fermement le bloc d’avivage d’une main (en veillant à ne pas toucher la meule). Avant de procéder à quelque intervention que ce soit sur l’appareil, effectuer les opérations décrites dans le chapitre ARRÊT. - Procéder au profilage de la meule en actionnant la machine et en éliminant le ma- tériau de la meule jusqu’à...
Page 13
INTRODUCCIÓN muela y que nunca esté tenso. Nunca hacer funcionar la afiladora cerca de otros cables eléctricos. POR SU PROPIA SEGURIDAD NO COMENZAR A TRABAJAR CON LA 16 - DIRECCIÓN DE CORTE. Apoyar la hoja o cortadora sobre el material de AFILADORA SIN HABER LEÍDO PREVIAMENTE EL MANUAL.
Page 14
B. Herramienta con cable y puesta a tierra para ser utilizado en un circuito de suministro con una tensión nominal menor a 150V~. Modelo COMPACT Esta herramienta esta diseñada para ser utilizada en un circuito que tiene un Tensión 120V~ 60Hz tomacorriente como el que se muestra en el dibujo A de la figura.
Page 15
11. DESEMBALAJE con instrumentos o sea, utilizando plantilla y calibre. - Al final de este manual está la TABLA LISTADO DE LAS CADENAS. La afiladora se suministra parcialmente desmontada. Las columnas de esta Tabla contienen los siguientes datos: ÷ 2 12.
Page 16
21. PUESTA EN FUNCIONAMIENTO 25. REGULACIÓN PARA EL ESMERILADO - Introduzca el enchufe del cable de alimentación, en la toma de corriente. Se debe esmerilar una cadena con el espesor del transportador (delimitador) idéntico al muestrario de cadena utilizado para la regulación precedente de la morsa. 22.
Page 17
31. INCONVENIENTES, CAUSAS Y SOLUCIONES Mantenga bien firme el avivaesmeril con una mano (prestando atención para no tocar el esmeril). Antes de realizar cualquier intervención en la unidad, realice las operaciones descriptas en el párrafo DETENCIÓN. - Realice el perfilado del esmeril mediante el accionamiento de la máquina y la extracción del material del esmeril hasta obtener un perfil como se muestra en la fig.38.
Page 20
9 14 COMPACT Affilatrice elettrica per catene da motosega Bench chain grinder Meuleuse électrique pour chaînes de scie à moteur MANUALE D’ISTRUZIONE OWNER’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION ET ENTRETIEN Attenzione: non usare l’apparecchio senza aver letto Attention: do not use the grinder before you have Attention : ne pas utiliser l’appareil sans avoir préala- il manuale istruzioni read the owner’s manual in full...